6
WHAT ARE THE DIFFERENCES BETWEEN TRANSLATION
AND INTERPRETATION?
“Most people think that translation and interpretation are the same thing
and that the mere knowledge of a language implies the ability to go from
one language to another. Translation implies carefully analyzing the
message given within the context of a particular linguistic code and
transferring this message into another written linguistic code.
Interpretation, on the other hand, means doing the same but orally and
simultaneously.”
In general, messages to be translated are written and translated version
are also written. Messages to be interpreted are generally transmitted
orally and the interpretations are rendered orally. This difference in the
vehicle of original message transmission implicates a difference in the
time that will be available for comprehending the original message and
the time available for rendering the message into another language. The
time factor in turn affects the different skills and strategies that will be
called upon.
There are four basic types of translation and interpretation. The present
writer has ordered these as follows for the purpose of discussion:
1. Prepared translation.
2. Sight translation.
3. Consecutive interpretation.
4. Simultaneous interpretation.
The order should be read as hierarchical in that the discussion of each
type is meant to assume the cumulative skills and strategies of the
former, while the reverse may not be the case. Of course each type
involves certain strategies more than others. For example, it appears
that interpretation involves the skills of translation plus other skills
particular to it, while translation does not generally call upon all the skills
necessary for interpretation.
Chia sẻ với bạn bè của bạn: