bên kia là hành trình để đi đến một thế giới
khám phá mới. Và trong hành trình ấy, nếu con
người không cố gắng vượt qua thì dòng sông
sẽ mãi mãi là sự ngăn cách khiến con người
đến một lúc nào đó sẽ phải hối hận vì không
thể chạm tới cái đích bên kia của khát vọng
khám phá, dẫu đó có thể chỉ là cái bến gần gũi
bên kia sông. Còn với Nguyễn Huy Thiệp trong
truyện ngắn “
Sang sông”, ông nhấn mạnh và
nhuốm ý nghĩa biểu trưng
sông - ranh giới
trong màu sắc triết lí “
đáo bỉ ngạn” của Phật
giáo: sông là ranh giới, qua sông là qua được
những đắm chìm dục sắc để “đáo bỉ ngạn”
(đến bờ bên kia)-nghĩa ẩn dụ là đạt tới sự hoàn
thiện, không còn bị các dục vọng, phiền muộn
chi phối.
Ngoài ra, còn có thể kể đến một số hướng
nghĩa biểu trưng nữa của biểu tượng sông
trong văn học như
sông - cố nhân, sông - chứng
nhân, sông - quê hương, sông - mạch nguồn
tình cảm yêu thương… Những hướng nghĩa
biểu trưng này được hiện thực hóa qua các tác
phẩm văn học Việt Nam ở các mức độ “đậm -
nhạt” khác nhau.
*
* *
Như một nhà nghiên cứu đã nói, biểu
tượng nằm ở trung tâm, ở tim của cuộc sống
giàu tưởng tượng. Nghiên cứu biểu tượng là
cách tiếp cận bản chất một cách trực tiếp nhất
những giá trị văn hóa và đời sống tinh thần
của một cộng đồng, dân tộc. Và việc làm rõ các
hướng nghĩa biểu trưng của biểu tượng
sông
trong văn học trong bài viết này phần nào cho
thấy được những khía cạnh đặc trưng trong
đời sống tinh thần cũng như tư duy văn hóa,
tư duy nghệ thuật của con người Việt Nam.
Bên cạnh đó, việc phân tích làm rõ các
hướng nghĩa biểu trưng của biểu tượng
sông
trong văn học Việt Nam một lần nữa minh định
rằng ý nghĩa của một biểu tượng không phải là
một cấu trúc khép kín, không phải là sự tương
ứng cố định giản đơn 1:1 giữa cái biểu đạt và
cái được biểu đạt mà là một khả năng gợi ra
các chiều liên tưởng trong thực tại tinh thần
của con người. Do đó, nói đến biểu tượng là
nói đến sự “cởi mở” về nghĩa, nói đến sự thiếu
hiệu quả để biểu thị một ý nghĩa cuối cùng, nói
đến “một máy tích điện của tất cả các nguyên
tắc của tính kí hiệu và đồng thời vượt ra ngoài
giới hạn của tính kí hiệu”- Iu. M. Lotman trong
(5, tr.231).
Đ.T.L
(Ths, Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa quốc tế)
Chia sẻ với bạn bè của bạn: