Reopening the Maitreya-files – Two almost identical early Maitreya sūtra translations in the Chinese Canon: Wrong attributions and text-historical entanglements



tải về 1.27 Mb.
Chế độ xem pdf
trang20/25
Chuyển đổi dữ liệu12.09.2022
Kích1.27 Mb.
#53144
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25
9004-Article Text-8798-1-10-20110301

jing 彌勒來時經 is mentioned in the list of the extant translations 
of which the transla tors are unknown.
88
Further on in the Kaiyuan 
shijiao lu the Mile xiasheng jing 彌勒下生經 also appears in the list 
of translations attrib uted to Kumārajīva.
89
The catalogue says:
The Mile chengfo jing 彌勒成佛經 in one scroll is the second trans-
lation of the same Mile chengfo jing 彌勒成佛經 text that had been 
trans lated by Dharmarakṣa. It was translated [by Kumārajīva] in the 
fourth year of (the era) Hongshi 弘始 (402).
The Mile xiasheng jing 彌勒下生經 in one scroll is also called the sūtra 
on “Maitreya receiving the vyākaraṇa” (Mile shoujue jing 彌勒受決
經 ). The text starts with the great Śāriputra’s inquiry. It is the same 
text as the Mile laishi jing 彌勒來時經. It is the fourth translation. It is 
further called Mile chengfo 彌勒成佛 as well as “(Maitreya’s) Future 
Descent and Buddha hood” (Dangxia chengfo 當下成佛).
90
nations on the text cf. 11a26–29, and for the introductory explanations to 
this section of the catalogue cf. 21b17–21c9.
85
Cf. T55, no. 2145, 22b29 for the text’s listing and 21b17–21c9 for the 
introduc tion to the list.
86
Cf. T55, no. 2145, 32c8 for the text, 37b13–16 for explanations on the 
listed texts, and (like above) 21b17–21c9 for the introduction to the list.
87 
Cf. T55, no. 2154, 509c24.
88
Cf. T55, no. 2154, 503a1 for the title of the list and 510b11–16 for the 
fi nal com ments on the listed scriptures.
89
Cf. T55, no. 2154, 513c–515.3 for the comments on Kumārajīva.
90
Cf. T55, no. 2154, 512c11–12.


284
Elsa I. Legittimo
Further, the Mile xiasheng jing 彌勒下生經 is also said to have been 
translated by Yueposhouna 月婆首那 in 554. His translation is said 
to be the fi fth translation of the sūtra, and is identifi ed with the text 
translated by Kumārajīva. Yueposhouna is said to have translated 
eleven scriptures in the middle of the sixth century, all listed with 
their titles. Out of these eleven texts six were extant when the Kai-
yuan shijiao lu was composed and fi ve were lost. Yueposhouna’s 
Mai treya sūtra is listed among those works that were already lost. 
This is what we learn from the catalogue.
91
This translation might have disappeared as an individual text, 
but it is in my opinion not lost, as in the Ratnakūṭa we have a 
sūtra trans lated by Yueposhouna that is probably the Maitreya ver-
sion Zhi sheng, the author of the Kaiyuan shijiao lu, believed to 
be lost.
92
By no means is it the same sūtra that Kumārajīva trans-
lated. Although it is also a Maitreya sūtra, it is, compared to the 
other extant texts, a generously extended Mahāyāna version. The 
sūtra is known as the Mai treyamahāsiṃhanāda. With over 20000 
characters in total, it fi lls two scrolls of the Ratnakūṭa and is prob-
ably the longest available Mai treya sūtra. In scroll one it contains, 
among other narrations, long discussions between the Buddha and 
Maitreya, and in scroll two it includes some of the core events also 
narrated in the canonical Mai treya versions: the great cakravartin 
king, the increased lifespan, the arrival of the future Buddha and 
so forth.
91
Cf. T55, no. 2154, 538b10 for the mentioning of the text and 538a22–
27 and 538b15–16 for the comments.
92
Cf. the Da baoji jing 大寶積經 (T11, no. 310, scrolls 88 and 89, sec-
tion 23 (Mohe jiaye hui 摩訶迦葉會), 501b–514b). The Ratnakūṭa was 
compiled by Bodhi ruci on the ba sis of already extant as well as new 
translations at the end of the 7
th
or the beginning of the 8
th
century, and 
at least two decades before the composition of the Kaiyuan shijiao lu
For some reason Bodhiruci did not keep or use a Maitreya-title when he 
inserted the sūtra into the great Ratnakūṭa collection. Zhisheng’s failure 
to trace this version in the Kaiyuan shi jiao lu is understandable. As the 

tải về 1.27 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   25




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương