This translation theory course is designed to meet the needs of students



tải về 0.83 Mb.
Chế độ xem pdf
trang15/36
Chuyển đổi dữ liệu17.03.2022
Kích0.83 Mb.
#51295
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   36
Translation theory

 

 

L

L

O

O

S

S

S

S

 

 

A

A

N

N

D

D

 

 

G

G

A

A

I

I

N

N

 

 

 

 



 

Once the principle is accepted that sameness cannot exist between two 

languages,  it  becomes  possible  to  approach  the  question  of  loss  and 

gain in the translation process. It is again an indication of the low status 

of translation that so much time should have been spent on discussing 

what  is  lost  in  the  transfer  of  a  text  from  SL  to  TL  whilst  ignoring  what 

can also be  gained, for the translator can at times enrich or clarify the 

SL  text  as  a  direct  result  of  the  translation  process.  Moreover,  what  is 

often  seen  as  “lost”  from  the  SL  context  may  be  replaced  in  the  TL 

context. 

 

Eugene Nida is a rich source of information about the problems of loss 



in  translation,  in  particular  about  the  difficulties  encountered  by  the 

translator when faced with terms or concepts in the SL that do not exist 

in  the  TL.  He  cites  the  case  of  Guaica,  a  language  of  southern 

Venezuela,  where  there  is  little  trouble  in  finding  satisfactory  terms  for 

the  English  murder,  stealing,  lying,  etc.,  but  where  the  terms  for  good, 

bad,  ugly  and  beautiful  cover  a  very  different  area  of  meaning.  As  an 

example,  he  points  out  that  Guaica  does  not  follow  a  dichotomous 

classification of good and bad, but a trichotomous one as follows:  

(1) Good  includes,  desirable  food,  killing  enemies,  chewing  dope 

in  moderation,  putting  fire  to  o

ne’s  wife  to  teach  her  to  obey, 

and stealing from anyone not belonging to the same band. 

(2) Bad includes rotten fruit, any object with a blemish, murdering 

a  person  of  the  same  band,  stealing  from  a  member  of  the 

extended family and lying to anyone. 

(3) Violating 

taboo includes incest, being too close to one’s mother 

- in - 


law, a married woman’s eating tapir before the birth of the 

first child, and a child’s eating rodents. 

 

 

 



From Approaches to Translation by Peter Newmark  


          

14 



tải về 0.83 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   36




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương