Medical terminology
aden(o)-
gland
cephalo-
brain
dia-
apart, across, through, thorough
drom-
running
dys-
abnormal, faulty, bad
femur-
thigh
fus-
pouring
gnost-
know, perceive
-gram
graph
haemo-
blood
heparic
liver
histo-
tissue
hyper-
excessive
hypo-
insufficient
-Iysis
loosening
nox-/noc
• harmful
ohg-
little
-oma
swelling
-osis
formarion or
increase of
-pa thy
disease
peri-
around
poly-
several
pyr-
fire, fever
renal
kidney
sal-
salt, sodium
syn-
together
therap-
treatment
ton-/ten-
sirerch
toxic
poisonous
ur(o)-
urine
Bibliography
(See also Chapter 16 - Reference books and their uses)
Aiksnis, I. (1980) The Hazards of Translation \
ParaiUUs. No. 3. Geneva.
Bettelheim, B. (1983)Frewf
and Man's Soul. London: Chatto & Windus.
Brinkmann, H. (1971)
Die deuischeSprache, Diissddorf.
Buhler, K, (1965)
DieSprachtheorie. Jena.
Burling, A. (1970)
Man's Many Voices. NY: Holt, Rinehart & Winston.
Cairncross, J. (1968)
Three Racine Plays. Harmondsworth: Penguin.
Catford, J.C. (1915) A
Linguistic Theory of Translation. Oxford: OUP.
Chukovsky, K. (1984) <4
Nigh Art: the an of translation, ir. L,G. Leighton. Knoxville: Univ.
of Tennessee. Crystal, D, (1981) *How dare you talk like that?'
The Listener 106 (27/9),
Delisle, J. (1981)
L*Analyse du discours cornme me'thode de traduction. Ottawa: Ottawa
University Press. Dressier, W.
{\973) Emfuhrung in die Texthnguistik. Tubingen: Niemeyer,
Dressier, W.
( \ 9 S \ ) Current Trends in Text Linguistics, Berlin: DeGruyter. Duff, A. (1981)
The
Third Language. Oxford; Pergamon,
Ferguson, C.A. (1975) 'Diglossia', in
Language and
Social Context, ed. P. Giglioli.
Harm onds worth: Penguin, Fillmore, C, (1986)
l
The case for case
1
, in
Unwersals tn Linguistic
Theory ^ eds E. Bach and
K.
Harms. Fillmore, C, (1977) 'The
case for case reopened
1
, in
Syntax and Semantics, eds P. Cole
and
J.M. Sadock. NY: Academic Press. Firbas, J. (1972) 'Interplay in functional sentence
perspective', in
The Prague School of
Linguistics and Language Teaching, ed, V, Fried, London: OUP. Firth, J.R, (1957)
Papers in
Linguistics 1934-51. London: OUP. Folkart, B. (1984) 'A thing-bound approach to the practice and
teaching
of technical
translation',
Meta XXIX No. 3. Montreal Gadamer, H.G. (1976)
Philosophical Hermeneutics.
Los Angeles: University of California
Press. Gowers,E. and Fraser, R , ( 1977)
Foster's Modern Usage. Oxford: Clarendon Press.
Graham, A. C. (
\965) Poems of the Late Tang. Harmonds worth: Penguin. Grevisse, M. (1986)
Bon
Usage: GrammaireFrancaise. London: Collins. Grice, H.P. 'Logic and conversation
1
,
in Syntax and
Semantics 3: Speech acts, eds P. Cole and
J.L, Morgan. NY: Academic Press, Guillemin-Flescher, S.
{ \ 9 Z \ ) Syntaxe comparie du
franqais et de I'anglais, Ophrys: Paris, Haas, W. (1968) 'The theory of translation', inG,R,H,
Parkinson,
The Theory of Meaning.
London: OUP-Halliday, M.A.K. (1973)
Explorations in the Functions of Language.
London: Arnold,
289
290
BIBLIOGRAPHY
Helbig, G. (1969)
Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben. Leipzig: VEB
Enzyklopadie. Holman, M. (1985) Translation or transliteration?
1
Suposiavitelno Ezikoznanie
5/10. Sofia. Honig, H.G. and KussmauL P. 119821
Strategie der Ubersetzung. Tubingen: Narr.
House, J. (1977) vl
model for Translation Quality Assessment, Tubingen: Narr, Jakobson, R. (1967)
'On linguistic aspects of translation
1
, in
On Translation, ed. R.A.
Brower. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Joos, M, (1962)
The Seven Clocks.
Indiana University; and the Hague: Mouton. Ladmiral,
},-R. (1979)
Traduire: theoremes pour la
traduction. Paris: Payot. Lakoff,G. and Johnson, M. (1980)
Metaphors We Live By
r
Chicago: Univ.
of Chicago Press, Lecuyer, M.F. (1978)
Practice in Advanced French Precis, London: Harrap. Levy,
J, (1969)
Die literarische Ubersetzung. Frankfurt.
Loftier-Lorian, A.M. (1985) Traduction automatique et style'.
Babel XXl(2). Maillot, J. (19Sl)La
Traduction saenttftque et technique. Paris: Eyrolles. Malblanc, A. (1980)
Styhsttque comparie
dufrancats et de Vallemand. Paris: Didier. Masterman, M. (1982) 'Limits of innovation
1
in MT\ in
Practical Experience of Ml, td. V.
Lawson. Amsterdam: North Holland. Mathiot, M. (1979)
Ethnolinguistks: Eoas
y
Sapirand
Whorf revisited. The Hague: Mouton. Meyer, M. (1974) 'On translating plays
1
,
Twentieth Century
Studies. Mounin, G. (1963)
Les Problemes thionques de la traduction. Paris: Gallimard. Neubert,
A,
(1984) Text-bound translation teaching', in
Translation Theory and its Imple-
4>
Chia sẻ với bạn bè của bạn: