Reopening the Maitreya-fi les
269
#44##45##46#
and buddha-
hood”
Mile xia sheng
cheng fo jing 彌
勒下生成佛經
the 8
th
cen-
tury
near Rājagṛha. After a
brief intro
duction to the
setting, Śāriputra is intro-
duc ed as the foremost
among
the leaders of the
dharma. He then speaks to
the Buddha in verses and
immediately addresses the
subject of the future Bud-
dha.
44
456
(T14)
“Sūtra on Mai-
treya’s great
buddhahood”
Mile da cheng
fo jing 彌勒大
成佛經
(also called
Mile chengfo
jing 彌勒成佛
經)
Kumārajīva
– fi rst dec-
ade of the
5
th
century
8383
At
the beginning we fi nd
the formula “Thus have
I heard …” The Buddha
is staying in Magadha
on a mountain, the place
where all the Buddhas
of the past have sub-
dued Māra.
45
Śāri putra is
among those spend ing the
summer
retreat to
gether
with the Buddha on top
of the mountain.
46
In this
ver sion the prolego me non
is longer than in the oth-
ers. Śāriputra requests the
Bud dha to talk about the
future Buddha Maitreya.
457
“Sūtra on the
time of Mai-
treya’s arrival”
Anonymous
(317–420)
1238
Without any indication on
the location the text starts
by saying that Śāriputra
is the Buddha’s foremost
44
Although this
sūtra has the transcription for Maitreya (
Mile 彌勒)
in its title,
the scripture itself does not contain this transcription for Maitreya but only the
transla tion
Cishi 慈氏.
45
Māra is the lord of the world of desire
kāmadhātu, the highest of the six
heav ens. To conquer Māra (
xiang Mo 降魔) means to subdue passions and de-
sires.
46
The mountain name is spelled
Bosha- shan 波沙山. The text of the Taishō
edition adds within brackets the translation of the Indian name and says: “This is
the ‘Mountain of the solitary end’” (
Gujue- shan ye 孤絶山也). I thank Max Deeg
for the suggestion that
the Chinese transcriptions Bosha 波沙and
Boshana 波沙那
might refer to the Indraśāila moun tain.