This translation theory course is designed to meet the needs of students



tải về 0.83 Mb.
Chế độ xem pdf
trang7/36
Chuyển đổi dữ liệu17.03.2022
Kích0.83 Mb.
#51295
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   36
Translation theory

TRANSLATION 

 

As discussed in the first section, translation involves more than a word - 



for - word version of a text in another language. As well as problems of 

word  meaning,  word  order,  sentences  structure  and  style  across 




          

cultures, there is the problem of understanding the varied subject areas 



involved in the messages to be translated.  

 

“A  good  way  to  close  this  knowledge  gap  is  to  study  the  specific 



meaning of a word within a given context. The purpose of our classes in 

terminology  is  learning  ways  by  which  we  can  improve  our  supply  of 

terms  by  establishing  word  systems  according  to  alphabetical  order, 

idea order, and idiomatic usage.” 

 

Students  are  discouraged  from  translating  too  literally;  the  key  is  to 



translate approximately,  while conveying  the meaning in the originating 

culture’s  terms.  A  study  of  advertisements  affords  good  practice  in 

becoming  aware  of  the  cultural  aspects.  As  well  as  conveying  the 

meanin


g  in  the  originating  culture’s  terms  the  translator  /  interpreter 

must also be aware of the culture of the audience. 




tải về 0.83 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   36




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương