Exclamation in English and Arabic: a contrastive Study dr. Nadia Amin Hasan


Some statements when uttered with emphasis



tải về 250.88 Kb.
Chế độ xem pdf
trang13/22
Chuyển đổi dữ liệu20.05.2022
Kích250.88 Kb.
#52046
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   22
Exclamation in English and Arabic A Cont
Exclamation in English and Arabic A Cont-đã chuyển đổi
Some statements when uttered with emphasis are also exclamatory: the use of some emphatic 
particles like ?inna and the lam.  As in the following examples: 
Inna la-dal-uun (Qur'an: 68-26) 
Surely we are indeed erring people! (Ghali, 2008: 565) 
Inna la-mudrak-uun (Qur'an: 26- 61) 
Surely we are indeed overtaken! (Ghali, 2008: 370) 
Same as English, emphasis in Arabic is also detected by repetition. In the following the use of 
repetitive interjections is exclamatory:
 
Hayhata hayhata lima tw
؟aduun (Qur'an :23- 63) 
Away, away with whatever you are promised! (Ghali, 2008: 344) 
Sentences with repetitive structure are emphatic and emotive; consequently they are exclamatory. 


International journal of Science Commerce and Humanities Volume No 2 No 2 February 2014
187 
But, unlike English, to indicate that a particular sense or action lies at the very end of a scale, the 
absolute object of the verb is used undefined as in: 
?za rujj-at el-?ard rajja wa bussa-t-i el-jebal-u bassa (Qur'an : 56: 4-5) 
When the earth will be convulsed with a (severe) convulsion and the mountains crumbled with a violent 
crumbling (Ghali, 2008: 534) 
Wright (1964: 54-vol. II) states that 'it is used for strengthening or magnifying, i.e. to add greater force to the 
verb. He adds (ibid: 55) 'still for greater emphasis the masdar may be repeated'. We have in the Qur'an:
 
?eza dukk-at el -?ardu dakkan dakka (Qur'an: 89- 21)  
When the earth is pounded (into powder) pounding, pounding (Ghali, 2008: 593) 
The destruction of the earth on the Day of Judgement is beyond imagination and description. It is something 
unprecedented and inexperienced before.
Also for expressing something lying at the extreme end of a scale 'the masdar accompanied by a suffix 
referring to the logical subject' is used as in: 
 
Junn-a jun-uun-uh (ibid)
He reached the highest degree of madness! 
As stated above, if the proposition in an expressive/emotional utterance indicates a high or extreme position 
on a semantic scale, and a deviation from a norm, without explicitly stating this deviation, this 
expressive/emotional utterance is an exclamative. (Biejir, 2002: 17)
6-

tải về 250.88 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   22




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương