Tham gia ngay



tải về 1.02 Mb.
trang5/8
Chuyển đổi dữ liệu02.09.2016
Kích1.02 Mb.
#30079
1   2   3   4   5   6   7   8

The father answers, "He has no job and no plans, but he thinks I m God."

ANH TA KHÔNG CÓ KẾ HOẠCH NÀO CẢ

Một phụ nữ trẻ dẫn người chồng tương lai về nhà gặp cha mẹ.Sau bữa ăn, bà mẹ nói với người cha tìm hiểu người thanh niên. Người cha mời con rể tương lai uống rượu.

"Vậy kế hoạch tương lai của con là gì?" người cha hỏi người thanh niên. "Con là nhà nghiên cứu năm cuốn sách đầu của Kinh Thánh," anh ta trả lời.

"Nhà nghiên cứu năm cuốn sách đầu của Kinh Thánh. Hừmmm," người cha nói. "Đáng phục, nhưng anh sẽ làm gì để tạo cho con gái tôi một ngôi nhà xinh như nó đã quen rồi?"

"Con sẽ nghiên cứu," người thanh niên trả lời, "và Chúa sẽ tạo cho chúng con."

"Và anh sẽ làm thế nào mua cho nó một chiếc nhẫn đính hôn đẹp như nó đáng được như thế?" người cha hỏi.

"Con sẽ tập trung vào các nghiên cứu của con," người thanh niên đáp," Chúa sẽ cho chúng con."

"Và con cái?" người cha hỏi." Anh sẽ làm thế nào để nuôi con?"

"Đừng lo, thưa bác, Chúa sẽ nuôi," ông chồng tương lai đáp.

Câu chuyện cứ tiếp tục như vậy, và cứ mỗi lần người cha đặt câu hỏi thì nhà duy tâm trẻ lại quả quyết Chúa sẽ ban cho. Một lát sau người mẹ hỏi:"Chuyện ra sao rồi, anh yêu?"

Người cha trả lời:"Anh ta không có kế hoạch nào cả, nhưng anh ta nghĩ anh là Chúa."

60 MY THREE CHEAP SONS

The wealthy old gentleman and his wife were celebrating their 35th wedding anniversary and their three grown sons joined them for dinner. The old man was rather irritated when he discovered none of the boys had bothered to bring a gift,

and after the meal, he drew them aside.

"You re all grown men," he said, "and old enough to hear this. Your mother and I have never been legally married."

"What?" gasped one of the sons. "Do you mean to say we re all bastards?"

"Yes," snapped the old man, "and cheap ones, too!"

BA ĐỨA CON TRAI RẺ TIỀN CỦA TÔI

Một ông già thượng lưu giàu có và vợ làm lễ kỷ niệm 35 năm ngày cưới và ba người con trai lớn của họ cũng dự bữa ăn tối. Ông già hơi tức giận khi khám phá ra không ai trong những người con trai đã quan tâm đến một món quà và sau bữa tiệc, ông kéo ba người đứng bên cạnh.

"Tụi mày tất cả đều là những người đàn ông trưởng thành," ông nói, và đã đủ lớn để nghe điều này. Mẹ tụi mày và tao chưa bao giờ cưới nhau chính thức."

"Cái gì?" một trong những đứa con há hốc miệng kinh ngạc. "Ý ba muốn nói tụi con tất cả đều là con hoang?"

"Đúng," ông già ngắt lời, " và còn là những đứa rẻ tiền nữa!"

61 THE GIFTS ...

Three sons left home, went out on their own and prospered. Getting back together they discussed gifts they were able to give their elderly mother. The first said, "I built a big house for our mother."

The second said, "I sent her a Mercedes with a driver."

The third smiled and said, "Ha, I got you both beat. Remember how mother loved to read the Bible? And you know that she can t see very well? Well, I sent her an amazing parrot that recites the entire Bible. It took Church elders 14 years to teach him. Mom just has to name the chapter and verse and the parrot will recite it."

Soon thereafter, mom sent out her letters of thanks:

"Adam," she wrote one son, "The house you built is so big. I live in only one room, but I have to clean the whole house."

"Jon," she wrote to another, "I am too old to travel and stay at home most of the time, so I rarely use the Mercedes. And the driver is so rude!"

"Dearest Gerald," she wrote to her third son, "You have the good sense to know what your mother likes. The chicken was absolutely delicious..."

NHỮNG MÓN QUÀ

Ba người con trai rời gia đình, mỗi người mỗi đường và đều phát tài. Lúc cùng nhau trở về, họ bàn bạc về những món quà họ có thể tặng cho người mẹ già. Người đầu tiên nói:"Anh sẽ xây một căn nhà lớn cho mẹ chúng ta."

Người thứ hai nói:"Em sẽ gửi cho mẹ một chiếc Mercedes cùng với tài xế."

Người thứ ba cười và nói:"Ha, em sẽ hơn hẳn hai anh. Hãy nhớ mẹ thích đọc Kinh Thánh như thế nào? Và hai anh biết rằng mẹ nhìn không tốt? A, em sẽ gửi mẹ một con vẹt đáng kinh ngạc có thể đọc thuộc lòng cả bộ Kinh Thánh.Mất 14 năm để mấy bậc huynh trưởng chức sắc nhà thờ dạy nó. Mẹ chỉ phải gọi tên chương sách và tiết ra và con vẹt sẽ đọc lên."

Chẳng bao lâu sau đó, bà mẹ gửi những lá thư cảm ơn:

"Adam," bà viết cho một đứa con, "Căn nhà con xây quá to. Mẹ chỉ sống trong một phòng nhưng mẹ phải lau cả căn nhà."

"Jon," bà viết cho đứa thứ hai, "Mẹ quá già để đi đây đó và ở nhà phần lớn thời gian, vì vậy mẹ hiếm khi dùng chiếc Mercedes. Và tài xế thì quá hỗn láo!"

"Gerald yêu quý nhất của mẹ," bà viết cho đứa con thứ ba, "Con có lương thức tốt biết mẹ thích gì. Con chim tuyệt ngon ..."

62 BANTER BIT

The young wife was in tears when she opened the door for her husband. "I ve been insulted," she sobbed. "Your mother insulted me."

"My mother!" he exclaimed. "But she is a hundred miles away."

"I know, but a letter came for you this morning and I opened it."

He looked stern, "I see, but where does the insult come in?"

"In the postscript," she answered. "It said: Dear Alice, don t forget to give this letter to George. "

MỘT TÍ GIỄU CỢT

Người vợ trẻ đầy nước mắt khi cô mở cửa cho chồng."Em vừa bị xúc phạm," cô nức nở. "Má anh xúc phạm em."

"Má anh!" chồng kêu lên. "Nhưng bà ở xa hàng trăm dặm."

"Em biết, nhưng một lá thư cho anh đến sáng nay và em mở nó."

Người chồng trông có vẻ cứng rắn:"Anh biết, nhưng lời xúc phạm từ đâu đến?"

"Trong phần tái bút," cô trả lời. Nó được viết:" Alice yêu quý, đừng quên đưa lá thư này cho George."

63 MA, GUESS WHO I'M GOING TO MARRY

A young man excitedly tells his mother he s fallen in love and is going to get married. He says, "Just for fun, Ma, I m going to bring over three women and you try and guess which one I m going to marry." The mother agrees.

The next day he brings three beautiful women into the house and sits them down on the couch and they chat for a while. He then says, "Ok, Ma. Guess which one I m going to marry." She immediately replies, "the red-head in the middle."

He was surprised that his mother was able to guess the correct woman, "How do you know?!" The mother replies, "I don t like her!"

MÁ, ĐOÁN XEM CON SẼ CƯỚI AI

Một thanh niên háo hức nói với má anh ta anh ta đã yêu và sẽ cưới vợ. Anh ta nói:"Để làm vui, má, con sẽ đem về nhà 3 người đàn bà và má hãy cố đoán con sẽ cưới ai." Người má đồng ý.

Ngày hôm sau anh ta đem về ba phụ nữ đẹp vô nhà và mời họ ngồi vào trường kỷ và họ tán gẫu một lúc.Sau đó anh ta nói:"Được rồi, má. Đoán thử con sẽ cưới ai." Bà ta trả lời ngay lập tức:"Cô tóc hoe đỏ ở giữa."

Anh ta ngạc nhiên rằng má anh ta có thể đoán đúng người phụ nữ:"Làm sao má biết?!" Bà má đáp:"Má không thích cô ta!"

64 GOING OUT IN STYLE ...

Unable to attend the funeral after his father died, a son who lived far away called his brother and told him, "Do something nice for Dad and send me the bill."

Later, he got a bill for $200.00, which he paid. The next month, he got another bill for $200.00, which he also paid, figuring it was some incidental expense.

Bills for $200.00 kept arriving every month, and finally the man called his brother again to find out what was going on.

"Well," said the other brother, "you said to do something nice for Dad. So I rented him a tuxedo."

RA ĐI HỢP MỐT ...

Không thể dự đám tang sau khi ba chết, một người con trai sống xa nhà gọi điện cho anh trai và nói:"Làm cái gì hay cho ba đi và gửi em cái hóa đơn."

Sau đó, anh ta nhận một cái hóa đơn 200 đô la, anh ta trả. Tháng sau, anh ta nhận một cái hóa đơn khác 200 đô la, anh ta cũng trả, tính như một món chi tiêu phụ.

Những cái hóa đơn 200 đô la vẫn tiếp tục tới mỗi tháng, và cuối cùng người đàn ông gọi điện anh trai một lần nữa để tìm ra chuyện gì đang xảy ra.

"À," người anh kia trả lời, "em nói làm cái gì đó hay cho ba. Vì vậy anh thuê cho ba một cái áo xmốckinh.

Trẻ em


65 GOD IS WATCHING

The children were lined up in the cafeteria of a Catholic school for lunch. At the head of the table was a large pile of apples. The nun had made a note, "Take only one, God is watching."

Moving through the line, to the other end of the table, was a large pile of chocolate chip cookies. One of the boys had written a note, "Take all you want, God is watching the apples."

CHÚA ĐANG THEO DÕI

Bọn trẻ được xếp hàng ở một quán ăn tự phục vụ của một trường đạo Thiên Chúa để ăn trưa. Ở phía đầu của cái bàn là một đống táo lớn.Bà xơ đã viết một dòng ghi chú, " Lấy chỉ một thôi, Chúa đang theo dõi."

Đi đến cuối hàng, tới đầu hàng bên kia là một đống lớn bánh quy sôcôla.Một đứa trẻ đã viết một dòng chú, " Lấy tất cả những gì bạn muốn, Chúa đang theo dõi những trái táo."

66 TWO KIDS ...

Two little kids are in a hospital, lying next to each other, outside the operating room. The first kid leans over and asks, "What are you in here for?" The second kid says, "I'm in here to get my tonsils out and I'm a little nervous." The first kid says, "You've got nothing to worry about. I had that done when I was four. They put you to sleep, and when you wake up they give you lots of Jell-O and ice cream. It's a breeze." The second kid then asks, "What are you here for?" The first kid says, "A circumcision." And the second kid says, "Whoa, I had that done when I was born, couldn't walk for a year."

HAI ĐỨA TRẺ ...

Hai đứa nhỏ đang ở trong bệnh viện, nằm sát nhau bên ngoài phòng phẫu thuật.Đứa trẻ đầu tiên nghiêng người và hỏi:"Tại sao cậu vào đây?" Đứa trẻ thứ hai nói:" Tớ nằm đây để lấy amiđan ra và tớ hơi sợ." Đứa trẻ thứ nhất nói:"Cậu không việc gì lo lắng cả.Tớ đã được người ta mổ khi tớ bốn tuổi.Họ làm cậu ngủ, và khi cậu thức dậy họ cho cậu nhiều mứt cô đặc và kem. Dễ thôi." Sau đó đứa trẻ thứ hai hỏi:"Tại sao cậu vào đây?" Đứa thứ nhất nói:" Cắt bao quy đầu." Và đứa thú hai nói:" Ô, tớ được người ta cắt khi tớ sinh ra, không thể đi trong một năm."

67 TROUBLE MAKERS ...

In a certain suburban neighborhood, there were two brothers, 8 and 10 years old, who were exceedingly mischievous. Whenever something went wrong in the neighborhood, it turned out they had a hand in it. Their parents were at their wits end trying to control them. Hearing about a minister nearby who worked with delinquent boys, the mother suggested to the father that they ask the minister to talk with the boys. The father agreed.

The mother went to the minister and made her request. He agreed, but said he wanted to see the younger boy first and alone. So the mother sent him to the minister. The minister sat the boy down on the other side of his huge, impressive desk. For about five minutes they just sat and stared at each other.

Finally, the minister pointed his forefinger at the boy and asked, "Where is God?"

The boy looked under the desk, in the corners of the room, all around, but said nothing.

Again, louder, the minister pointed at the boy and asked, "Where is God?"

Again the boy looked all around but said nothing.

A third time, in a louder, firmer voice, the minister leaned far across the desk and put his forefinger almost to the boy s nose, and asked "Where is God?"

The boy panicked and ran all the way home. Finding his older brother, he dragged him upstairs to their room and into the closet, where they usually plotted their mischief. He finally said, "We are in B-I-I-I-I-G trouble now!"

The older boy asked, "What do you mean, B-I-I-I-I-G trouble?"

His brother replied, "God is missing and they think we did it."

HAI TÊN QUẬY PHÁ ...

Ở một xóm ngoại ô, có hai anh em, 8 và 10 tuổi quậy phá quá tay. Khi có chuyện quấy trong xóm thì hóa ra là có bàn tay bọn chúng.Cha mẹ chúng vô phương kế trong việc cố gắng kiểm soát chúng. Nghe nói có một mục sư gần đó làm việc với những đứa trẻ phạm pháp , người mẹ đề nghị với ông cha rằng họ mời ông mục sư nói chuyện với hai thằng bé. Người cha đồng ý.

Người mẹ đi tới ông mục sư và đưa ra lời thỉnh cầu. Ông đồng ý, nhưng nói ông muốn gặp một mình đứa nhỏ hơn trước. Vì thế người mẹ gửi nó tới ông mục sư. Ông mục sư cho thằng bé ngồi xuống vào phía bên kia của chiếc bàn làm việc ấn tượng, đồ sộ của ông.Trong khoảng năm phút ông và nó chỉ nhìn nhau chằm chằm.

Cuối cùng, ông mục sư trỏ ngón trỏ vào thằng bé và hỏi:" Chúa đâu?"

Thằng bé nhìn xuống bàn, nhìn trong các góc phòng, tất cả xung quanh, nhưng không nói gì cả.

Một lần nữa, lớn giọng hơn, ông mục sư chỉ vào đứa nhỏ và hỏi:" Chúa đâu?"

Một lần nữa thằng bé nhìn hết xung quanh nhưng không nói gì cả.

Lần thứ ba, với giọng lớn hơn, mạnh mẽ hơn, ông mục sư rướn người qua bàn và đặt ngón trỏ gần như đụng mũi thằng bé, và hỏi:"Chúa đâu?"

Thằng bé hoảng sợ và chạy hết sức về nhà. Tìm ra thằng anh, nó kéo anh nó lên lầu vào phòng của chúng và vào phòng nhỏ, nơi chúng thường bàn những chuyện tai quái của chúng.Cuối cùng nó nói:"Hiện giờ chúng ta gặp nguy TO-O-O-O rồi!"

Thằng anh hỏi:"Em nói gì, nguy TO-O-O-O?"

Em nó trả lời:"Chúa đang mất tích và người ta nghĩ chúng ta làm vậy."

68 WHO IS THE MOST OBEDIENT?

The father of five children had won a toy at a raffle. He called his kids together to ask which one should have the present. "Who is the most obedient?" he asked. "Who never talks back to mother? Who does everything she says?"

Five small voices answered in unison. "Okay, dad, you get the toy."

AI VÂNG LỜI NHẤT?

Người cha của năm đứa trẻ giành được một món đồ chơi trong một cuộc sổ số. Ông ta gọi những đứa trẻ lại để hỏi đứa nào nên nhận món quà. "Ai là người vâng lời nhất?" ông ta hỏi. "Ai không bao giờ trả treo với mẹ ? Ai làm mọi thứ mẹ nói?"

Năm giọng nói non nớt cất lên đồng thanh:" Đúng rồi, ba, ba nhận đồ chơi đi."

69 HE HAD SWALLOWED A PENNY

After tucking their three-year-old child Sammy in for bed one night, his parents heard sobbing coming from his room. Rushing back in, they found him crying hysterically. He managed to tell them that he had swallowed a penny and he was sure he was going to die. No amount of talking helped. His father, in an attempt to calm him down, palmed a penny from his pocket and pretended to pull it from Sammy s ear. Sammy was delighted.

In a flash, he snatched it from his father s hand, swallowed it, then cheerfully demanded, "Do it again, Dad!"

CHÚ BÉ ĐÃ NUỐT MỘT PENNY

Vào một buổi tối, sau khi đặt đứa trẻ ba tuổi Sammy vào giường, cha mẹ đứa bé nghe tiếng thổn thức vọng ra từ phòng nó. Chạy ngược trở lại, họ thấy nó đang khóc dữ dội. Nó cố nói cho cha mẹ biết rằng nó đã nuốt một đồng xu penny và nó chắc rằng nó sẽ chết. Không thể nói chuyện giúp được gì. Ba nó, trong lúc cố gắng dỗ nó, chìa ra một penny từ túi quần và giả vờ lôi nó ra từ tai Sammy.Sammy vui mừng.

Nhanh như chớp, nó chộp lấy đồng xu từ tay ba nó, nuốt đi, sau đó hớn hở đòi:"Làm nữa đi, ba!"

70 CHILDREN WORDS

A group of professional people posed this question to a group of 4-to-8-year-olds: "What does love mean?"

The answers they got were broader and deeper than anyone could have imagined. See what you think.

"When my grandmother got arthritis, she couldn t bend over and paint her toenails anymore. So my grandfather does it for her all the time, even when his hands got arthritis too. That s love."

Rebecca, age 8

"Love is when a girl puts on perfume and a boy puts on shaving cologne and they go out and smell each other."

Karl, age 5

"Love is when you go out to eat and give somebody most of your French fries without making them give you any of theirs."

Chrissy, age 6

"Love is when someone hurts you. And you get so mad but you don t yell at them because you know it would hurt their feelings."

Samantha, age 7

"Love is what makes you smile when you re tired."

Terri, age 4

"Love is when my mommy makes coffee for my daddy and she takes a sip before giving it to him, to make sure the taste is OK. "

Danny, age 7

"Love is when you kiss all the time. Then when you get tired of kissing, you still want to be together and you talk more. My Mommy and Daddy are like that. They look gross when they kiss. "

Emily, age 8

"Love is what s in the room with you at Christmas if you stop opening presents and listen."

Bobby, age 5

"If you want to learn to love better, you should start with a friend who you hate."

Nikka, age 6

"When you tell someone something bad about yourself and you re scared they won t love you anymore. But then you get surprised because not only do they still love you, they love you even more."

Matthew, age 7

"There are two kinds of love. Our love. God s love. But God makes both kinds of them."

Jenny, age 8

"Love is when you tell a guy you like his shirt, then he wears it everyday."

Noelle, age 7

"Love is like a little old woman and a little old man who are still friends even after they know each other so well."

Tommy, age 6

"During my piano recital, I was on a stage and scared. I looked at all the people watching me and saw my daddy waving and smiling. He was the only one doing that. I wasn t scared anymore."

Cindy, age 8

"My mommy loves me more than anybody. You don t see anyone else kissing me to sleep at night."

Clare, age 5

"Love is when mommy gives daddy the best piece of chicken."

Elaine, age 5

"Love is when mommy sees daddy smelly and sweaty and still says he is handsomer than Robert Redford."

Chris, age 8

"Love is when your puppy licks your face even after you left him alone all day."

Mary Ann, age 4

"I know my older sister loves me because she gives me all her old clothes and has to go out and buy new ones."

Lauren, age 5

"I let my big sister pick on me because my Mom says she only picks on me because she loves me. So I pick on my baby sister because I love her."

Bethany, age 4

"When you love somebody, your eyelashes go up and down and little stars come out of you."

Karen, age 7

"Love is when mommy sees daddy on the toilet and she doesn t think it s gross."

Mark, age 8

"You really shouldn t say I love you unless you mean it. But if you mean it, you should say it a lot. People forget."

Jessica, age 8

"God could have said magic words to make the nails fall off the cross, but He didn t. That s love."

Max, age 5

NGÔN TỪ TRẺ EM

Một nhóm người chuyên nghiệp đặt câu hỏi này:" Tình yêu nghĩa là gì?" cho một nhóm trẻ em 4 - 8 tuổi.

Những câu trả lời thu được thì sâu và rộng hơn bất cứ người nào có thể tưởng tượng. Hãy xem những gì bạn nghĩ.

"Khi bà của cháu bị viêm khớp, bà không thể cúi người và sơn móng chân được nữa. Vì thế ông cháu lúc nào cũng sơn móng chân cho bà, ngay cả khi hai bàn tay ông bị viêm khớp. Đó là tình yêu."

Rebecca, 8 tuổi.

"Yêu là khi con gái xức nước hoa và con trai xức nước cạo râu côlônhơ và họ đi chơi và ngửi lẫn nhau."

Karl, 5 tuổi

"Yêu là khi bạn đi ăn ngoài và cho ai đó phần lớn khoai tây chiên của bạn mà không làm người ta đưa bạn bất cứ cái gì của họ."

Chrissy, 6 tuổi

"Yêu là khi ai đó làm bạn đau đớn. Và bạn phát khùng dễ sợ nhưng bạn không la hét họ vì bạn biết điều đó sẽ làm tổn thương tự ái của họ."

Samantha, 7 tuổi

"Tình yêu là cái làm bạn mỉm cười khi bạn mệt."

Terri, 4 tuổi

"Tình yêu là khi má cháu pha cà phê cho ba cháu và má uống một ngụm trước khi đưa cho ba để bảo đảm rằng vị cà phê thì được rồi."

Danny, 7 tuổi

"Yêu là khi lúc nào bạn cũng hôn. Sau đó bạn mệt mỏi vì hôn, nhưng bạn vẫn muốn ở bên cạnh nhau và bạn nói chuyện nhiều nữa. Má cháu và ba cháu thì giống như vậy. Ba với má cháu trông thô thô khi hôn nhau."

Emily, 8 tuổi

"Tình yêu là cái ở trong căn phòng với bạn lúc Nô-en nếu bạn ngừng mở quà tặng và lắng nghe."

Bobby, 5 tuổi

"Nếu bạn muốn học để yêu tốt hơn, bạn nên bắt đầu với một người bạn mà bạn ghét."

Nikka, 6 tuổi

"Khi bạn kể người ta nghe cái gì đó xấu về bạn và bạn sợ họ sẽ không yêu bạn nữa. Nhưng sau đó bạn trở nên ngạc nhiên không chỉ bởi vì họ còn yêu bạn mà họ còn yêu bạn hơn."

Matthew, 7 tuổi

"Có hai thứ tình yêu. Tình yêu của chúng ta. Tình yêu của Chúa. Nhưng Chúa tạo ra cả hai thứ tình yêu."

Jenny, 8 tuổi

"Yêu là khi bạn nói với một anh chàng bạn thích áo sơ mi của anh ta, sau đó anh ta mặc nó hằng ngày."

Noelle, 7 tuổi

"Yêu giống như một bà lão nhỏ và một ông lão nhỏ vẫn làm bạn với nhau ngay cả sau khi họ biết nhau quá rõ."

Tommy, 6 tuổi

"Trong cuộc biễu diễn độc tấu piano của cháu, cháu ở trên sân khấu và đang sợ hãi. Cháu nhìn tất cả mọi người đang xem cháu và thấy ba cháu đang vẫy tay và mỉm cười. Ba cháu là người duy nhất làm điều đó. Cháu không còn sợ nữa."

Cindy, 8 tuổi

"Má cháu yêu cháu hơn bất cứ ai. Các cô chú sẽ không thấy bất cứ người nào hôn cháu để đi ngủ vào buổi tối."

Clare, 5 tuổi

"Yêu là khi má đưa cho ba miếng thịt gà ngon nhất."

Elaine, 5 tuổi

"Yêu là khi má thấy ba nặng mùi và đầy mồ hôi nhưng vẫn nói ba đẹp trai hơn Robert Redford."

Chris, 8 tuổi

"Tình yêu là khi con cún của bạn liếm mặt bạn ngay cả sau khi bạn đã để nó ở nhà một mình cả ngày."

Mary Ann, 4 tuổi

"Cháu biết chị cháu yêu cháu vì chị cho cháu tất cả quần áo cũ của chị và phải đi mua bên ngoài những món đồ mới."

Lauren, 5 tuổi

"Cháu để cho chị lớn cháu rầy la cháu vì má cháu nói chị cháu chỉ rầy la cháu vì chị yêu cháu. Vì thế cháu rầy đứa em nhỏ của cháu vì cháu yêu nó."

Berthany, 4 tuổi

"Khi bạn yêu ai đó, lông mi của bạn giật lên giật xuống và những ngôi sao nhỏ bay ra khỏi người bạn."

Karen, 7 tuổi

"Yêu là khi má thấy ba trong toa-lét và má không nghĩ như vậy là gớm."

Mark, 8 tuổi

"Bạn thực sự không nên nói "Em yêu anh" trừ phi bạn muốn nói điều đó. Nhưng nếu bạn muốn nói điều đó, bạn nên nói nhiều về nó. Người ta sẽ quên."

Jessica, 8 tuổi

"Chúa có thể nói những lời nhiệm màu để làm những cây đinh rơi khỏi thánh giá, nhưng Ngài không nói. Đó là tình yêu."

Max, 5 tuổi

71 THE CITY BOY AND A DONKEY

A City boy, John, moved to the desert and bought a donkey from an old farmer for $100. The farmer agreed to deliver the mule the next day.

The next day, the farmer drove up and said, "Sorry, but I have some bad

news, the donkey died."

"Well, then, just give me my money back."

"Can t do that. I went and spent it already."

"OK, then, just unload the donkey."

"What ya gonna do with him?"

"I m going to raffle him off."

"You can t raffle off a dead donkey!"

"Sure I can. Watch me. I just won t tell anybody he s dead."

A month later the farmer met up with the city boy and asked, "Hey John, what happened with that dead donkey?"

"I raffled him off. I sold five hundred tickets at two dollars a piece and made a profit of $898.00"

"Didn t anyone complain?"

"Just the guy who won. So I gave him his two dollars back."

THẰNG BÉ THÀNH THỊ VÀ CON LỪA

Một thằng bé thành thị, John, chuyển tới sa mạc và mua một con lừa từ một ông lão nông dân giá 100 đô la. Ông lão nông dân đồng ý giao con lừa ngày hôm sau.

Hôm sau, người nông dân chạy tới và nói:"Xin lỗi, nhưng tôi có tin buồn, con lừa đã chết."

"Thế à, vậy thì đưa tiền lại cho cháu."

"Không được. Tôi đi và tiêu hết rồi."

"Được rồi, vậy thì tống khứ con lừa qua cho cháu."

"Cháu sẽ làm gì với con lừa?"

"Cháu sẽ mở một giải thưởng xổ số."

"Cháu không thể mở giải thưởng bằng một con cừu chết!"

"Chắc chắn cháu làm được. Chờ xem. Cháu sẽ không nói cho ai biết nó là con lừa chết."



tải về 1.02 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương