Sparkling necklace



tải về 186.48 Kb.
trang6/10
Chuyển đổi dữ liệu30.08.2016
Kích186.48 Kb.
#29842
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Đôi ngả



Buổi chiều Mẹ đọc thơ

Của người con gái nhỏ

Buổi tối trời sa mưa

Đêm thu rằm không tỏ
Xa quê ngàn vạn dặm

Nhớ mãi một làn hương

Tiếng gà gáy trong sương

Giọng gừng cay muối mặn
Khóm cúc vàng đua thắm

Cành mộc trắng đơm hương

Hoa dại đỏ quanh vườn

Áo Mẹ cười trong nắng

Parting Ways


to my Mother

Afternoon, Mother read the letter

From her little daughter
By night, the rain fell
Fall sky, the moon hid well

A thousand miles from home
Dreaming of the incense smoke
Cock crowing in misty dawn
Sounds of piquant ginger, zesty salt

The yellow mums exploding
Cotton branches exuding scents
Bright wild flowers dotted the yard
Mother's dress smiled in the sun

Chân Lý



Chân lý hôm nay tròn

Chân lý ngày mai vuông

Làm nên cha với con

Giết nhau vì chân lý
Chân lý vốn mơ hồ

Có xuôi và có ngược

Chỉ tội người bơ vơ

Đi xuôi lại về ngược
Chúng ta nghĩ được gì

Với bộ thần kinh nhỉ?

Mò mẫm chúng ta đi

Trong đêm dài thế kỷ
Chỉ tội cho quê hương

Đem thân làm thí điểm

Nứt nẻ vì đạn bom

Chân lý thì ngậm miệng
Con chuột -- vật thí nghiệm --

Đã chết, nằm ngay đơ

Tấm thân ta nát nhừ

Cũng vì chân lý thử




Truism



Today's truism is round
Tomorrow's a square
Fathers and sons
Kill just because of it

Truism is vague per-se


It's for and it's against
Pity for the lost soul
Going this way then reverse

What could we come up


With our limited brains?
We stumbled in the dark
Through nights of the century

Pity the homeland


Volunteered for the test
Ruptured by the bombs
While truism stayed muted

The mouse -- a guinea pig --


Is dead, lying still
Our body's crushed
Thanks to truism under test


Khổng Tử


Mỗi ngày tôi đều gọi tên Ông một lần

Và không biết nói gì hơn là thầm

Cảm ơn Ông

- Ông Khổng Tử -
Cách đây trên hai ngàn năm

Ông đã bỏ tù tổ tiên tôi

trong chiếc nhà giam

thật êm ái

mà trong đó mỗi người

đều cảm thấy mình thật vĩ đại

trong khi mỗi phút mỗi giờ

đều thở

bằng hơi thở

của Ông
Chúng tôi

ngày nay

không ao ước gì hơn

môt chiếc nhà giam êm ái ấy

để yên trí mình thật vĩ đại
Chúng tôi

ngày nay

hèn mọn

bơ vơ...
1985



Confucius




I cite your name once every day
And know not what else to say
but thanks to the Sage
- Confucius

More than two thousand years ago
You placed my ancestors in a prison
within a jail cell
so resplendent

in which each one of us
felt his grandeur
while every minute, every hour
we breathed
the air
that you made

We
today
do not wish for anything else
besides that velvety cell
to take comfort in our own grandeur

We
today
are so unworthy
and lonely...


Tự Do



Tự do không để giết người

tự do là để ngồi chơi một mình

tự do nhìn xuống nhìn lên

xem con nhện nhỏ êm đềm giăng tơ

tự do nằm khễng ngâm thơ

nghe trong thao thức đợi chờ thức thao

tự do đêm ngắm trời sao

hỏi trăng sao lại sáng vào tâm tư?

tự do ta đứng thẫn thờ

khi đang sống tưởng nằm mơ giữa đời

tự do khóc, tự do cười

tự do than thở kiếp người buồn tênh

tự do là rất-một-mình

không ai quấy, chẳng ai rình, lụy ai

tự do tiếng hát lên trời ...
tự do ta nói ra lời

những gì trí tuệ tuyệt vời tuôn ra

vườn thơm hoa bưởi hoa trà

đầu ta thơm ngát hoa-tư-tưởng người
tự do mê mẩn Liêu Trai

ơn dày, nghĩa nặng sông dài biển xa

nhân tình thế thái phôi pha

khát khao tưởng tượng hồn ma diễm kiều ...
tự do, ôi, có chi nhiều

mà sao em lại phải liều thân em?

Freedom



To be free, but not to kill
Freedom to be by yourself
To look up and down
At the little spider weaving a web quietly
Freedom to recite poems
Listening to the inner-self  awaken
Freedom to enjoy the nights starry
Letting the moon shine on your soul
Freedom to stand ruefully
Wondering if life is but a dream
Free to laugh, free to cry
To wail of cheerless human lives
Freedom to be so individualized
Not being bothered, spied on, or mired
Freedom to sing to the sky ...

Freedom to say the word


sprouting from the exalted mind
like a fragrant garden of magnolia
my mind filled with scented ideas, divine

Freedom to be mesmerized by old love stories


Blessings and graces as deep as blue seas
To face the fleeting human fate
To dream of bewitching ghosts cravingly ...

Freedom, what is it all about?


Why did you risk your life for it now?



tải về 186.48 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương