Kim Vân Kiều Truyện



tải về 1.24 Mb.
Chế độ xem pdf
trang46/47
Chuyển đổi dữ liệu01.03.2023
Kích1.24 Mb.
#54303
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47
kim-van-kieu-truyen

Thiên Hoa Tàng chủ nhân


Chú thích:
[1]
Phạm Đan Quế, Truyện Kiều đối chiếu, Nxb Hà Nội, 1991.
[2]
Nhà giáo Nhân dân – Giáo sư Nguyễn Đình Chú là con rể cụ
Nguyễn Đức Văn, nhà văn Siêu Hải là con cụ Nguyễn Khắc Hanh.
[3]
Kinh là dọc, vĩ là ngang, nguyên để nói về sợi ngang sợi dọc xen kẽ
lẫn nhau dệt thành vải. Nhưng người ta thường dùng để chỉ việc, như nói
“Lễ là kinh vĩ của trời đất”. Ở đây ý nói chữ tình và chữ khổ là hai kinh và
vĩ làm nên cái thiên sách này.
[4]
Viên ngoại ở đây không phải chức quan mà là những người Trung
Quốc xưa thường dùng để gọi những nhà khá giả trong thường dân.
[5]
Nghĩa là: Mộ có Hiệu thư Lưu Đạm Tiên. “Hiệu thư” là từ mà
người Trung Quốc xưa dùng để gọi những gái lầu xanh có tiếng.
[6]
Sách Tả truyện có câu “Hữu tửu như Đăng, hữu nhục như lâng”.
Nghĩa là: Có rượu như nước sông Đăng, có thịt như cồn gò.
[7]
Thiết mã: Là một dụng cụ treo ở thềm nhà, khi gió lay thì có tiếng
kêu.
[8]
Xử nữ là gái đồng trinh
[9]
Xưa có Tạ Côn đời nhà Hán, ghẹo cô gái hàng xóm, bị cô ta ném
con thoi vào mặt, gãy mất cái răng.
[10]
 Ngày xưa ở Trung Quốc cứ đến tháng hai thì trai gái mở hội “phốc
điệp” (bắt bướm) để vui với nhau.
[11]
 Doanh mãn, nghĩa là đầy đủ. Ý nói, bất cứ việc gì mà con người
được hưởng quá ư đầy đủ thì trời ghét.
[12]
Lúc vợ chồng mới về với nhau, đêm tân hôn uống chung chén rượu,
gọi là hợp cẩn.


[13]
 Kim Cốc là cái vườn hoa nổi tiếng của Thạch sùng đời nhà Tấn.
Thạch Sùng thường họp khách ở đấy, uống rượu, ngâm thơ.
[14]
 Bang: Là một dụng cụ bằng gỗ hoặc bằng ống tre, trên có dây treo
để đánh khi truyền bảo việc gì, giống như cái mỏ của ta hay dùng.

tải về 1.24 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương