Shanghai foreign language education press



Chế độ xem pdf
trang189/189
Chuyển đổi dữ liệu23.10.2023
Kích2 Mb.
#55391
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   189
A Textbook of Translation by Peter Newmark (1)(1)

291


Subject Index
acronyms. 148, 198 
additions to text, 91-3 
ambiguity,206,218
case grammar, 125-38 cliches, 
107-8,208,214 cohesion, 23,59 
collocations, 145, 212 communicative 
dynamism, 61, 137-8 communicative 
translation, 47-9, 242, componential 
analysis, 90, 96, 114-23
eponyms, 110-M, 193 
equivalent effect, 83
familiar alternatives, 89,99, 180,201 
formality, scale of, 14
idiolect, 206 
jargon,209-11
menus, 97
metaphor, 104-13, 167-8,207-8,232,
274-5,279 misprints, 
209 modulation, 88-9, 279
neologisms, 122, 140-50
non-equivalent words. 11, 117
phrasal words, 147 
poetry, 70, 163-9 
proper names, 35. 14 
puns, 217
readership, B, 15,41-2,55 ,249
redundancy, 208
revision, 36, 221-4 rhetorical 
questions, 64
scholarship, 37-8
semantic translation, 46-9, 243, 245, 248
service translation, 52
technical translation 151-61 
tensions of translations, 4-5 titles, 
56-7, 156,232 transference
81,96, 147 translation, 6-7
levels of theory, 8-10 
translationese, 3, 50
unit of translation, 54, 66
writing quality, 3-4, 16
292




Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   189




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương