258
Elsa I. Legittimo
Dharmarakṣa, or even for Saṃghadeva, but refl ect
a Chinese trans-
lation idiom mainly found in Buddhasmṛti’s translations. 41.7% of
all the occurrences in other texts of the searched terms can in fact
be found in translations by Buddhasmṛti. While Dharmarakṣa’s
translations account for 0.9% of the occurrences, none
of the terms
are found in a translation attrib uted to Saṃghadeva. The details of
this investigation are given in Appen dix II.
This result constitutes a small piece of evidence and supports
my longstanding hypothesis that the extant Chinese
Ekottarika-
āgama was translated by Buddhasmṛti.
Chia sẻ với bạn bè của bạn: