Selected discourses of webu sayadaw



tải về 3.06 Mb.
Chế độ xem pdf
trang28/395
Chuyển đổi dữ liệu31.05.2022
Kích3.06 Mb.
#52170
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   395
An tinh thu thang dao

 
FROM YANGON TO WEBU 
TỪ YANGON ĐẾN WEBU 
In 1941, Sayagyi became the Accounts Officer for Burma Railways. That 
year, the fire of war was ablaze in the world; the skies of Myanmar were also 
overcast with the clouds of war. In July, Sayagyi took an express train, using his 
special carriage, to inspect the accounts in Myit Tha railway station. When he 
found that another railway accounts officer had already done so, he had some free 
time. His carriage was pulled to Kyauksai station where it was shunted aside as 
he had a few days’ 
 
work to catch up on. Due east from the railway station, there 
was the dark silhouette of Shwe Tha Lyaung Hill, which seemed to beckon Sayagyi.
He went there without delay accompanied by the assistant station master of 


38 
Kyauksai to pay respects at the pagoda on the hill. After doing so, he looked 
around, enjoying the lush verdant landscape.
Vào năm 1941, Giáo Thọ đã trở thành nhân viên kế toán của ngành hỏa xa 
Miến Điện. Trong năm đó, ngọn lửa của chiến tranh đã bốc cháy trên thế giới, và 
bầu trời của Miến Điện cũng bị che phủ bởi những đám mây của chiến tranh. Vào 
tháng bảy, Giáo Thọ đã lấy một chuyến xe lửa tốc hành, dùng cho chuyến công vụ 
đặc biệt của mình, đi thanh tra các tài khoản tại nhà ga Myit Tha. Khi ông phát 
hiện ra rằng một nhân viên kế toán khác của ngành hỏa xa đã làm xong, và như thế 
ông đã có một số thời gian rảnh rỗi. Công vụ của ông đã đưa đẩy đến nhà ga 
Kyauksai, là nơi đã chuyển đổi hướng trong khi mà ông chỉ có một vài việc làm 
công nhật để nắm bắt ở nơi đó. Từ nhà ga xe lửa thẳng về hướng Đông, có một 
hình bóng đen thẵm của ngọn đồi Shwe Tha Lyaung, mà dường như thể vẫy gọi vị 
Giáo Thọ. Ông đã đi đến nơi đó chẳng chút trì hoãn, được tháp tùng với viên trợ lý 
trạm trưởng của nhà ga Kyauksai, để bầy tỏ lòng tôn kính tại ngôi chùa ở trên đồi.
Sau khi đã làm như thế, ông đã nhìn chung quanh, thưởng thức cái phong cảnh 
thiên nhiên bạt ngàn xanh tươi.
 
In the North there was a small hill, and at its foot they could see a small 
bamboo – hut monastery. When Sayagyi asked his companion about it, he replied 
that a monk worthy of veneration was living in the hut, and since he had chosen to 
live at the foot of Webu Hill, they called him Webu Sayadaw. The people who lived 
nearby venerated and respected this Sayadaw as they believed he was an Arahat. 
Sayagyi instantly felt a thrill inside him and wanted to go and pay respects to this 
Sayadaw. He started to descend directly towards the little hill, but his escort told 
him that it was not possible to descend from that side of the mountain. “The 
Sayadaw doesn’t receive visitors now”, the assistant station master added. “I’ll 
accompany you to his place in the afternoon”. 
Hướng về phương Bắc có một ngọn đồi nhỏ, và ở ngay dưới chân đồi, họ có 
thể nhìn thấy một túp lều tranh tịnh xá. Khi Giáo Thọ đã vấn hỏi vị cùng đi với 
mình về việc đó, vị nầy đã trả lời rằng một bậc danh sư khả kính đang sinh sống ở 
trong túp lều, và kể từ khi Ngài đã chọn để sống ngay dưới chân đồi Webu, người 
ta đã gọi Ngài là Đại Trưởng Lão Webu. Những cư dân đã sống gần ở nơi đó đã 
sùng kính và tôn trọng Ngài Đại Trưởng Lão nầy vì họ đã có niềm tin Ngài là một 
bậc Vô Sinh. Liền tức thời, Giáo Thọ đã khởi lên một niềm cảm kích ở nội tâm 
của ông ta, và đã muốn đi tới để bầy tỏ lòng tôn kính đến vị Đại Trưởng Lão nầy.


39 
Ông đã bắt đầu bước xuống tiến tới ngọn đồi nhỏ, tuy nhiên vị hộ tống của ông đã 
nói với ông rằng quả là không thể bước xuống từ nơi phía đó của núi đồi. “Giờ 
nầy Đại Trưởng Lão không có tiếp khách”, viên trợ lý trạm trưởng nói tiếp thêm 
“Tôi sẽ cùng đi với Ông đến chỗ của Ngài vào buổi trưa”.
 
Back at the station, they had lunch. Then Sayagyi went to meditate in his 
carriage. He concentrated with Mettà on Webu Sayadaw and informed him in his 
mind that he wanted to come and pay respects. At three o’clock in the afternoon, 
Sayagyi called his companion and they took a horse carriage to Webu Valley. 
When the road became the rough, they descended and continued on foot. As they 
entered Webu valley, their minds became very quiet and serene. They saw the 
Konawin Pagoda, which is nine cubits high, and the Sìmà Hall 
(*) 
and paid their 
respects. 
 
Trở lại tại nhà ga, họ đã có bữa ăn trưa. Sau đó, Giáo Thọ đã đi hành thiền ở 
trong toa xe lửa của mình. Ông đã định mục vào Đại Trưởng Lão Webu với Tâm 
Từ Ái và đã truyền báo với Ngài ở trong tâm thức của mình rằng ông muốn được 
đi đến và bầy tỏ lòng tôn kính. Vào buổi trưa lúc ba giờ, Giáo Thọ đã gọi người 
bạn đồng hành của mình, và họ đã dùng một cỗ xe ngựa để đi đến thung lũng 
Webu. Khi đường lộ đã trở nên quá sức gập ghềnh, họ đã bước xuống và lại tiếp 
tục đi bộ. Ngay khi họ vừa bước vào trong thung lũng Webu, tâm thức của họ đã 
trở nên rất an tịnh và thanh thản. Họ đã nhìn thấy ngôi chùa Konawin, đó chỉ là 
chín cubit cao (đơn vị đo chiều dài cổ điển bằng 0.46m), cùng với ngôi thánh địa 
Sìmà 

tải về 3.06 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   395




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương