Công ưỚc liên hợp quốc về chống buôn bán bất hợp pháp các chất ma tuý VÀ chất hưỚng thần năM 1988



tải về 254.18 Kb.
Chế độ xem pdf
trang7/18
Chuyển đổi dữ liệu08.08.2023
Kích254.18 Kb.
#55032
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   18
cong-uoc-ve-chong-buon-ban-cac-chat-ma-tuy-va-chat-huong-than-nam-1988
05 CD-BTC, Tai lieu huong dan cap nhat VBHN-TCVN
Điều 7. Tương trợ tư pháp 
1. Theo Điều này các bên sẽ dành cho nhau sự tương trợ tư pháp rộng rãi 
nhất trong việc điều tra, truy tố và xét xử các tội phạm quy định tại khoản 1 Điều 
3. 
2. Theo Điều này, việc tương trợ tư pháp có thề nhằm những mục đích 
sau: 
a) Thu thập chứng cứ hoặc lời khai; 
b) Tìm hiểu hồ sơ vụ án; 
c) Tiến hành việc khám xét và bắt giữ; 


12 
d) Kiểm tra đồ vật và các địa điểm; 
e) Cung cấp thông tin và các vật chứng; 
f) Cung cấp các bản gốc hoặc bản sao có chứng thực của những tư liệu và 
tư liệu liên quan kể cả những dữ liệu về ngân hàng, tài chính, công ty hoặc hồ sơ 
kinh doanh; 
g) Xác định hoặc làm rõ nhũng thu thập, tài sản, công cụ hoặc các đồ vật 
khác nhằm mục đích chứng minh. 
3. Các bên có thể dành cho nhau bất kỳ những hình thức tương trợ tư pháp 
nào khác mà pháp luật của bên được yêu cầu cho phép. 
4. Theo đề nghị, các bên tạo điều kiện trong chừng mực pháp luật và thực 
tiễn nước mình cho phép, để những người, kể cả người đang bị bắt giữ đồng ý 
giúp công tác điều tra hoặc tham gia vào việc xét xử vụ án. 
5. Theo Điều này, mỗi bên không được từ chối việc tương trợ tư pháp vì 
lý do bí mật ngân hàng. 
6. Những quy định của Điều này không ảnh hưởng đến các nghĩa vụ trong 
các điều ước song phương hoặc đa phương liên quan toàn bộ hay một phần đến 
việc tương trợ tư pháp đối với các vụ án hình sự. 
7. Các khoản từ 8 đến 19 Điều này được áp dụng đối với những yêu cầu 
đặt ra theo Điều này khi các bên liên quan không bị ràng buộc bởi một điều ước 
tương trợ tư pháp nào. Nếu các bên bị ràng buộc bởi một điều ước như vậy thì 
những quy định tương ứng trong điều ước đó sẽ được áp dụng trừ khi các bên 
nhất trí áp dụng các khoản từ 8 đến 19 Điều này để thay thế. 
8. Các bên chỉ định một hoặc nhiều cơ quan có trách nhiệm và thẩm 
quyền thực hiện những yêu cầu về tương trợ tư pháp hoặc chuyển những yêu cầu 
đó cho các cơ quan có thẩm quyền để thực hiện. Tổng thư ký liên hợp quốc sẽ 
được thông báo về một hoặc nhiều cơ quan có thẩm quyền làm việc này. Việc 
chuyển yêu cầu về tương trợ tư pháp và mọi thông tin liên quan do các cơ quan 
đã được các bên chỉ định thực hiện; quy định này không ảnh hưởng đến quyền 
của bên yêu cầu được chuyển những đề nghị và thông tin qua đường ngoại giao 
và trong trường hợp cấp bách được chuyển qua Tổ chức cảnh sát hình sự quốc tế 
nếu có thể được. 
9. Các yêu cầu được viết bằng ngôn ngữ mà bên được yêu cầu chấp nhận. 
Ngôn ngữ hoặc các ngôn ngữ mà mỗi bên chấp nhận phải được thông báo cho 
Tổng thư ký. Trong trường hợp cấp bách và khi các bên đồng ý thì những yêu 
cầu đó có thể thực hiện bằng đối chiếu, nhưng sau đó phải được khẳng định 
bằng văn bản. 
10. Yêu cầu về tương trợ tư pháp phải ghi rõ: 
a) Tên cơ quan yêu cầu; 


13 
b) Đối tượng và tính chất của việc điều tra, truy tố hoặc xét xử được yêu 
cầu và tên, chức năng của cơ quan tiến hành điều tra, truy tố hoặc xét xử; 
c) Tóm tắt các dữ kiện liên quan, trừ yêu cầu đòi hỏi tìm hiểu tài liệu xét 
xử; 
d) Nội dung công việc cần được giúp đỡ và những điểm chi tiết về bất kỳ 
thủ tục cụ thể nào mà bên yêu cầu mong muốn; 
e) Nếu có thể được thì cung cấp về lai lịch, chỗ ở và quốc tịch của bất kỳ 
người nào liên quan; 
f) Mục đích của việc thu thập chứng cứ, thông tin hoặc áp dụng các biện 
pháp
11. Bên được yêu cầu có thể đề nghị bên yêu cầu cung cấp thêm thông tin 
cần thiết để thực hiện yêu cầu đó theo đúng pháp luật hiện hành của nước họ 
hoặc để tạo điều kiện thuận lợi cho việc thực hiện yêu cầu này. 
12. Yêu cầu được thực hiện theo đúng pháp luật của bên được yêu cầu và 
bảo đảm không trái với pháp luật của bên được yêu cầu khi thực hiện các thủ tục 
do yêu cầu đó đề ra. 
13. Bên yêu cầu không được chuyển hoặc không sử dụng những thông tin 
hoặc chứng cứ do bên được yêu cầu chuyển cho để tiến hành việc điều tra, truy 
tố hoặc xét xử khác với những điều nêu trong yêu cầu nếu không có sự thoả 
thuận trước của bên được yêu cầu. 
14. Bên yêu cầu có thể đề nghị bên được yêu cầu giữ bí mật về sự việc, 
nội dung của yêu cầu trừ những điều cần thiết để thực hiện chính yêu cầu đó. 
Nếu bên được yêu cầu không thể thực hiện được đề nghị giữ bí mật thì phải 
thông báo ngay cho bên yêu cầu biết. 
15. Việc tương trợ tư pháp có thể bị khước từ: 
a) Nếu yêu cầu không phù hợp với những quy định của Điều này; 
b) Nếu bên được yêu cầu xét thấy việc thực hiện yêu cầu đó sẽ gây tổn hại 
đến chủ quyền, an ninh, trật tự công cộng hoặc những lợi ích quan trọng khác; 
c) Nếu pháp luật của bên được yêu cầu cấm các cơ quan chức năng của 
mình thực hiện yêu cầu đối với hành vi phạm tội tương tự thuộc thẩm quyền 
điều tra, truy tố hoặc xét xử của chính các cơ quan đó; 
d) Nếu yêu cầu trái với những quy định của hệ thống pháp luật của bên 
được yêu cầu. 
16. Bất kỳ sự khước từ nào trong tương trợ tư pháp đều phải nêu rõ lý do.
17. Bên được yêu cầu có thể trì hoãn việc tương trợ tư pháp với lý do là 
ảnh hưởng đến tiến trình điều tra truy tố hoặc xét xử. Trong trường hợp này, bên 
được yêu cầu sẽ trao đổi với bên yêu cầu để xác định xem có thể tiến hành việc 
tương trợ tư pháp vào thời gian nào và với những điều kiện nào mà bên được 
yêu cầu cho là cần thiết. 


14 
18. Nhân chứng, giám định viên hoặc người nào khác đồng ý cung cấp 
chứng cứ trước Toà án hoặc giúp việc điều tra, truy tố, xét xử trên lãnh thổ của 
bên yêu cầu thì không bị khởi tố, bắt giữ, xử phạt hoặc bị hạn chế tự do cá nhân 
trên lãnh thổ đó về những hành vi vi phạm hoặc kết án trước khi người đó rời 
khỏi lãnh thổ của bên được yêu cầu. Sự bảo đảm an toàn cá nhân cho những 
người này sẽ chấm dứt sau 15 ngày hoặc sau một khoảng thời gian nhất định do 
các bên thoả thuận kể từ ngày những người đó được các cơ quan tư pháp chính 
thức thông báo là sự có mặt lâu hơn của họ không cần thiết nữa; tuy nhiên 
những người này có thể tự nguyện ở lại hoặc rời khỏi lãnh thổ nước đó. 
19. Bên được yêu cầu sẽ chịu mọi chi phí thông thường đối với việc giải 
quyết yêu cầu trừ khi các bên liên quan có thoả thuận khác. Nếu là chi phí lớn 
hoặc bất thường thì các bên sẽ bàn bạc để xác định thời hạn và điều kiện thực 
hiện yêu cầu, cũng như quyết định phương thức thanh toán những chi phí đó. 
20. Trong trường hợp cần thiết, các bên sẽ xem xét khả năng ký kết những 
hiệp định hoặc thoả thuận song phương hoặc đa phương để đáp ứng mục tiêu 
của Điều này cũng như bảo đảm và nâng cao hiệu lực thực tế của nó. 

tải về 254.18 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   18




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương