SẮc tu bách trưỢng thanh quy ht. Phước Sơn và Lý Việt Dũng Việt Dịch



tải về 6.43 Mb.
trang16/50
Chuyển đổi dữ liệu30.08.2016
Kích6.43 Mb.
#29788
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   50

tháp lô trung. Liễm y phu tọa. Thị giả thiêu hương,

hạ tòa vấn tấn. Lưỡng tự xuất ban vấn tấn tất, thị

giả tái đăng tòa thiêu hương vấn tấn, lễ dữ đán

vọng thượng đường đồng. Chư sơn trụ trì tống nhập viện giả diệc xuất vấn tấn. Trụ trì đương linh thị giả

thỉnh quan viên tọa. Chư sơn thượng thủ xuất bạch

trùy. Minh trùy nhất hạ vân: “Pháp diên long tượng

chúng, đương quán đệ nhất nghĩa”. Trụ trì thùy ngữ

vấn đáp đề cương, tự tạ quan viên, chư sơ vân:

“Thử nhật khai đường, đoan vi chúc Thánh, bất cảm

đa từ tự trần”. Chuyên sứ lưỡng tự, cần cựu lược đề

quá, tường tại tiểu tham thời tự trần. Kết tòa bạch

trùy nhân phục minh trùy nhất hạ bạch vân: “Đế

quán pháp vương pháp, pháp vương pháp như thị”.

Hạ tòa tiên thụ quan viên tác hạ tất, tri sự tiếp tống

khách vị. Khách đầu hành giả tức tấn lô chúc, nhất

tự bài liệt tòa tiền. Chuyên sứ tháp hương, lưỡng

triển tam lễ tất, đường ty hành giả hát vân: “Chư

sơn nhân sự”. Thứ hát vân: “Tây đường nhân sự”.

Triển lễ hát vân: “Tri sự nhân sự”. Lưỡng triển tam

lễ, hựu hát vân: “Thủ tọa, đại chúng nhân sự”. Cần

cựu, mông đường, tiền tư chư liêu tề tháp hương.

Đồng đại chúng lưỡng triển tam lễ tất. Trang khố,

am tháp, pháp quyến, hương nhân, tạm đáo triển hạ

tất cứ tòa. Thị giả tiểu sư tháp hương đại triển tam

bái. Thứ chấp cục hành giả sáp hương lễ bái. Thứ

tham đầu lãnh chúng hành giả tháp hương lễ bái.

Thứ trực sảnh, kiệu, phiên, trang giáp, tác đầu lão

lang, nhân bộc tham bái tất. Trụ trì tức vãng khách

vị trí tạ quan viên, chư sơn. Thứ đệ tuần liêu. Chư liêu đương trần hương kỷ, lô chúc tọa vị. Các cụ uy

nghi ư liêu ngoại ty trụ trì chí. Liêu chủ tiên ư môn

tiền hạ thủ lập. Nghinh nhập thỉnh phu tọa tháp

hương. Trụ trì đáp hương, lược tự hàn ôn, trí tạ tống

xuất. Mông đường, tiền tư, chúng liêu giai liệt môn

ngoại hạ thủ. Đồng nghinh đồng tống.

LỄ KHAI ĐƯỜNG CẦU CHÚC THÁNH THỌ HOÀNG ĐẾ

[1125c27] Lễ khai đường khi xưa là do mạng lịnh

của triều đình ban xuống, hoặc do triều đình phái

quan viên đến đôn thỉnh, hoặc do bộ viện ở kinh đô

phái sứ giả đến, hoặc do quận huyện cử quan mang

tài vật đến lễ thỉnh tổ chức tại một chùa nào đó,

hoặc do bổn tự tự tổ chức lấy, được quan phủ địa

phương cung cấp tiền tài và vật tư để thiết trai khai

đường. Các quan viên đều có gửi sớ văn yêu cầu

khai đường cùng bản thanh đơn về khai diễn trai hội

trà điểm và cơm rau. Điều này thấy ghi chép nhiều

trong văn tập của các bậc văn nhân danh tiếng.

Thời gian gần đây, lễ khai đường phần nhiều do nhà

chùa tự tổ chức lấy. Tới ngày giỗ khai đường, thị giả

dặn dò hành giả trang trí bày biện pháp tòa, treo

lên bài hiệu Thượng đường để thông báo cho toàn

thể tăng chúng hay biết và ghi chép danh mục đầy

đủ của các quan viên và tôn túc các chùa bạn đến

dự lễ, trước tiên trình cho trụ trì xem qua. Phía bên

trái pháp tòa thiết lập tọa vị gồm bàn ghế có phủ nắp bàn lên, trên đó đặt lư hương nhỏ, đèn cầy và

bày biện các sớ thiệp liên quan đến buổi lễ. Trước

hết bàn cùng nhau cử duy-na tuyên đọc công văn và

cử thủ tọa tuyên đọc sớ đơn thỉnh trụ trì khai đường

của toàn thể tăng chúng trong chùa. Tiếp đó, đầu

thủ các thứ bậc thấp hơn, tôn túc các chùa bạn đến

dự lễ hay các cao tăng danh tiếng ẩn dật phân công

nhau đọc các loại sớ văn khác, đồng thời chuẩn bị

một vị tôn túc trưởng lão của các chùa bạn đến dự

lễ đảm nhận việc dộng chùy. Phía trước đối diện

pháp tòa của trụ trì sắp bày tọa vị của các quan

viên, thị giả bẩm báo phương trượng gióng trống

tập họp đại chúng. Thị giả cùng chuyên sứ mời trụ

trì ra, dùng nghi trượng cùng chập chỏa, cờ phướn,

thảo hoa và đèn lồng kết thành nghinh dẫn trụ trì

đến trước vị trí của mình ở pháp tòa mà đứng. Như

tại buổi lễ thọ thỉnh nhận chức mà trụ trì chưa cử

hành nghi thức nhận pháp y thì ngay lúc này cần

tuyên pháp ngữ rồi chính thức đắp pháp y lên người,

xong rồi chuyên sứ tiến đến phía trước thắp hương

hành lễ. Lần trải tọa cụ đầu tiên bẩm bạch: “Hôm

nay thừa mong Hòa thượng trụ trì pháp tịch khiến

chùa ta tăng thêm rạng rỡ, trong lòng không khỏi

cảm kích vô cùng!”. Lần trải tọa cụ thứ hai tiến

hành hỏi han chuyện ấm lạnh, sau đó lấy tọa cụ dập

xuống nền 3 lần biểu thị trí ý lễ bái. Trụ trì lấy tọa

cụ dập xuống nền một lần biểu thị đáp lễ. Trước hết trình công văn của quan phủ, trụ trì tuyên một đoạn

pháp ngữ, tiếp đó duy-na đọc công văn trên. Thứ

nữa, tôn túc chùa nhà, trưởng lão các chùa bạn, cao

tăng ẩn dật cư ngụ tại chùa nhất nhất trình sớ văn

lên, đối mỗi người trụ trì đều có tuyên pháp ngữ rồi

phân biệt giao cho từng người tuyên đọc các sớ văn

đó. Nếu là quan viên đương nhiệm thỉnh mời khai

đường có sớ văn thì sớ ấy do đích thân vị đó đệ trình

lên trụ trì, trụ trì cũng lại có pháp ngữ. Tuyên đọc

các sớ văn xong xuôi, chỉ pháp tòa, lại cũng tuyên

pháp ngữ. Trụ trì lên pháp tòa dâng hương chúc thọ

Thánh thượng. Kế đốt dâng hương chúc phước đế sư,

thượng thư tỉnh cùng quan viên Tuyên chính viện

cho tới quan liêu văn võ của quận huyện sở tại. Các

cây hương này đều do thị giả đốt đệ lên, duy chỉ có

cây hương chúc phước thầy truyền pháp của mình

thì trụ trì tự rút ra trong người, tự đốt rồi tự cắm

vào lư hương, đoạn nâng y cho nghiêm trang mà phu

tọa, trọn lòng thành mà ngầm chúc. Thị giả đốt

hương, trụ trì xuống tòa hướng về mọi người vái

chào vấn an. Các bậc tôn túc của hai tự bước ra

khỏi hàng hướng về trụ trì chào hỏi xong, thị giả lại

lên pháp tòa lần thứ hai, đốt hương vái chào vấn an.

Lễ nghi cùng với lễ thượng đường ngày mùng một

và ngày rằm giống nhau, trụ trì các chùa bạn đến

đưa tân trụ trì nhập viện cũng bước ra dộng chùy gỗ.

Trước hết dộng một tiếng chùy bẩm bạch: “Tiệc

pháp đầy voi thiêng (pháp diên đầy đủ các bậc

Thiền sư kiệt hiệt) phải nên quán đệ nhất nghĩa đế!

(của Như Lai, chứ không phải là của trụ trì)”. Trụ

trì bèn tuyên Phật lý để xiển phát cùng trả lời các

câu hỏi đề cương Thiền pháp của đại chúng cùng

tuần tự các quan viên dự lễ. Trụ trì các chùa bạn

bẩm bạch: “Hôm nay cử hành lễ khai đường, chủ

yếu là chúc thọ đương kim Thánh thượng nên không

dám lắm lời bàn luận Phật lý và trần tình các sự

việc khác”. Chuyên sứ, hai tự, cần cựu đều đề cập

qua loa một số vấn đề (sẽ nói rõ ở tiết mục tiểu

tham). Thế là sau khi các bậc tôn túc nói xong các

vấn đề trên thì coi như nghi thức thượng đường kết

thúc, người phụ trách dộng chùy lại dộng một hồi

chùy gỗ, bẩm bạch: “Hãy nghe kỹ pháp của vua

pháp (đức Phật), pháp của vua pháp là như thế!”.

Sau khi trụ trì xuống tòa, trước hết nhận lời chúc

mừng của các quan viên. Quan viên chúc tụng xong

được tăng tri sự đưa về khách đường nghỉ ngơi. Hành

giả khách đầu dâng lư hương và đèn cầy, bày thành

hàng như chữ “nhất” trước pháp tòa. Chuyên sứ thắp

hương trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy hai lượt xong

thì hành giả của đường ty cất tiếng lớn bẩm bạch:

“Trụ trì các chùa bạn hãy bước đến hiến tặng lễ vật”.

Kế đó lại lớn tiếng bẩm bạch: “Các tôn túc ở Tây

đường hãy bước tới hiến tặng lễ vật!”. Đoạn trải tọa cụ tiến hành giập đầu lạy ba lạy hai lần, rồi lại nói

lớn tiếng: “Tri sự Đông tự hiến dâng lễ vật!”. Kế đó

tiếp tục trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy hai lần, hô

lớn tiếng: “Thủ tọa và tăng chúng hiến dâng lễ vật!”.

Trước các liêu của cần cựu, mông đường, và tiền tư

đều thắp hương và cùng đại chúng trải tọa cụ giập

đầu lạy ba lạy hai lượt. Các người quản sự điền trang,

khố phòng, am tháp cùng các đồng đạo quyến thuộc

chung sư môn cùng đồng hương thân thuộc với trụ trì,

và các du phương tăng tạm thời dừng chân tại chùa

đều tiến tới trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy hai lần để

chức mừng. Nhận lễ chúc mừng xong, trụ trì ngồi tại

pháp tòa. Thị giả và tiểu sư đệ tử đều thắp hương trải

tọa cụ giập đầu lạy ba lạy đại lễ. Kế đó, hành giả

của phương trượng biện sự xứ cũng thắp hương lễ bái.

Tiếp theo, tham đầu lãnh đạo các hành giả thắp

hương lễ bái. Tiếp theo, các người bộc dịch luân

phiên trực sảnh đường và người khiêng kiệu, phu làm

vườn, người làm công việc chân tay trong chùa thắp

hương lễ bái.

Tất cả mọi người lễ bái xong, trụ trì lập tức đến khách

đường cảm tạ các quan viên và các trụ trì chùa bạn

đang tạm nghỉ tại đây, sau đó tuần hành các liêu thăm

hỏi mọi tăng chúng. Liêu các tăng phải đặt bàn hương

án, lư hương và đèn cầy, tòa vị. Mọi người đều cụ oai

nghi sắp hàng cung kính đứng trước liêu đợi trụ trì đến. Khi trụ trì đến, liêu chủ trước hết đứng cúi đầu

bên ngoài liêu, nghinh đón trụ trì vào liêu mời ngồi

kiết-già, tiến tới thắp hương trí kính. Trụ trì cũng thắp

hương đáp lễ, tiến hành thăm hỏi chuyện ấm lạnh xã

giao. Chúng tăng biểu thị ý tạ ơn rồi đưa tiễn trụ trì đi

ra khỏi liêu. Mông đường, tiền tư các liêu đều đứng

sắp hàng trước liêu cúi đầu cùng rước cùng đưa trụ trì

với liêu chủ.

*

* *


山門特為新命茶湯

[1126b08] 茶湯榜預張僧堂前上下間。庫司仍具請

狀(式見後)備柈袱爐燭。詣方丈插香拜請。免則

觸禮稟云(齋退就雲堂點茶特為。伏望慈悲降重)

稟訖呈狀。隨令客頭請兩序勤舊大眾。光伴掛點

(茶湯)牌報眾。僧堂內鋪設住持位(近時有齋時。

聞長板鳴。知事入堂炷香展拜。巡堂一匝請茶。

然特為住持陳賀。古規亦無巡堂請大眾之禮。免

之為當)齋退鳴鼓集眾。知事揖住持入堂。歸位揖

坐燒香一炷。住持前揖香。從聖僧後轉歸中問訊

立。行茶遍瓶出。往住持前揖茶退身。聖僧後右

出炷香展三拜。起引全班。至住持前兩展三禮送

出。復歸堂燒香。上下間問訊收盞退座。湯與茶

禮同。但無送住持出堂。湯罷就座藥石。

狀式

[1126b20] 當寺庫司比丘某右某啟。取今晨齋退晚刻 就雲堂點茶湯用伸陳賀之儀。伏望尊慈特垂降重 [1126b23] 年月日具位狀



[1126b24] 可漏子同齋狀式

SƠN MÔN ĐẶC VI TÂN MỆNH TRÀ THANG

[1126b08] Trà thang bảng dự trương tăng đường
tiền thượng hạ gian. Khố ty nhưng cụ thỉnh trạng
(thức kiến hậu). Bị bàn phục, lô, chúc, nghệ phương
trượng tháp hương bái thỉnh. Miễn tắc xúc lễ bẩm
vân: “Trai thoái tựu vân đường điểm trà đặc vi.
Phục vọng từ bi giáng trọng”. Bẩm cật trình trạng.
Tuỳ linh khách đầu thỉnh lưỡng tự, cần cựu, đại
chúng quang bạn. Quải Điểm trà thang bài báo
chúng. Tăng đường nội phô thiết trụ trì vị (cận thời
hữu trai thời văn trường bản minh tri sự nhập đường
chú hương triển bái, tuần đường nhất táp thỉnh trà,
nhiên đặc vi trụ trì trần hạ. Cổ qui diệc vô tuần
đường, thỉnh đại chúng chi lễ. Miễn chi vi đương).
Trai thoái minh cổ tạp chúng. Tri sự ấp trụ trì nhập
đường. Qui vị ấp tọa. Thiêu hương nhất chú, trụ trì
tiền ấp hương, tùng Thánh tăng hậu chuyển qui
trung vấn tấn lập. Hành trà biến bình xuất. Vãng trụ
trì tiền ấp trà, thoái thân Thánh tăng hậu hữu xuất,
chú hương, triển tam bái. Khởi dẫn toàn ban, chí trụ
trì tiền lưỡng triển tam lễ tống xuất. Phục qui đường
thiêu hương thượng hạ gian vấn tấn thu trãn thoái tòa. Thang dữ trà, lễ đồng. Đán vô tống trụ trì xuất đường. Thang bãi tựu tòa dược thạch.

Trạng thức:

[1126b20] Đương tự khố ty tỉ-kheo mỗ. Hữu mỗ khải, thủ kim thần trai thoái trạng vãn khắc tựu vân đường điểm trà thang dụng thân trần hạ chi nghi. Phục vọng tôn từ thùy đặc giáng trọng

Niên … nguyệt … nhật. Cụ vị trạng Khả lậu tử đồng trai trạng thức

CHÙA NHÀ ĐẶC BIỆT KHOẢN ĐÃI TRÀ VÀ THANG
THỦY TÂN THỌ MẠNG TRỤ TRÌ

[1126b08] Bảng hiệu báo khoản đãi trà thang tân


thọ mạng trụ trì được treo hai bên phải trái trước
tăng đường (vân đường). Khố ty cụ bị văn trạng
thỉnh mời (hình thức trình bày phía sau), cụ bị mâm
gỗ có trải vải nắp đặt lư hương và đèn cầy lên trên
đó đến thất phương trượng thắp hương bái thỉnh.
Nếu được trụ trì miễn lễ thì giập tọa cụ xuống nền
biểu thị kính ý lễ lạy rồi bẩm bạch: “Sau buổi độ
trai, thỉnh Hòa thượng trụ trì đến vân đường (tăng
đường) để đặc biệt đãi ngài trà. Cúi xin Hòa thượng
từ bi hạ mình long trọng đến dự!”. Bẩm bạch xong
đệ trình văn trạng thỉnh mời. Liền đó, trụ trì lệnh
cho khách đầu thỉnh mời tôn túc hai tự, cần cựu và
toàn thể đại chúng quang lâm bầu bạn. Treo bài hiệu Đãi trà thang để thông báo đại chúng, trong
tăng đường bày biện tòa vị của trụ trì (mấy lúc gần
đây đang buổi độ trai nghe tiếng đánh bản một hồi
dài thì tri sự vào tăng đường đốt hương, trải tọa cụ
giập đầu lạy ba lạy đại lễ, đi vòng tăng đường khắp
lượt mời uống trà, rồi đặc biệt trần tình lời chúc
mừng tân thọ mạng trụ trì. Theo qui định xưa thì
khỏi phải cử hành lễ đi vòng khắp tăng đường để
thỉnh mời đại chúng. Nay nếu miễn trừ lễ này thì
cũng nên đấy!)

Sau bữa cơm chay, gióng chuông tập họp đại chúng.


Tăng tri sự vái chào mời thỉnh tân thọ mạng trụ trì
vào tăng đường, đưa đến chỗ ngồi mời ngồi rồi đốt
hương lần nhất. Tiến tới trước trụ trì vái chào mời
ngài thắp hương, theo phía sau tượng Thánh tăng di
chuyển về khoảng giữa thăm hỏi vấn an rồi đứng đó.
Hành giả rót trà khắp lượt rồi đưa bình trà ra ngoài,
đến trước trụ trì thăm hỏi vấn an, đoạn lui thân; từ
phía bên phải sau tượng Thánh tăng bước ra đốt
hương, trải tọa cụ giập đầu lạy ba lạy. Xong đứng
lên hướng dẫn toàn ban đến trước trụ trì trải tọa cụ
giập đầu lạy ba lạy đại lễ hai lần, đoạn cung kính
tiễn đưa trụ trì ra ngoài rồi quay lại bên trong tăng
đường đốt hương, thăm hỏi vấn an hai dãy phải trái
của tăng đường, thu dọn chén trà rồi tháo lui khỏi
pháp tòa. Lễ khoản đãi thang thủy cũng giống như lễ đãi trà, nhưng không có khoản tiễn đưa trụ trì ra khỏi tăng đường. Dùng thang thủy xong, tựu tòa dùng cơm tối.

Mẫu văn trạng mời dùng trà và thang thủy:

[1126b20] Tỷ-kheo mỗ phụ trách khố ty của chùa nhà
khải bạch: “Hôm nay đây, sau buổi độ trai sáng, đến
chiều kính mời Hòa thượng đến tăng đường (vân

đường) để khoản đãi trà thang thể hiện trần tình nghi thức chúc mừng. Cúi mong tôn ý từ bi xót thương mà đến dự cho buổi lễ được long trọng!”.

Ngày … tháng … năm …

Kẻ dâng văn trạng

Bì thư cũng đồng với văn trạng mời độ trai.

*

* *



當晚小參

[1126b25] 齋罷侍者覆住持云(今晚小參)令客頭報


眾掛小參牌。具寫專使兩序。勤舊蒙堂。前資諸
寮。莊庫菴塔。暫到入院侍者。禪客參隨。或有
相送官客諸山留宿者。逐一條列預用呈稟。昏鍾
鳴侍者覆方丈鳴板後鳴鼓一通。眾集兩序歸位立
定。住持出登座。垂語問答提綱畢敘謝。行者秉
燭侍者呈目子。庶得詳盡。下座客頭行者喝云(方
丈和當請諸山和尚兩班西堂勤舊蒙堂侍者禪客。 即今就請堂獻湯)知事送官客。歸客位湯果。

ĐƯƠNG VÃN TIỂU THAM

[1126b25] Trai bãi, thị giả phúc trụ trì vân: “Kim
vãn tiểu tham”. Linh khách đầu báo chúng quải
Tiểu tham bài. Cụ tả chuyên sứ, lưỡng tự, cần cựu,
mông đường, tiền tư chư liêu, trang khố am tháp,
tạm đáo nhập viện, thị giả, Thiền khách tham tùy.
Hoặc hữu tương tống quan khách, chư sơn lưu túc
giả, trục nhất điều liệt, dự dụng trình bẩm. Hôn
chung minh, thị giả phúc phương trượng minh bản.
Hậu minh cổ nhất thông chúng tập. Lưỡng tự qui vị
lập định. Trụ trì xuất đăng tòa. Thùy ngữ vấn đáp
đề cương tất, tự tạ. Hành giả bỉnh chúc, thị giả trình
mục tử thứ đắc tường tận. Hạ tòa, khách đầu hành
giả hát vân: “Phương trượng Hòa thượng thỉnh chư
sơn Hòa thượng, lưỡng ban, Tây đường, cần cựu,
mông đường, thị giả, Thiền khách. Tức kim tựu
thỉnh đường hiến thang”. Tri sự tống quan khách qui
khách vị thang quả.

BUỔI TIỂU THAM NGAY CHIỀU TỐI ĐÓ

[1126b25] Sau buổi độ trai, thị giả bẩm bạch trụ trì
rằng: “Chiều tối nay có lễ tiểu tham”. Trụ trì lệnh
cho khách đầu thông báo toàn thể đại chúng treo
bài hiệu Tiểu tham. Ghi danh sách đầy đủ chuyên sứ,
hai tự, cần cựu, mông đường, tiền tư, và tăng chúng
các liêu, phụ trách ruộng vườn kho đụn, coi sóc am
tháp, hành giả mới đến tạm nhập viện, thị giả và
Thiền khách đồng dự buổi tiểu tham. Hoặc giả có
các quan viên và khách khứa, cùng trụ trì các chùa
bạn đưa tiễn tân thọ mạng trụ trì đến nhập viện
đang tạm ngụ qua đêm thì phải ghi chép tên tuổi số,
lượng dự liệu trình bẩm trụ trì. Chuông tối gióng
lên là thị giả bẩm bạch phương trượng đánh mộc
bản, sau đó gióng một hồi trống thông báo. Đại
chúng tập họp, hai tự đến chỗ vị trí đứng yên đâu đó.
Trụ trì bước ra lên pháp tòa, thùy ngữ và hỏi đáp đề
cương xong, nói lời cảm tạ mọi người. Hành giả
cầm đuốc, thị giả đệ trình mục lục người dự buổi lễ
thật đầy đủ. Trụ trì xuống pháp tòa thì hành giả
khách đầu hô lớn: “Hòa thượng phương trượng thỉnh
mời Hòa thượng trụ trì các chùa bạn, lưỡng ban
(lưỡng tự), Tây đường, cần cựu, mông đường, thị giả,
Thiền khách giờ đây xin mời thỉnh đến tăng đường
đãi thang thủy!”. Tri sự tăng đưa mời quan khách
đến khách vị (nhà khách) dùng thang thủy, bánh trái.

為建寺檀越陞座

[1126c03] 知事須隔宿覆住持。次早侍者令客頭掛 上堂牌報眾。庫司差人嚴設祠堂。供養粥罷。特 為上堂陳白事意畢。說法下座。集眾詣祠堂。炷 香點茶湯上供。維那舉經回向。

VI KIẾN TỰ ĐÀN VIỆT THĂNG TÒA

[1126c03] Tri sự tu cách túc phúc trụ trì. Thứ tảo thị
giả linh khách đầu quải Thượng đường bài báo
chúng. Khố ty sai nhân nghiêm thiết từ đường cúng
dường. Chúc bãi, đặc vi thượng đường trần bạch sự
ý tất, thuyết pháp hạ tòa. Tập chúng nghệ từ đường
chú hương, điểm trà thang thượng cúng. Duy-na cử
kinh hồi hướng.

(TÂN TRỤ TRÌ) VÌ THÍ CHỦ KIẾN TẠO BỔN TỰ MÀ


THĂNG TÒA

[1126c03] Tăng tri sự nên ngay đêm trước ngày lễ


bẩm bạch cùng trụ trì. Sáng hôm sau, thị giả bảo
hành giả khách đầu treo bảng hiệu Thượng đường
để thông báo cùng đại chúng. Khố ty sai người
trang trí sắp đặt trang nghiêm sạch sẽ từ đường, tài
vật cúng dường phải chuẩn bị đầy đủ chu toàn. Sau
khi dùng cháo sáng xong, trụ trì đặc địa thượng
đường lên pháp tòa. Trước hết trình bày rõ ràng
mục đích, ý nghĩa của sự việc (vì thí chủ kiến tạo
bổn tự mà thượng đường), kế thuyết pháp. Xong liền xuống tòa, tập họp đại chúng đến từ đường lễ bái, thắp hương, điểm trà thang dâng cúng. Sau cùng, duy-na tụng niệm một đoạn kinh văn, đem công đức hồi hướng cho thí chủ kiến tạo tự viện.

*

* *



管待專使

[1126c08] 知事預稟住持。議專使宣疏帖人嚫資輕


重。方丈備貼嚫。須令合節。至日寢堂釘掛鋪設
位次。請兩序勤舊光伴。設特為位。請客侍者躬
請。其餘人則方丈客頭稟請。禮與常特為同。

QUẢN ĐÃI CHUYÊN SỨ

[1126c08] Tri sự dự bẩm trụ trì, nghị chuyên sứ,
tuyên sớ thiếp nhân sấn tư khinh trọng. Phương
trượng bị thiếp sấn, tu linh hiệp tiết. Chí nhật, tẩm
đường, đinh quải, phô thiết vị. Thứ thỉnh lưỡng tự,
cần cựu quang bạn. Thiết đặc vi vị. Thỉnh khách thị
giả cung thỉnh. Kỳ dư nhân tất phương trượng khách
đầu bẩm thỉnh. Lễ dữ thường đặc vi đồng.

KHOẢN ĐÃI CHUYÊN SỨ

[1126c08] Tăng tri sự dự tính bẩm báo trụ trì, bàn
bạc quà tặng nặng nhẹ cho chuyên sứ và người đọc
sớ thiếp. Thất phương trượng chuẩn bị quà tặng của
cá nhân trụ trì bố thí thêm cho người có công sao

cho hợp lẽ. Tới ngày tẩm đường treo đóng bài hiệu


và sắp bài tòa vị, kế mời lưỡng tự, cần cựu quang
lâm bầu bạn, thiết kế tòa vị cho chuyên sứ. Thị giả
thỉnh khách đích thân mời thỉnh chuyên sứ, ngoài ra
các người khác thì khách đầu của thất phương
trượng bẩm bạch thỉnh mời. Nghi thức cuộc lễ cùng
cuộc lễ đặc biệt quản đãi thường lệ giống nhau.

*

* *



留請兩序

[1126c13] 兩序伺管待專使畢。約詣方丈咨稟告退


住持未可遽從。侍者令客頭行者備湯具柈袱爐
燭。住持帶侍者詣庫司諸寮。勉留客額先報迎住
持。入分手坐。侍者燒香點湯。盡禮勸留。若職
過滿亦須寬耐。候住持稍暇。再稟辭退。

LƯU THỈNH LƯỠNG TỰ

[1126c13] Lưỡng tự ty quản đãi chuyên sứ tất, ước
nghệ phương trượng tư bẩm cáo thoái. Trụ trì vị khả
cừ tùng, thị giả linh khách đầu hành giả bị thang, cụ
bàn phục lô chúc. Trụ trì đái thị giả nghệ khố ty,
chủ liêu miễn lưu. Khách đầu tiên báo nghinh trụ trì
nhập phân thủ tọa. Thị giả thiêu hương điểm thang,
tận lễ khuyến lưu. Nhược chức quá mãn, diệc tu
khoan nại, hậu trụ trì sảo hạ, tái bẩm từ thoái. THỈNH MỜI CHẤP SỰ TĂNG HAI TỰ Ở LẠI CHỨC VỤ
[1126c13] Hai tự canh chừng cho tiệc lễ chuyên sứ
xong, ước hẹn nhau cùng đến thất phương trượng
bẩm báo ý xin từ chức. Trụ trì không thể chấp thuận
ngay ý nguyện xin từ chức của họ mà lệnh cho thị
giả bảo hành giả khách đầu chuẩn bị thang thủy,
mang mâm gỗ có phủ nắp vải đặt lư hương, đèn cầy
lên trên ấy. Trụ trì đích thân hướng dẫn thị giả đến
nơi khố ty và liêu cư trú của hai tự, an ủi nài nỉ níu
kéo các vị ở lại. Khi trụ trì đến, khách đầu trước
tiên thông báo để nghinh tiếp trụ trì vào liêu cùng
chấp sự tăng hai tự ngồi đối diện nhau. Thị giả đốt
hương, dâng thang thủy, trụ trì trọn lễ tận lực thuyết
phục họ ở lại chức vụ. Dù cho chức vụ đã quá hạn
từ lâu, nhưng các chức sự tăng hai tự cũng chưa vội
từ chức ngay mà hãy ẩn nhẫn ít lâu chờ khi trụ trì
hơi rảnh rỗi công việc mới lại bẩm bạch xin từ chức.

*

* *



報謝出入

[1126c19] 凡官員檀越諸山相送入院者。禮應報


謝。郡縣官府亦合參見。如居山林遠出。令行者
傳語庫司首座維那知會。出久則知事探伺歸期。
令堂司掛接呼尚牌報眾。鳴鍾門迎。住持先令傳
語免之。即往佛殿土地堂燒香。首座領眾至方丈

問訊。眾退留兩序勤舊。獻湯而散。侍者方丈執


局行者插香禮拜。次參頭領眾行者禮拜畢。住持
須巡寮報禮。若在城附郭朝莫出入無時。不必講
行。或蜜回方丈。兩序勤舊皆當詣方丈問起居。
無準和尚住徑山日。化緣多出入。每闞齋粥時。
徑歸僧堂。伴眾食畢。方丈客頭候聖僧侍者鳴下
堂椎。大眾將下地。喝云(大眾少立方丈和尚巡堂)
住持燒香巡堂一匝出堂。又喝云(和尚傳語大眾不
煩訪及)兩序勤舊亦當詣方丈問訊。

BÁO TẠ XUẤT NHẬP

[1126c19] Phàm quan viên, đàn việt, chư sơn tương
tống nhập viện giả, lễ ứng báo tạ. Quận, huyện, quan
phủ, diệc hiệp tham kiến. Như cư sơn lâm viễn xuất,
linh hành giả truyền ngữ khố ty, thủ tọa, duy-na tri
hội. Xuất cữu tắc tri sự thám ty quy kỳ, lệnh đường ty
quải tiếp Hòa thượng bài báo chúng, minh chung môn
nghinh. Trụ trì tiên linh truyền ngữ miễn chi, tức vãng
Phật điện, Thổ địa đường thiêu hương. Thủ tọa lãnh
chúng chí phương trượng vấn tấn, chúng thoái lưu
lưỡng tự, cần cựu hiến thang nhi tán. Thị giả phương
trượng, chấp cục hành giả tháp hương lễ bái. Thứ
tham đầu lãnh chúng hành giả lễ bái tất, trụ trì tu tuần
liêu báo lễ. Nhược tại thành phụ quách, triêu mô xuất
nhập vô thời, bất tất giảng hành. Hoặc mật hồi phương
trượng. Lưỡng tự, cần cựu giai đương nghệ phương
trượng vấn khởi cư. Vô Chuẩn Hòa thượng trụ Kính Sơn nhật, hóa duyên đa xuất nhập. Mỗi hám trai chúc
thời, kính quy tăng đường, bạn chúng. Thực tất,
phương trượng khách đầu hậu Thánh tăng thị giả minh
hạ đường chùy, đại chúng tương hạ địa, hát vân: “Đại
chúng thiểu lập, phương trượng Hòa thượng tuần
đường”. Trụ trì thiệu hương tuần đường nhất táp xuất
đường. Hựu hát vân: “Hòa thượng truyền ngữ, đại
chúng bất phiền phỏng cập”. Lưỡng tự, cần cựu, diệc
đương phỏng phương trượng vấn tấn.

TÂN TRỤ TRÌ RỜI KHỎI VÀ TRỞ VỀ CHÙA PHẢI BÁO TẠ


(Trụ trì chùa bạn và tham kiến Quan phủ địa phương)

[1126c19] Phàm các quan viên, đàn việt và trụ trì các


chùa bạn và đàn việt đưa tân trụ trì nhập viện thì theo
lễ tân trụ trì phải nên đến thăm viếng biểu thị đáp tạ.
Tân trụ trì cũng phải tham kiến quan phủ của quận,
huyện. Như chùa ở nơi rừng núi, trụ trì phải đi xa, lịnh
cho hành giả truyền lời lại với khố ty, thủ tọa và duy-


tải về 6.43 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   50




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương