Exclamation in English and Arabic: a contrastive Study dr. Nadia Amin Hasan



tải về 250.88 Kb.
Chế độ xem pdf
trang8/22
Chuyển đổi dữ liệu20.05.2022
Kích250.88 Kb.
#52046
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22
Exclamation in English and Arabic A Cont
Exclamation in English and Arabic A Cont-đã chuyển đổi
 
II. 2. Exclamation in Arabic: 
II.2. A. Syntactically based Exclamatives 
 
1-Prototypical or matrix exclamatives The unmarked syntax for exclamatives in Arabic is what is called 
in Arabic grammar Qyassi: or Rule-governed. This can be dubbed exclamatives. 
1. Ryding (2005: 518-19) states that form IV of the trilateral verbs in Traditional Arabic is used, 
preceded by the function word ma, to indicate surprise, wonder or astonishment at a certain quality or 
characteristic of someone or something. Form IV is augmented from form I by the prefixing of hamza plus 
fatha. It is a past non-finite verb. It has the stem pattern
aC
1
C
2
aC
3
. It is followed by a noun in the accusative 
or a pronominal suffix to indicate the possessor. The verbs used in this type of construction are sometimes 
referred to as 'adjectival verbs'. They are also termed 'verbs of surprise or admiration' and they occur in two 
types of constructions on the pattern: ma ?af
؟al and ?af؟el bi-hi.
Examples:
Type I: Ma ?akrama zaydan 
How generous zayd is! 
Ma ?a
؟ðama Muhammadan 
How great Muhammad is! 
Type II: ?akrim bi-Zaydin 
?a
ð
؟ im bi-Muhammadin 
In the Glorious Qur'an we have: 
?absir bi-hi wa ?asme
؟ (Qur'an :18- 28) 
How well He beholds and how well He hears! (Ghali, 2008 : 296) 
'Ma', in type I, is an indefinite exclamatory particle and it is the subject of the sentence. ?akram-a and 
?a
؟ðam-a are past non-finite verbs whose subjects are mustatir. The exclamatory objects are the two proper 
nouns cast in the accusative with the vowel /a/ and the nunation. In this type also, the verb may be suffixed 
with a pronoun that functions as the exclamatory object. It may be a second or a third person pronoun as 
shown in the following examples: 
 
?ilah-ii ma ?krama-k 
My God how generous you are! 
Qutila al-?insaan-u maa ?akfar-a-h (Qur'an: 80-17} 
Slain be man! How disbelieving he is! (Ghali, 2008 : 585) 
This verb also may be augmented by the preventive 'n' or 'nuun al wyqaya'. It, then, should be suffixed by 
the first person pronoun i as in the following example 
Ma ?fqara-n-i ?ila 
؟afwa allah 
Oh !How much I need God's forgiveness! 
In type II ?akrim and ?a
ð
؟ im are also past non-finite verbs cast in the form of an imperative to 
express exclamation. The letter bi- is additional and the two proper nouns are the subjects of the sentence. 
They are in the nominative case as subjects but they are pronounced with kasra or the vowel /i/ and 
nunation. The verbs used in these two types are the main verbs for exclamation. 


International journal of Science Commerce and Humanities Volume No 2 No 2 February 2014
182 
Verbs of surprise of the two above-mentioned types are formed only from trilateral verbs on condition that: 
1- they are in the active voice 
2- they are capable of being fully inflected. So, we can't use verbs of praise and blame like 'ne
؟ma' and 
'bi?sa'
3- they should express an act or a state in which one person may surpass another. 
4- they shouldn't be one of the defective verbs. So, we can't use defective verbs like 'kan'. 
5- they shouldn't be one of those verbs whose adjectives are formed on the pattern ?f
؟al for masculine and 
fa
؟laa? for feminine. So, we can't use, in this construction, verbs like ħamura 'to become red' and ؟awara 'to 
become one-eyed' because the masculine and the feminine adjectives derived from these types of verbs are 
?aħmar and ?a
؟war and ħamraa? and ؟awraa? respectively. 
If the verb does not agree with the above conditions, there must be some recourse to a 
circumlocution. Thus, if the verb is augmented (e.g. tadahraja) we use a trilateral root verb that accepts 
this form (e.g. a?a
ð  ma), then we follow it with the masdar as in the following example: 
Ma ?a
؟ðama tadahruja assaxra 
How fast this rock rolls!
The same rules apply if the verb is one of the defective verbs.
Ma ?ajmal-a ?esbah-a al-sama? Safiya 
How clear the sky is this morning! 
 
Tammam Hassan (2003: 358/9) adds that because of the confusion resulting from using these 
structures in interrogation and negation, Arabs resort to some techniques like dispensing with the verb 
of surprise and forming the structure with the 
tải về 250.88 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương