43
U Boon Shein’s first stop was at a friend’s house in Mandalay. “So, it’s
great U Boon Shein,” his friend said in greeting him. “What brings you to Upper
Myanmar so unexpectedly ?”.
“My teacher has sent me here on a special mission,” U Boon Shein replied.
“I came on the first available plane. Can you get me car, my friend ?”.
“Who is your teacher ? And just what is your special mission ?” his friend
asked.
“My teacher is Sayagyi U Ba Khin, the Accountant General,” U Boon Shein
replied. “A group of us in the Accountant General’s Office have set up a
Vipassanà Association and opened a meditation centre. We’ve built a pagoda
there. The Accountant General is the teacher at the centre, that’s why we call him
“Sayagyi”(revered teacher). He has asked me to invite Venerable Webu Sayadaw
to come to Yangon, so I have to go to Kyauksai”.
“You must be mad, U Boon Shein, “his friend said. “Venerable Webu
Sayadaw doesn’t even come to Mandalay. What makes you think he’d go as far
away as Yangon ? He never leaves his monastery. He never accepts invitations.”
“My dear fellow,” U Boon Shein said, “I don’t know anything about all
that. It doesn’t concern me. My duty is to simply go to the Sayadaw and convey
the message my teacher gave me. The Sayadaw can tell me himself whether he will
accept the invitation to come to Yangon or not. Please just arrange for me to have
a car to go to Kyauksai as quickly as possible !”
Chặng dừng đầu tiên của Ông Boon Shein là ở tại nhà của một người bạn
trong thành phố Mandalay. “Ồ thế, quả là tuyệt vời Ông Boon Shein,” người bạn
của ông đã nói trong lời chào đón ông ta. “Điều chi dẫn bạn đến Thượng Phần
Miến Điện một cách quá bất ngờ như vậy ?”
“Thầy của tôi đã gửi tôi đến đây trong một nhiệm vụ đặc biệt,” Ông Boon
Shein đã trả lời. “Tôi đã đến trong chuyến bay đầu tiên đã có sẵn. Nầy người bạn
của tôi, ông có thể kiếm cho tôi một chiếc xe ?”
“Ai là người thầy của bạn ? Và quả thật điều chi là nhiệm vụ đặc biệt của
bạn vậy ?” người bạn của ông đã vấn hỏi.
“Thầy của tôi là Giáo Thọ Ba Khin, vị Kế Toán Trưởng,” Ông Boon Shein
đã trả lời. “Một nhóm của chúng tôi trong Văn Phòng Kế Toán Trưởng đã thiết lập
một Hiệp Hội Thiền Minh Sát và đã khai sáng một trung tâm thiền viện. Chúng tôi
đã kiến tạo một ngôi chùa ở nơi đó. Vị Kế Toán Trưởng là vị thầy ở tại Thiền
44
Viện, đó là lý do tại sao chúng tôi gọi ông ta là “Giáo Thọ” (vị thầy tôn kính). Ông
đã yêu cầu tôi đi thỉnh mời Ngài Đại Trưởng Lão Webu để đến Yangon, và như thế
tôi phải đi đến Kyauksai.”
“Bạn phải bị điên lên thôi, Ông Boon Shein,” người bạn của ông ta đã thốt
lên. “Ngài Đại Trưởng Lão Webu đã không đi đến chí ngay tại thành phố
Mandalay. Điều chi đã làm cho bạn nghĩ rằng Ngài sẽ đi xa tít tận đến Yangon ?
Ngài không bao giờ rời khỏi tu viện của mình. Ngài không bao giờ chấp thuận
những việc thỉnh mời.”
“Nầy bạn đồng nghiệp thân thương của tôi” Ông Boon Shein đã nói. Tôi
chẳng biết bất luận điều chi về tất cả sự việc đó. Nó chẳng có quan hệ đến tôi.
Nhiệm vụ của tôi chỉ đơn giản là đi đến Đại Trưởng Lão và chuyển đạt lời nhắn tin
của thầy tôi đã trao cho tôi. Tự chính nơi Đại Trưởng Lão có thể bảo với tôi là
Ngài sẽ chấp thuận hoặc là không về việc thỉnh mời để đi đến Yangon. Vậy xin
vui lòng bố trí cho tôi có một chiếc xe để đi đến Kyauksai càng nhanh càng tốt.
The car was arranged and U Boon Shein approached Venerable Webu
Sayadaw around lunch time. In those days, the Sayadaw was not surrounded by
crowds of people making offerings when he had his meals – there were only two
lay nuns, three or four lay women, and two attendants present. The lay disciples
and the attendants, named U Kyaung and Bo Tun, served the Sayadaw every day.
Chiếc xe đã được bố trí và Ông Boon Shein đã tiếp xúc Ngài Đại Trưởng
Lão Webu vào khoảng thời gian thọ Trai Ngọ. Trong những ngày đó, Đại Trưởng
Lão không bị vây quanh bởi đám đông người xúm lại thực hiện việc cúng dường
khi Ngài thọ dụng vật thực của mình – hiện diện ở nơi đó chỉ có hai vị nữ tu, ba
hoặc bốn nữ cư sĩ, và hai vị thị giả. Các vị cư sĩ đệ tử và thị giả, với tên gọi là Ông
Kyaung và Bo Tun, đã phục vụ Đại Trưởng Lão mỗi ngày.
“I have come with a message from Sayagyi U Ba Khin, Venerable Sir,” U
Boon Shein told Venerable Webu Sayadaw. The Sayadaw looked up from his bowl,
glanced at U Boon Shein, and said, “Yes, yes,” then continued his meal. When U
Boon Shein looked at the Sayadaw’s face, he had the impression the Sayadaw was
saying, “Yes, I knew you were coming. Wait for a moment.” U Boon Shein waited
humbly.
Ông Boon Shein đã tác bạch với Ngài Đại Trưởng Lão Webu “Kính bạch
Ngài, con đã đến đây với một lời nhắn tin từ nơi Giáo Thọ Ba Khin.” Đại Trưởng
45
Lão đã ngước lên từ nơi bình bát của mình, đã liếc nhìn vào Ông Boon Shein, và
nói “Vâng, vâng”, sau đó lại tiếp tục bữa thọ thực của mình. Khi Ông Boon Shein
nhìn vào diện mạo của Đại Trưởng Lão, ông ta đã có cảm tưởng Đại Trưởng Lão
như đã muốn nói “Vâng, Sư đã biết con đã đi đến. Hãy chờ một lát”. Và Ông
Boon Shein đã chờ đợi một cách khiêm cung.
After finishing his meal, Venerable Webu Sayadaw glanced at U Boon Shein.
“Have you come all the way from Yangon, lay disciple ?” he asked.
“That is correct, sir. I was sent by the great lay disciple U Ba Khin.”
“The great lay disciple U Ba Khin ?”
“Yes, sir. He is the great disciple who came to Webu to pay respects to you
before the war. That was in the month of Wagaung in 1302 (1941). Because of
your instruction to him, he has been teaching meditation and spreading the
Dhamma ever since. After the war, U Ba Khin became Accountant General of
Burma and has settled down in Yangon. He teaches meditation to his subordinates
in a meditation room in his office. There are also some foreigners who practise
meditation under his guidance and who have become Buddhists.”
“It is delightful to hear that he is sharing the Dhamma he obtained through
his unwavering effort in the practice,” Venerable Webu Sayadaw said.
“Yes, sir. He is the great disciple who came to Webu to pay respects to you
before the war. That was in the month of Wagaung in 1302 (1941). Because of
your instructions to him, he has been teaching meditation and spreading the
Dhamma ever since. After the war, U Ba Khin became Accountant General of
Burma and has settled down in Yangon. He teaches meditation to his subordinates
in a meditation room in his office. There are also some foreigners who practise
meditation under his guidance and who have become Buddhists.”
“It is delightful to hear that he is sharing the Dhamma he obtained through
his unwavering effort in the practice.” Venerable Webu Sayadaw said.
“Yes, sir. Accountant General U Ba Khin founded the Vipassanà Research
Association in 1951 together with some of his office workers. He has been
studying their meditation experiences in a scientific manner. He has compiled a
small booklet of his findings entitled The Basic Study of the Buddha’s Teachings
Chia sẻ với bạn bè của bạn: