International journal of Science Commerce and Humanities Volume No 2 No 2 February 2014
176
grammaticalisation of the illocutionary force of exclamatory statement. .
Ana C. P. (2004) investigated a
subclass of exclamative construction in Brazilian Portuguese characterized by a negative-bias inference.
. Castroviejo
Mir´o (2008) proceeded from the claim that the semantics of exclamatives is a
challenging topic of linguistic research since their status as clause type is not well-defined. She concentrated
on embedded exclamatives and conducted a comparison between English and Catalan.
Christopher Potts
and Florian Schwarz (2008) build logistic regression models and use the resulting statistics to state general,
corpus- and language-independent hypotheses about what it means to be an exclamative pragmatically.
These hypotheses allow us to identify previously unnoticed exclamatives, and they highlight the importance
of purely expressive meanings.
Rett (2008) proposes a semantic account of exclamations. The account relies
on an important distinction between „proposition exclamations‟ (exclamations expressed with declarative
sentences, as in 1) and „exclamatives‟ (exclamations expressed with
wh-clauses, definite DPs and inversion
constructions, as in 2.
(1) Sue wore orange shoes!
(2) a. (My,) How orange Sue‟s shoes were!
In her paper (2011), she provides a semantic and pragmatic account of exclamations. She draws on work in
degree semantics to explain why exclamatives can and must receive
a particular type of degree
interpretation.
Sæbø's (2010) challenge has been to defend, in the face of potential counterevidence, the
hypothesis that interrogatives and exclamatives have basically the same denotations
. Kaufman's article
(2010) examines the morphology and syntax of two types of nominalizations: exclamative formation and
temporal subordination across a wide range of Austronesian languages.
Thi Vinch To (2012) investigated
some typical structures in English and Vietnamese. He also analyzed the uses of these sentences in
performing the illocutionary acts known as the exclamatory acts in the speech act theory. He proceeded from
the contention that there was less attention paid to the pragmatic perspective in dealing with exclamatives
while interest was paid to morphosyntactic and semantic aspects of Vietnamese. He concluded that
exclamatory sentences in English are used to show the following illocutionary acts: surprise,
excitement,
compliment, painfulness, promise and comfort; while in Vietnamese they show the first four acts only.
Depending on the subject, object and the speaker's feelings, exclamative acts can be internal,
external,
unconscious and conscious in both English and Vietnamese.
Chernilovskaya et al (2012) contended that utterances of wh-exclamative clauses convey two distinct
implications: descriptive and expressive content and they focus on the context change effect of exclamatives
assuming that their denotation is some semantic object that can be turned into a proposition corresponding to
their descriptive content. In a reply to the claim that exclamatives signal a mental state, they argue that:
'instead, we claim that they signal a mental occurrence, that is, a mental/emotive event. Exclamatives are
used when the speaker is „struck‟ by something (or pretends to be).
Chia sẻ với bạn bè của bạn: