Hội thảo quốc tế việt nam họC“CHI£M THµNH DÞCH NG÷” - CUèN Tõ §IÓN H¸N - CH¡M §ÇU TI£N TR£N THÕ GIíI
CS Lưu Chí Cường* Đặt vấn đề Mối quan hệ giữa các triều đại Trung Quốc với nước Chiêm Thành đã từng rất mật thiết. Vì vậy, trong suốt quá trình đó, người Trung Quốc đã lưu ý ghi lại ngôn ngữ và phong tục tập quán của người Chiêm. Những ghi chép này có thể được coi là một kho tài liệu rất có giá trị giúp chúng ta tìm hiểu về lịch sử cũng như văn hoá của người Chăm xưa. Dưới thời Minh, nhiều người Trung Quốc đã ghi lại rất nhiều từ vựng, cụm từ, thậm chí là cả câu nói của ngôn ngữ Chiêm Thành và soạn thành cuốn sách mang tên Chiêm Thành dịch ngữ. Đây có thể được coi là cuốn từ điển Hán - Chăm sớm nhất trên thế giới còn lưu giữ được cho đến ngày nay. Tài liệu quý giá này chắc hẳn sẽ giúp chúng ta trong công việc nghiên cứu ngôn ngữ Chăm trong các thế kỷ XIV - XVII. Bên cạnh đó, tác giả bài viết này cũng sẽ giới thiệu Chiêm Thành dịch ngữ như một loại tư liệu góp phần tìm hiểu mối quan hệ ngôn ngữ và văn hoá giữa người Chăm và người Malay. Каталог: jspui -> bitstream -> 123456789 -> 14893 123456789 -> Vò Quúnh Thu Cao häc K18 123456789 -> Khoa Báo chí Đhkhxh&NV 123456789 -> Acknowledgements 123456789 -> Danh mục chữ viết tắT 123456789 -> Chương TỔng quan vật liệu mao quản trung bình (mqtb) trật tự 1 Giới thiệu chung 123456789 -> Khoa hóa họC (141 142 báo cáo) tải về 6.05 Mb. Chia sẻ với bạn bè của bạn: |