Selected discourses of webu sayadaw


Pàramis ?”  Sau đó Tôi đã bạch Đại Trưởng Lão về cách thức Tôi đã bắt đầu tu tập Sổ



tải về 3.06 Mb.
Chế độ xem pdf
trang48/395
Chuyển đổi dữ liệu31.05.2022
Kích3.06 Mb.
#52170
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   395
An tinh thu thang dao

not developed greatly. I wonder if I have any Pàramis ?” 
Sau đó Tôi đã bạch Đại Trưởng Lão về cách thức Tôi đã bắt đầu tu tập Sổ 
Tức khi Tôi đã xuất gia lần đầu tiên, và cách thức Tôi đã tiếp tục hành thiền, trước 
tiên dưới sự chỉ dạy của Đại Trưởng Lão Shwe – zedi, sau đó dưới sự chỉ dạy của 
Giáo Thọ Ba Khin. “Tuy nhiên kính bạch Ngài,” Tôi đã tiếp tục, “có một điều mà 
không được sáng tỏ đối với con. Con đã làm việc chăm chỉ trong lĩnh vực của 
thiền định nầy đã nhiều năm nay, nhưng nếu Con so sánh tâm thức của con với tâm 
thức của những người khác, Con đã không phát triển được bao nhiêu. Con đã tự 
hỏi liệu là Con có Pháp Toàn Thiện nào hay không ?” 
 


72 
The Sayadaw listened attentively to what I had to say and then replied, “You 
have a great many Pàramis. Look at these other people,” he said, pointing to 
three or four people from the village who were sweeping outside. “Their Pàramis 
are only a few, but your are many. You live now in a big brick building with a nice 
garden around it. I don’t mean the house you were living in before. That didn’t 
belong to you. I mean the house and garden in which you are living now. You 
have flowers and trees. You own many things. These people don’t have all that. If 
you listen to the Lord Buddha’s Teachings and practise them, then you will attain 
anything you aspire to.” 
Đại Trưởng Lão đã lắng nghe một cách chăm chú về những gì Tôi đã nói và 
sau đó đã trả lời, “Con có rất nhiều Pháp Toàn Thiện.  Hãy nhìn vào những người 
ở trước nầy đây,” Ngài đã nói, đang chỉ vào ba hoặc bốn dân làng là những người 
đang quét ở bên ngoài. “Pháp Toàn Thiện của họ thì chỉ là một ít, nhưng của con 
thì rất nhiều. Hiện giờ con sống trong một tòa nhà gạch lớn với một khu vườn xinh 
xắn ở xung quanh nó. Sư không muốn nói đến căn nhà con đã sống trước kia. Căn 
nhà đó đã không thuộc về con. Sư muốn nói đến căn nhà và mảnh vườn mà con 
hiện đang sinh sống. Con có những bông hoa và cây cối. Con làm chủ rất nhiều 
thứ. Những người nầy không có tất cả về điều đó. Nếu con lắng nghe những Giáo 
Lý của Đức Thế Tôn và thực hành theo chúng, thế rồi con sẽ thành đạt bất luận 
điều gì mà con ước nguyện đến.” 
 
I did not have much time to think about his words as we had to make 
arrangements for the offering Sayagyi was going to present to all the monks
novices, and Sìla – shins 
(*) 
at the monastery. We first took food to Webu 
Sayadaw and offered it to him. After that, food was offered to the other residents 
of the monastery.
[
(*)
Sìla – shin “honourable keeper of the moral precepts”. The traditional of the 
ordination of women has been lost in Theravàda Buddhism, and, according to the 
view of the leading Burmese monks, it can be re – established only by a Buddha. 
This means that women who want to lead a religious life in Burma dress in certain 
colours, shave their heads, and live in communities where they observe the eight 
precepts or the ten precepts. Sìla – shins live as mendicants, although some accept 
donation in the form of money.
Tôi đã không có nhiều thời gian để nghĩ suy về những lời nói của Ngài vì 
chúng tôi đã phải chuẩn bị cho việc cúng dường Giáo Thọ sẽ đi dâng cúng đến tất 


73 
cả các vị tu sĩ, những vị tập sự và các vị Nữ Giới Tử ở tại tu viện. Trước tiên 
chúng tôi đã cầm thực phẩm đến Đại Trưởng Lão Webu và đã cúng dường nó đến 
với Ngài. Sau đó, thực phẩm đã được cúng dường đến những cư dân khác của tu 
viện.
[

tải về 3.06 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   395




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương