Reopening the Maitreya-files – Two almost identical early Maitreya sūtra translations in the Chinese Canon: Wrong attributions and text-historical entanglements


particu lar. Within the Chinese Canon



tải về 1.27 Mb.
Chế độ xem pdf
trang19/25
Chuyển đổi dữ liệu12.09.2022
Kích1.27 Mb.
#53144
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25
9004-Article Text-8798-1-10-20110301


particu lar. Within the Chinese Canon yun zhi yan 云之言 is not found a second 
time. And han yun 漢云 is mostly used in the catalogues for indicating the Chinese 
mean ing of a foreign name or term that has been transcribed into Chinese phoneti-
cally. It is a typical feature of Buddhasmṛti’s translations that they contain older 
vocabulary. Sugi has correct ly noticed this feature regarding this text although he 
did not link the translation to Buddha smṛti.
82
The Kaiyuan catalogue has the following entry: “The Mile danglai sheng 
jing 彌勒當來生經, one scroll: the Chu sanzang jiji (i.e. the catalogue by Sengyou) 
says that [this text] was [already] in Daoan’s catalogue, included in [the section 
contain ing] the texts for which the translators were unknown (lit. lost). Now it is 
recorded as the fi rst translation of the Western Jin period (265–317),” cf. T55, no. 
2154, 629c28. 


282
Elsa I. Legittimo
宋藏還得而編入之
為得之矣。而二録
並無下生經是法護
譯者。今云法護譯
者何耶。
To the [editors of the] Song canon it was also available 
and having obtained it they included it. But both cata-
logues (the Chu sanzang jiji and the Kaiyuan lu) did not 
list the “Sūtra on the coming down to birth” as being 
translated by Dharmarakṣa. How can it be then that it is 
nowadays regarded as a translation by Dharmarakṣa?
伏俟賢哲
I will submit this to the wise ones.
83
#83#
Appendix IV
 An overview of further relevant fi ndings 
from the catalogues
The overview is focused on our main Maitreya sūtra no. 453 called 
Mile xiasheng jing 彌勒下生經. In regard to this title, however, it 
is important to keep in mind that it might also refer to the sūtra
no. 454 and 455. For the sake of correctly presenting the data of 
the catalogues, I will primarily use the Chinese names. The data 
presented in this appen dix is drawn from the Chu sanzang jiji 出
三蔵記集 (T55, no. 2145) composed in 515 by Sengyou (僧祐), the 
oldest extant criti cal catalogue, and the Kaiyuan shijiao lu 開元釋
教録 (T55, no. 2154) composed in 730 by Zhisheng 智昇. Before 
making this choice, I have also searched other Chinese secon dary 
sources of the 6
th
and 7
th
cen tury, and verifi ed whether they contain 
important sup ple mentary data. An investigation on Maitreya sūtra 
related informa tion, for example in the Lidai sanbao ji 歴代三寶
紀 (T49, no. 2034) composed by Fei Changfang 費長房 in 597, did 
not yield rele vant fi ndings. This and later sources have hence been 
excluded.
The author of the Chu sanzang jiji mentions the Mile xiasheng 
jing 彌勒下生經 twice. First, he includes it together with a further 
Mai treya sūtra, the Mile chengfo jing 彌勒成佛經, in a list of thirty-
fi ve translations attributed to Kumārajīva.
84
Note that the title of 
83
Which means: This matter awaits the judgement of future scholars.
84
For the mention of the text cf. T55, no. 2145, 11a5–6, for the expla-


Reopening the Maitreya-fi les
283
the other Maitreya text probably refers to no. 456. Later the Chu 
san zang jiji mentions the Mile xiasheng jing 彌勒下生經 as a diff er-
ent (anony mous) translation in a section on newly gathered extant 
scrip tures of which the translators’ names have been lost.
85
Among 
the scriptures that were extant and of which the translators’ names 
were lost it also lists a sūtra called Mile shoujue jing 彌勒受決經.
86
The author of the Kaiyuan shijiao lu at fi rst mentions the sūtra 
in question while referring to another one. The listed text is actu-
ally the Mile laishi jing 彌勒來時經 and it is said to be the third 
translation of the scripture called Mile xiasheng jing 彌勒下生經, 
translated by Ku māra jīva as well as by others.
87
The Mile laishi 

tải về 1.27 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương