SẮc tu bách trưỢng thanh quy ht. Phước Sơn và Lý Việt Dũng Việt Dịch



tải về 6.43 Mb.
trang14/50
Chuyển đổi dữ liệu30.08.2016
Kích6.43 Mb.
#29788
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   50

[1124b17] Khố ty tập họp các người quản sự thương

nghị sự nghi chiêu đãi trụ trì mới thọ nhận chức và chuyên sứ, gồm cả chuyện đưa tặng lễ vật đúng như

nghi thức thường lệ. Trước bữa khoản đãi một ngày,

tri sự của Đông tự đến trước trụ trì mới thọ nhận

chức thắp hương mời thỉnh, kế đó đến khách đường

(phòng khách) thỉnh mời chuyên sứ. Lệnh cho khách

đầu hành giả của khố ty đến mời chấp sự tăng lưỡng

tự và cần cựu quang lâm bầu bạn. Tài vật dâng tặng

phải đúng theo lễ tiết, không thể hời hợt lơ là coi

thường được. Lời lẽ và cung cách hành lễ cùng với lễ

tiết thông thường giống nhau. Trong tẩm đường bày

trí chỗ ngồi cao của trụ trì, chỗ ngồi của chuyên sứ

đặt để phụ bên phải của trụ trì. Lưỡng tự sắp hai bên

phải trái của trụ trì như lệ thường, cần cựu ngồi đối

diện với trụ trì, còn thị giả ngồi ở phía dưới tri sự.

Đối với bộc tùng (của các vị đại lão Hòa thượng) từ

xa đến nghinh tiếp trụ trì thì ngoài chuyện khoản đãi

đại khái như nêu trên, còn phải có thêm phần khao

thưởng thù lao nhất định. Tại phần lớn các nơi đến

mời thỉnh do tân mệnh trụ trì nhân phải thuyên

chuyển nhậm chức đến chùa xa, một số tăng chúng ở

bổn tự nhân trước đây có mối hờn oán bèn nương cơ

hội này mở miệng buông lời dè bĩu nói xấu, truyền xa

thấu tới tai quan viên cùng bá tánh tục lữ, thường

nhân cái vô tri kém hiểu biết của một người mà khiến

thanh danh của cả một ngôi chùa phải mang tiếng

xấu. Cho nên các bậc tôn túc lão thành tại bổn tự

cùng các nhà ngoại hộ và các bậc trưởng lão có uy vọng của các chùa lân cận nên cố gắng ngừa xa dập

tắt. Riêng bậc làm trụ trì cũng phải lưu tâm xét soi

lời ăn tiếng nói của mình trong công việc, khiến lúc

đã rời xa bổn tự vẫn giữ được lòng thương mến cảm

kích luyến lưu của tăng chúng đối với mình.

*

* *


新命辭眾上堂茶湯

[1124b27] 至起離日。專使詣諸寮別。新命上堂。

致謝兩序勤舊大眾。下座鳴鼓三下。向法座立。

普與大眾觸禮三拜。從西廊出。鳴大鍾諸法器。

大眾門送。行僕門外排立。山門首預釘掛帳設。

中敷高座向內。首座向外攝居主位。西堂勤舊分

手光伴。東西序兩邊朝坐。上首知事行禮揖坐。

揖香歸位點茶收盞。再起燒香揖香歸位點湯。湯

罷起謝上轎。兩序勤舊備轎遠送。住持當力免

之。鳴大鍾住持轎遠方止。

TÂN MỆNH TỪ CHÚNG THƯỢNG ĐƯỜNG TRÀ THANG

[1124b27] Chí khởi ly nhật, chuyên sứ nghệ chư

liêu biệt. Tân mệnh thượng đường, trí tạ lưỡng tự,

cần cựu, đại chúng. Hạ tòa minh cổ tam hạ, hướng

pháp đường lập, phổ dữ đại chúng xúc lễ tam bái,

tùng tây lang xuất. Minh đại chung, chư pháp khí.

Đại chúng môn tống. Hành bộc môn ngoại bài lập.

Sơn môn thủ dự đinh quải trướng thiết, trung phu

cao tòa hướng nội. Thủ tọa hướng ngoại nhiếp cư

chủ vị. Tây đường, cần cựu phân thủ quang bạn.

Đông Tây tự lưỡng biên triều tọa. Thượng thủ tri sự

hành lễ ấp tọa, ấp hương qui vị, điểm trà, thu trãn.

Tái khởi thiêu hương, ấp hương, qui vị điểm thang.

Thang bãi khởi tạ thượng kiệu. Lưỡng tự, cần cựu bị

kiệu viễn tống. Trụ trì đương lực miễn chi. Minh đại

chung, trụ trì kiệu viễn phương chỉ.

TRỤ TRÌ MỚI NHẬN NHIỆM VỤ TỪ BIỆT CHÚNG

THƯỢNG ĐƯỜNG DÙNG TRÀ THANG

[1124b27] Đến ngày lên đường rời bổn tự, chuyên

sứ đến các liêu chúng tăng nói lời giã biệt. Trụ trì

mới nhận nhiệm vụ đến pháp đường thăng tòa, cảm

tạ chấp sự tăng hai tự, các vị cần cựu và toàn thể

đại chúng. Sau khi trụ trì xuống pháp tòa thì ba

tiếng trống gióng lên, ngài đứng hướng mặt về phía

pháp tòa, cùng đại chúng giập tọa cụ xuống nền ba lần để trí ý lạy ba lạy, sau đó theo hành lang phía

Tây mà ra ngoài. Lúc bấy giờ, gióng đại hồng

chung và đồng loạt trỗi các loại pháp khí. Đại

chúng đều đứng dậy cung kính đưa ra tận sơn môn.

Các bộc tùng đứng sắp hàng hầu ngoài sơn môn.

Ngoài cửa sơn môn đã chuẩn bị sẵn dựng rạp che

màn, trong trướng bày trí tòa cao hướng về bên

trong (hướng về bên ngoài cũng bài trí một tọa vị

tương ứng với tòa hướng về bên trong). Vị thủ tọa

hướng về bên ngoài tạm nhiếp cư chủ vị. Các vị Tây

đường và cần cựu ngồi đối diện quang lâm bầu bạn.

Chấp sự tăng hai tự Đông Tây chia ra hai bên ngồi

đối diện nhau. Một vị tri sự tăng có tư cách cao

(thượng thủ tri sự) hành lễ, vái chào mời trụ trì và

mọi người vào bên trong tòa ngồi. Sau đó vái chào

mời mọi người thắp hương rồi quay về vị trí cũ dâng

trà, đoạn thu dọn chén trà rồi lại đứng dậy đốt

hương vái chào mời mọi người thắp hương, đoạn

quay về vị trí cũ dâng bày thang thủy. Dùng thang

thủy xong, trụ trì mới nhận nhiệm vụ đứng dậy cảm

tạ mọi người rồi lên kiệu. Các chấp sự tăng hai tự

và các vị cần cựu cũng chuẩn bị kiệu để lên đường

đưa xa. Trụ trì mới nhận nhiệm vụ phải hết sức cố

gắng ngăn cản. Lúc này phải gióng đại hồng chung

để biểu thị trí kính cho đến khi kiệu trụ trì vừa nhận

nhiệm vụ đã đi thật xa mới thôi.

西堂頭首受請

[1124c09] 專使到寺先見知客。同到侍司。引見方

丈。插香展拜。相看茶罷送客位。次詣諸寮人事

畢。稟侍者同詣方丈。咨稟云(某寺今請某人住持)

住持報兩序勤舊。同往受請人寮中。敷陳疏帖書

問。專使插香行禮與請當代同。如不允。眾為勸

請。受請後住持請新命及兩序勤舊茶。送新命歸

客位。次第受賀。巡寮人事晚請新命專使。特為

湯藥石湯果兩序光伴。

TÂY ĐƯỜNG, ĐẦU THỦ THỤ THỈNH

[1124c09] Chuyên sứ đáo tự, tiên kiến tri khách.

Đồng đáo thị ty, dẫn kiến phương trượng, tháp

hương triển bái. Tương khán trà bãi, tống khách vị.

Thứ nghệ chư liêu. Nhân sự tất, bẩm thị giả đồng

nghệ phương trượng tư bẩm vân: “Mỗ tự kim thỉnh

mỗ nhân trụ trì”. Trụ trì báo lưỡng tự, cần cựu đồng

vãng thụ thỉnh nhân liêu trung, phu trần sớ thiếp thư

vấn. Chuyên sứ tháp hương hành lễ, dữ thỉnh đường

đại đồng. Như bất duẫn chúng vi khuyến thỉnh. Thụ

thỉnh hậu, trụ trì thỉnh tân mệnh cập lưỡng tự, cần

cựu trà. Tống tân mệnh qui khách vị, thứ đệ thụ hạ.

Tuần liêu nhân sự. Vãn thỉnh tân mệnh, chuyên sứ,

đặc vi thang, dược thạch, thang quả. Lưỡng tự quang

bạn.


TÂY ĐƯỜNG HOẶC ĐẦU THỦ ĐƯỢC THỈNH MỜI LÀM

TRỤ TRÌ


[1124c09] Chuyên sứ đến chùa, trước hết bái kiến

tri khách rồi cùng đến chỗ làm việc của thị giả (thị

ty) nhờ thị giả dẫn đến bái kiến phương trượng, thắp

hương trải tọa cụ lễ bái, sau đó thăm hỏi xã giao

chuyện ấm lạnh rồi được đưa về khách đường nghỉ

ngơi. Kế đó, chuyên sứ đến liêu các tăng, cùng mọi

người tham lễ xong, báo bẩm thị giả nhờ đưa đến

thất phương trượng, thưa bẩm rằng: “Chúng con đây

ở chùa mỗ nay thỉnh mời vị mỗ… làm trụ trì”. Trụ

trì báo tin này với chấp sự tăng hai tự và các vị cần

cựu rồi yêu cầu các vị này đưa chuyên sứ đến liêu

của vị đầu thủ… được mời làm trụ trì, đem sớ thiếp

và thư tín liên quan đến việc mời thỉnh trình bày ra.

Chuyên sứ thắp hương hành lễ, nghi thức cùng với

mời thỉnh đương nhiệm trụ trì giống nhau. Như

người được mời từ chối tiếp nhận chức mới thì mọi

người phải khhyên giải động viên đủ cách, hết tình.

Sau khi người được mời xiêu lòng chấp nhận thì trụ

trì mời trụ trì mới nhận nhiệm vụ cùng hai tự và cần

cựu dùng trà, rồi sau đó mới đưa vị mới nhận chức

trụ trì đến tạm trú tại khách đường, vị này trước sau

theo thứ tự nhận các nghi thức chúc mừng rồi đến

tất cả các tăng liêu thăm hỏi qua mọi người. Tối đó,

nhà chùa mời vị trụ trì mới nhận chức và chuyên sứ

dùng thang thủy, cơm tối. Về đêm lại mời dùng

thang thủy cùng bánh trái. Tất cả các bữa chiêu đãi

này đều có hai tự quang lâm bầu bạn.

*

* *



受請人陞座

(名德西堂前堂首座方舉行此)

[1124c17] 專使當隔宿懷香詣方丈。觸禮三拜。詞

云(拜請和尚來日為新命和尚引座)次日粥罷。法

座右邊排列椅卓。卓上安疏帖。座左亦設住持椅

子。鳴鼓集眾。住持出陞座。與五參禮同。令請

客侍者請新命趺坐。褒美新命為法而出。勸請舉

揚慰眾渴仰。舉話有無不拘(松源為掩室引座。笑

庵為松源引座。皆不舉話。石橋為簡常引座。息

庵為復庵引座。皆舉話)下座住持歸座。左向外而

立。專使同知客侍者。往新命前問訊畢。新命出

住持前問訊。次與兩序大眾問訊。若新命是嗣法

弟子。住持付法衣有法語。披衣了進前。請住持

趺坐。大展三拜。不收坐具。進詞云(早蒙陶鑄仰

媿先宗。來請既勤難逃公命。下情無任惶懼之至)

又三拜。進詞云(即日時令謹時共惟。堂上本師大

和尚。尊候起居多福)又三拜收坐具進前問訊。住

持答云(斯道所寄一綵九鼎。不忝當仁惟冀保任)

却歸座右立。專使度疏帖各有法語。若非法嗣。
即出座前與住持問訊。次與兩序大眾問訊。徑歸

座右拈衣拈疏帖。有法語。專使先稟維那請宣疏

帖人。宣畢指座有法語。登座垂語問答提綱敘謝

結座下座。到住持前兩展三禮。初展詞云(叨膺請

命有玷宗風。仰蒙玉成。下情不勝感激之至)住持

答云(喜慶人天之請。榮增佛日之光。下情不勝欣

抃之至)再展云(即日時令謹時共惟。堂頭和尚尊

候起居多福)觸禮三拜。或講或免。隨住持意次與

兩序。大眾問訊知客侍者引。巡寮致謝。如嗣法

者下座先至住持前。大展三拜。退與大眾問訊。

然後巡謝同前。如以次頭首西堂。臨時又在住持

斟酌講行。


THỤ THỈNH NHÂN THĂNG TÒA

(Danh đức, Tây đường, tiền đường Thủ tọa phương cử hành thử)

[1124c17] Chuyên sứ đương cách túc hoài hương

nghệ phương trượng, xúc lễ tam bái, từ vân: “Bái thỉnh

Hòa thượng lai nhật vi tân mệnh Hòa thượng dẫn tòa”.

Thứ nhật chúc bãi, pháp tòa hữu biên bài liệt ỷ trác.

Trác thượng an sớ thiếp. Tòa tả diệc thiết trụ trì ỷ tử.

Minh cổ tập chúng. Trụ trì xuất thăng tòa (dữ Ngũ

tham lễ đồng). Linh thỉnh khách thị giả thỉnh tân mệnh

phu tọa, bao mỹ tân mệnh vi pháp nhi xuất, khuyến

thỉnh cử dương uỷ chúng hát ngưỡng. Cử thoại hữu vô

bất câu (Tùng Nguyên vi Yểm Thất dẫn tòa, Tiếu Am

vi Tùng Nguyên dẫn tòa, giai bất cử thoại. Thạch

Kiều vi Giản Thường dẫn tòa, Tức Am vi Phục Am dẫn tòa, giai cử thoại). Hạ tòa trụ trì qui tòa tả hướng

ngoại nhi lập. Chuyên sứ đồng tri khách thị giả, vãng

tân mệnh tiền vấn tấn tất, tân mệnh xuất trụ trì. Thứ

dữ lưỡng tự, đại chúng vấn tấn. Nhược tân mệnh thị tự

pháp đệ tử, trụ trì phó pháp y, hữu pháp ngữ. Phi y

liễu, tấn tiền thỉnh trụ trì phu tọa, đại triển tam bái, bất

thu tọa cụ. Tiến từ vân: “Tảo mông đào chú, ngưỡng

quí tiên tông. Lai thỉnh ký cần, nan đào công mệnh.

Hạ tình vô nhiệm hoàng cụ chi chí”. Hựu tam bái, tấn

từ vân: “Tức nhật thời lệnh cẩn thời, cộng duy đường

thượng bổn sư đại Hòa thượng tôn hậu khởi cư đa

phước”. Hựu tam bái thu tọa cụ tấn tiền vấn tấn. Trụ

trì đáp vân: “Tư đạo sở ký, nhất thải cửu đỉnh, bất

thiểm đương nhân, duy ký bảo nhiệm”. Khước qui tòa

hữu lập. Chuyên sứ độ sớ thiếp, các hữu pháp ngữ.

Nhược phi pháp tự, tức xuất tòa tiền dữ trụ trì vấn tấn.

Thứ dữ lưỡng tự, đại chúng vấn tấn. Kính qui tòa hữu

niêm y, niêm sớ thiếp, hữu pháp ngữ. Chuyên sứ tiên

bẩm duy-na thỉnh tuyên sớ thiếp nhân. Tuyên tất, chỉ

tòa hữu pháp ngữ. Đăng tòa thùy ngữ, vấn đáp đề

cương, tự tạ. Kết tòa hạ tòa, đáo trụ trì tiền lưỡng triển

tam lễ. Sơ triển từ vân: “Thao ưng thỉnh mệnh, hữu

điếm Tông phong. Ngưỡng mong ngọc thành. Hạ tình

bất thắng cảm kích chi chí”. Trụ trì đáp vân: “Hỉ

khánh nhân thiên chi thỉnh vinh tăng Phật nhật chi

quang. Hạ tình bất thắng hân biến chi chí”. Tái triển vân: “Tức nhật thời lệnh cẩn thời. Cộng duy đường

đầu Hòa thượng tôn hậu khởi cư đa phước”. Xúc lễ

tam bái, hoặc giảng hoặc miễn, tùy trụ trì ý. Thứ dữ

lưỡng tự, đại chúng vấn tấn. Tri khách thị giả dẫn tuần

liêu trí tạ. Như tự pháp giả, hạ tòa tiên chí trụ trì tiền,

đại triển tam bái, thoái dữ đại chúng vấn tấn, nhiên

hậu tuần tạ đồng tiền. Như dĩ thứ đầu thủ, Tây đường,

lâm thời hựu tại trụ trì châm chước giảng hành.

NGƯỜI MỚI ĐƯỢC MỜI LÀM TRỤ TRÌ THĂNG TÒA

(Người mới được mời làm tân trụ trì phải vốn là danh tăng

đại đức của Tây đường hoặc là thủ tọa của tiền đường mới

được cử hành lễ này)

[1124c17] Trước ngày này một đêm, chuyên sứ phải

mang hương đến thất phương trượng trải tọa cụ

xuống đất giập đầu lễ ba lạy bẩm bạch rằng: “Bái

thỉnh Hòa thượng, ngày mai này xin Hòa thượng hãy

vì Hòa thượng mới nhận chức trụ trì của tệ tự mà

tiến hành lễ hướng dẫn giới thiệu thăng tòa”. Qua

ngày hôm sau ăn cháo sáng xong, bên phía phải

pháp tòa sắp bày bàn ghế. Trên bàn đặt bày sớ

thiếp liên quan đến việc mời tân trụ trì, bên phía

trái pháp tòa cũng đặt ghế của trụ trì. Gióng trống

tề tập tăng chúng, trụ trì đến pháp đường thăng tòa,

nghi thức cử hành giống như lễ các ngày Ngũ tham

trong tháng. Sau đó sai thị giả thỉnh khách mời trụ

trì mới thọ mạng vào pháp đường ngồi xếp bằng kiết-già. Trụ trì phát biểu ngắn gọn vài lời khen

tặng tân thọ mạng trụ trì vì đại kế Phật pháp mà rời

bổn tự đến nhận nhiệm vụ ở chùa khác, đồng thời

khuyên mời tân thọ mạng trụ trì cử dương tinh nghĩa

Phật pháp làm mát lòng kính ngưỡng ái mộ của đại

chúng. Tuy nhiên, tân thọ mạng trụ trì có mở lời cử

dương tinh nghĩa Phật pháp hay không là điều

không bắt buộc [Tùng Nguyên hướng dẫn giới thiệu

thăng tòa cho Yểm Thất, Tiếu Am hướng dẫn giới

thiệu thăng tòa cho Tùng Nguyên, đều không cử

thoại. Thạch Kiều hướng dẫn giới thiệu thăng tòa

cho Giản Đường, Tức Am hướng dẫn giới thiệu

thăng tòa cho Phúc Am, đều có cử thoại (cử dương

tinh nghĩa Phật pháp)].

Xuống tòa, trụ trì trở về vị trí cũ đứng tại bên trái

pháp tòa xoay mặt về phía ngoài. Chuyên sứ cùng

với thị giả của tri khách và thị giả đến trước mặt tân

thọ mạng trụ trì vái chào thăm hỏi xong thì tân thọ

mạng trụ trì cũng đến trước trụ trì vái chào thăm

hỏi chấp sự tăng hai tự và tất cả tăng chúng. Nếu

tân thọ mạng trụ trì vốn là tự pháp của trụ trì thì

trụ trì nhân cơ hội này truyền pháp y và ban cho

pháp ngữ. Tân thọ mạng trụ trì khoác y xong tiến tới

trước thỉnh mời trụ trì thầy mình ngồi xếp bằng kiết-

già, trải tọa cụ giập đầu cử hành đại lễ lạy ba lạy.

Sau đó không cuốn xếp tọa cụ, mà cất lời bẩm bạch
rằng: “Đệ tử từ lâu đã mong được ân sư dạy dỗ rèn

luyện, tiếc là tiến bộ không nhiều khiến cảm thấy hổ

thẹn với Tông môn. Nay đây nhân chùa kia ân cần

đến mời thỉnh, khó mà chối từ thoái thác lệnh của

cơ quan công quyền Phật giáo, trong lòng thật

không khỏi hết sức lo sợ”. Lại lễ thêm ba lạy nữa,

trình lời rằng: “Hôm nay khí trời rất hợp thời lịnh,

chúng con những dám kính chúc đại Hòa thượng

đường đầu bổn sư, sinh hoạt hằng ngày bình thường,

nhiều phước-nhiều huệ”. Lại lễ thêm ba lạy, cuốn

tọa cụ tiến lên phía trước chào hỏi vấn an. Trụ trì

đáp lễ, ngỏ lời rằng: “Tiền đồ của ông vô lượng, là

hy vọng hiện tại của cửa Phật. Như nay dấn thân

gánh vác trọng nhiệm ấy tức là gặp điều nhân thì

không lùi bước. Mong ông cố gắng bảo nhiệm, làm

tròn chức vụ!”. Tân thọ mạng trụ trì lui về bên mé

phải của pháp tòa mà đứng, chuyên sứ đem sớ thiếp,

nhất nhất đệ trình lên. Hai bên đều tuyên thuyết vài

câu pháp ngữ.

Nếu tân nhiệm trụ trì không phải là pháp tự của trụ

trì thì sau khi xuống tòa liền đến trước pháp tòa vái

chào vấn an trụ trì, đoạn cùng hai tự và toàn thể

tăng chúng vái chào vấn an nhau rồi mới quay về

mé bên phải của pháp tòa, đưa pháp y lên, kế đưa

sớ thiếp lên và đều có nói vài câu pháp ngữ. Trước

đó, chuyên sứ đã nhờ duy-na thỉnh mời người tuyên

đọc sớ thiếp. Sau khi đọc sớ thiếp xong, chỉ pháp

tòa nói vài câu pháp ngữ. Tân thọ mạng trụ trì lên

pháp tòa đối đáp hỏi han chuyên sứ mấy câu, kế nói

với mọi người vài câu đề cương Phật lý, sau đó đáp

tạ trụ trì và tất cả mọi người liên quan đến buổi lễ.

Thế là nghi thức thăng tòa kết thúc, tân thọ mạng

trụ trì xuống pháp tòa đến trước trụ trì trải tọa cụ

giập đầu lạy ba lạy hai lần. Lần thứ nhất trải tọa cụ

lễ bái cúc cung bẩm bạch rằng: “Nhờ hồng phước

của Hòa thượng, con lạm nhận lệnh mời làm trụ trì

của chùa mỗ…, không khỏi điếm nhục Tông môn.

Ngưỡng mong ý vàng ngọc của Hòa thượng tác

thành cho việc này, trong lòng thật cảm kích vô

cùng!”. Trụ trì đáp lời rằng: “Việc tuyển chọn ông

làm tân thọ mạng trụ trì, trên hợp với lòng trời,

dưới thuận với công luận của người, chẳng riêng

một chùa ta cảm thấy vui mừng, mà cả cửa Phật

cũng nhân đó mà tăng thêm phần quang vinh, trong

lòng thật hết sức hân hoan!”. Tân thọ mạng trụ trì

trải tọa cụ lần thứ hai bẩm bạch: “Hôm nay khí trời

chính hiệp thời lịnh, chúng con cùng cầu chúc Hòa

thượng đường đầu sinh hoạt thư thái, nhiều phước –

nhiều thọ”. Việc trải tọa cụ xuống nền giập đầu lạy

ba lạy tiến hành hay không là tùy ý trụ trì. Tiếp đó,

tân thọ mạng trụ trì cùng với hai tự và toàn thể đại

chúng vái chào vấn an lẫn nhau. Thị giả của Tri

khách hướng dẫn tân thọ mạng trụ trì đến khắp các liêu của tăng chúng thăm qua một lượt và cảm tạ

mọi người. Nếu tân thọ mạng trụ trì là tự pháp (đệ

tử truyền pháp) của trụ trì bổn tự thì sau khi xuống

tòa trước hết đến trước trụ trì trải tọa cụ xuống nền

giập đầu lạy ba lạy theo đại lễ, sau đó lui ra cùng

đại chúng vái chào vấn an, kế đi một vòng các liêu

cảm tạ tăng chúng, sự việc tiến hành cũng giống

như đã mô tả ở trước.

Như theo thứ tự, đầu thủ hay chấp sự tăng ở Tây

đường được tuyển chọn thọ mạng chức vụ tân trụ trì

thì lâm thời phải tiến hành nghi thức thế nào là do

trụ trì bổn tự tùy nghi châm chước mà thực hiện.

*

* *


專使特為受請人煎點

1125a13] 專使詣親命前。議定方丈引座嚫資眾嚫

宣疏帖人。及兩序勤舊江湖鄉人法眷等貼嚫。至

日粥罷。專使懷香詣方丈觸禮拜請云(今晨午刻就

雲堂備蔬飯。特為新命和尚。伏望慈悲俯垂降重)

復詣新命前拜請。同前禮。方丈客頭同專使行

者。請諸寮各掛煎點牌。於僧堂內住持對面設新

命位。堂外知客板頭設專使位。其茶湯榜張于堂

外兩傍。至齋時覆新命。到僧堂前。俟住持同入

堂問訊。專使隨入堂先揖住持歸位。次揖新命歸

位。燒香行禮並同前。下食行嚫茶畢。先收新命

盞。專使進前兩展三禮。送新命出後門。專使入

住持前兩展三禮。送住持出前門。復歸堂炷香大

展三拜。巡堂一匝。并外堂歸中問訊。收盞鳴鼓

三下退座。當晚湯果藥石光伴同前。

CHUYÊN SỨ ĐẶC VI THỤ THỈNH NHÂN TIỄN ĐIỂM

[1125a13] Chuyên sứ nghệ tân mệnh tiền nghị định

phương trượng, dẫn tòa sấn, tư chúng sấn, tuyên sớ

thiếp nhân cập lưỡng tự, cần cựu, giang hồ, hương

nhân, pháp quyến đẳng thiếp sấn. Chí nhật, chúc

bãi, chuyên sứ hoài hương nghệ phương trượng xúc

lễ bái thỉnh vân: “Kim thần ngọ khắc tựu, vân

đường bị sơ phạn, đặc vi tân mệnh Hòa thượng.

Phục vọng từ bi phủ thùy giáng trọng”. Phục nghệ

tân mệnh tiền bái thỉnh (đồng tiền lễ). Phương

trượng khách đầu đồng chuyên sứ hành giả, thỉnh

chư liêu các quải Tiễn điểm bài. Ư tăng đường nội

trụ trì đối diện thiết tân mệnh vị. Đường ngoại tri

khách bản đầu thiết chuyên sứ vị. Kỳ trà thang

bảng trương vu đường ngoại lưỡng bàng. Chí trai

thời phúc tân mệnh đáo tăng đường tiền, sĩ trụ trì

đồng nhập đường vấn tấn. Chuyên sứ tùy nhập

đường tiên ấp trụ trì qui vị, thứ ấp tân mệnh qui vị,

thiêu hương hành lễ tịnh đồng tiền. Hạ thực, hành

sấn, trà tất, tiên thu tân mệnh trãn. Chuyên sứ tấn

tiền lưỡng triển tam lễ, tống tân mệnh xuất hậu

môn. Chuyên sứ nhập trụ trì tiền lưỡng triển tam lễ, tống trụ trì xuất tiền môn. Phục qui đường chú

hương đại triển tam bái, tuần đường nhất táp, tính

ngoại đường, qui trung vấn tấn, thu trãn minh cổ

tam hạ. Thoái tòa. Đương vãn thang quả, dược

thạch, quang bạn đồng tiền.

CHUYÊN SỨ ĐẶC BIỆT TỔ CHỨC TIỆC CHAY KHOẢN

ĐÃI TÂN THỌ MẠNG TRỤ TRÌ

[1125a13] Chuyên sứ đến trước vị tân thọ mạng trụ

trì bàn bạc tài vật bố thí nhờ phương trượng hướng

dẫn nghi thức thăng tòa tài vật bố thí cho toàn thể

tăng chúng, ban tặng các số ngạch tài vật bố thí

thêm cho người đọc sớ thiếp và cho chấp sự tăng hai

tự, cần cựu, các cao tăng ẩn dật hiện trụ tại chùa,

người thân cùng quê và các đồng đạo cùng sư môn

của tân thọ mạng trụ trì.

Đến ngày, sau khi dùng cháo sáng xong, chuyên sứ

mang hương đến thất phương trượng, tiến hành nghi

lễ trải tọa cụ giập đầu xuống đất lạy ba lạy bẩm

bạch: “Đúng giờ ngọ hôm nay, đặc biệt thết tiệc

chay cơm rau đãi Hòa thượng tân thọ mạng trụ trì

tại tăng đường (vân đường). Ngưỡng mong Hòa

thượng từ bi hạ mình quang lâm!”. Kế đến trước tân

thọ mạng trụ trì bái thỉnh, lễ tiết cũng giống như

trước. Hành giả khách đầu của phương trượng cùng

hành giả của chuyên sứ đến các liêu yêu cầu treo

bài hiệu cáo thị thiết tiệc chay. Trong tăng đường bố trí như sau : đối diện với chỗ ngồi của trụ trì bố

trí chỗ ngồi cho tân thọ mạng trụ trì. Ngoài tăng

đường bên cạnh vị trí của tri khách bố trí chỗ ngồi

chuyên sứ, bảng cáo thị điểm trà và thang thủy treo

hai bên cửa chánh của tăng đường. Đến giờ độ trai,

chuyên sứ phúc bẩm cùng tân thọ mạng trụ trì, đến

trước cửa tăng đường chờ đón trụ trì cùng vào. Trụ

trì đến, hai người cùng vái chào vấn an ngài. Sau đó,

chuyên sứ theo vào tăng đường trước hết vái chào

mời trụ trì vào pháp tòa, kế đó mời tân thọ mạng

trụ trì vào pháp tòa. Đoạn đốt hương hành lễ, nghi

thức tiến hành cũng giống như đối với trụ trì hiện

nhiệm. Tiếp đó dọn tiệc chay, tặng tài vật và dùng

trà xong thì trước tiên thu dọn chén trà của tân thọ

mạng trụ trì. Kế đó, chuyên sứ đến trước tân thọ

mạng trụ trì trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy hai lần,

tiễn tân thọ mạng trụ trì theo cửa sau mà ra, đoạn

chuyên sứ quay lại pháp tòa đến trước trụ trì đương

nhiệm, trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy hai lần, đoạn

tiễn đương nhiệm trụ trì theo cửa trước mà ra ngoài.

Xong lại quay vào tăng đường đốt hương, trải tọa cụ

giập đầu lạy ba lạy, tuần đường một vòng rồi đi ra

ngoài tăng đường, đoạn quay vô chính giữa tăng

đường hướng về mọi người vái chào vấn an, rồi

ngay đó thu dọn chén trà, gióng trống ba tiếng lui

khỏi pháp tòa. Tối đó đãi thang thủy, trà quả và

thiết cơm tối, có các bậc tôn túc hai tự và cần cựu quang lâm bầu bạn, nghi thức cũng giống như đối

với mời thỉnh đương nhiệm trụ trì làm tân trụ trì.

*

* *



山門管待受請人并專使

[1125a28] 就寢堂敷設住持主位。新命對面中位左

設專使位。兩序勤舊光伴左右位。下嚫行禮同前。

SƠN MÔN QUẢN ĐÃI THỤ THỈNH NHÂN TÍNH CHUYÊN SỨ

[1125a28] Tựu tẩm đường phu thiết trụ trì chủ vị.

Tân mệnh đối diện trung vị, tả thiết chuyên sứ vị.

Lưỡng tự, cần cựu quang bạn tả hữu vị. Hạ sấn

hành lễ đồng tiền.

NHÀ CHÙA KHOẢN ĐÃI THỌ MẠNG TÂN TRỤ TRÌ VÀ

CHUYÊN SỨ

[1125a28] Tại tẩm đường của trụ trì bày trí chủ vị

của trụ trì. Vị trí của tân thọ mạng trụ trì đặt tại

chính giữa đối diện với vị trí của trụ trì, bên cạnh

mé trái là vị trí của chuyên sứ. Vị trí của các chấp

sự tăng hai tự và cần cựu quang lâm bầu bạn ở hai

bên phải trái. Tiến hành nghi lễ hiến tặng tài vật bố

thí như phía trước đã mô tả đối với mời thỉnh đương

nhiệm trụ trì.

受請人辭眾陞座茶湯

[1125b02] 受請人令侍者同專使。預詣方丈稟借法

座。上堂辭眾。座不敷設。左設住持位鳴鼓集

眾。住持出歸位。受請人徑往住持前問訊。次與

大眾和南陞座舉揚畢下座。先辭住持觸禮三拜。

次向法座立。辭眾普同觸禮三拜。門首向裏中設

特位講茶湯。兩序勤舊光伴。上首知事行禮與當

代同。鳴大鍾送。以次西堂頭首。則無辭眾上

堂。臨行先同專使上方丈。插香觸禮三拜稟辭。

次巡寮辭別。山門首茶湯禮同前。

THỤ THỈNH NHÂN TỪ CHÚNG THĂNG TÒA TRÀ THANG

[1125b02] Thụ thỉnh nhân linh thị giả đồng chuyên

sứ dự nghệ phương trượng bẩm tá pháp tòa, thượng

đường từ chúng. Tòa bất phu thiết. Tả thiết trụ trì vị,

minh cổ tập chúng. Trụ trì xuất qui vị. Thụ thỉnh

nhân kính vãng trụ trì tiền vấn tấn. Thứ dữ đại



tải về 6.43 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   50




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương