A babe in the woods ngöôøi coøn thieáu kinh nghieäm; ngöôøi môùi ra ngheà. a baby boom


Come on Charley, keep your shirt on! This time of day there isn’t much traffic, so we have plenty of time to get to the airport anh catch your plane



tải về 1.99 Mb.
trang34/115
Chuyển đổi dữ liệu09.05.2018
Kích1.99 Mb.
#37838
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   115

Come on Charley, keep your shirt on! This time of day there isn’t much traffic, so we have plenty of time to get to the airport anh catch your plane.

Ñeán ñaây anh baïn chuùng ta seõ ñoïc thaønh ngöõ thöù hai

The second idiom is "Lose Your Shirt," "Lose Your Shirt." "Lose Your Shirt" nghóa ñen laø maát caû aùo. "Lose," ñaùnh vaàn laø L-O-S-E, nghóa laø laøm maát. Chaéc caùc baïncuõng coù theå ñoaùn ra raèng "Lose Your Shirt" nghóa laø maát saïch taøi saûn, ngay caû caùi aùo treân ngöôøi cuõng khoâng coøn, nhö trong ví duï sau ñaây veà moät anh chaøng teân Joe

Did you hear what happened to Joe? He’s lost his shirt. The poor guy invested all his money in a new restaurant, but it was in a poor location and it just went out of business.

Baïn coù xem noùi ñieàu gì xaûy ra cho anh Joe khoâng? Anh aáy maát saïch cô nghieäp. Anh chaøng ñaùng thöông naøy ñaàu tö taát caû tieàn vaøo moät tieäm aên môùi nhöng tieäm aên naøy ôû vaøo moät choã teä cho neân vöøa môùi phaûi ñoùng cöûa.

Coù moät vaøi töø môùi ñaùng chuù yù laø "To Invest," ñaùnh vaàn laø I-N-V-E-S-T, nghóa laø ñaàu tö; vaø "Location," ñaùnh vaàn laø L-O-C-A-T-I-O-N, nghóa laø vò trí hay ñòa theá. Vaø baây giôø xin môøi caùc baïnxem laïi ví duï naøy

Did you hear what happened to Joe? He’s lost his shirt.The poor guy invested all his money in a new restaurant, but it was in a poor location and it just went out of business.

Tröôùc khi chaám döùt baøi hoïc hoâm nay chuùng toâi xin ñem ñeán caùc baïnmoät ví duï khaùc cuõng coù thaønh ngöõ "Lose Your Shirt."

You say this man promises to double your investment in six months? I’d think twice before I’d give him any money. This sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.

Baïn noùi raèng oâng naøy höùa laø trong 6 thaùng oâng ta coù theå taêng gaáp ñoâi soá tieàn maø baïn ñaàu tö, coù phaûi khoâng? Neáu toâi laø baïn thì toâi phaûi suy nghó raát kyõ tröôùc khi ñöa tieàn cho oâng ta. Vuï ñaàu tö naøy xem chöøng nhö laø moät vuï maø baïn coù theå maát caû cô nghieäp ngay laäp töùc ñoù. Coù vaøi töø môùi ñaùng chuù yù laø "Promise," ñaùnh vaàn laø P-R-O-M-I-S-E, nghóa laø höùa heïn hay cam keát; vaø "Deal," ñaùnh vaàn laø D-E-A-L, nghóa laø moät vuï giao dòch, mua baùn. Vaø baây giôø anh baïn chuùng ta seõ ñoïc laïi ví duï naøy

You say this man promises to double your investment in six months? I’d think twice before I’d give him any money. This sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.

Ví duï vöøa roài ñaõ keát thuùc baøi hoïc thaønh ngöõ ENGLISH STYLE hoâm nay. Nhö vaäy laø chuùng ta vöøa hoïc ñöôïc 2 thaønh ngöõ môùi. Moät laø "Keep Your Shirt On," nghóa laø thong thaû ñöøng haáp taáp; vaø hai laø "Lose Your Shirt," nghóa laø maát heát taøi saûn cô nghieäp.

UNIT 190
 
xin kính chaøo caùc baïnthính giaû. Trong baøi hoïc thaønh ngöõ ENGLISH STYLE hoâm nay chuùng toâi xin ñem ñeán caùc baïn 2 thaønh ngöõ môùi maø ngöôøi Myõ thöôøng duøng ñeå chuùc ngöôøi khaùc ñöôïc may maén thaønh coâng trong coâng vieäc hoï laøm. Anh baïn Don Benson cuûa chuùng xin ñoïc thaønh ngöõ thöù nhaát

The first idiom is "Break a Leg," "Break a Leg."

Khi môùi xem "Break a Leg" chaéc coù vaøi ngöôøi trong caùc baïnphaûi hoaûng hoát khoâng hieåu taïi sao chuùc ngöôøi khaùc thaønh coâng trong coâng vieäc hoï laøm maø laïi noùi laø beû gaõy moät chaân ñi, xem coù veû döõ tôïn quaù. "To Break," ñaùnh vaàn laø B-R-E-A-K, nghóa laø ñaäp vôõ hay beû gaõy, vaø "Leg," ñaùnh vaàn laø L-E-G nghóa laø caùi chaân. Thaønh ngöõ naøy phaùt xuaát töø giôùi xemä só caùch ñaây hôn 80 naêm. Tröôùc khi ra saân khaáu trình dieãn hoï ñöôïc baïn beø chuùc thaønh coâng, nhöng sôï xui neân thay vì chuùc ñieàu gì toát laønh, hoï phaûi duøng caâu gì coù veû khoâng hay nhö beû gaõy chaân chaúng haïn. Hieän nay, thaønh ngöõ naøy ñöôïc duøng trong moïi tröôøng hôïp ñeå chuùc thaønh coâng. Trong ví duï sau ñaây, anh Don coù moät ngöôøi baïn xin vaøo hoïc taïi tröôøng ñaïi hoïc Yale noåi tieáng, vaø saép phaûi ñeán gaëp ban giaùm ñoác ñeå ñöôïc phoûng vaán. Anh Don noùi

Johnny, I know you are seeing the admissions director and the dean to find out whether Yale will accept you for law school. I just want to say, break a leg, old friend.

Anh Don noùi nhö sau Naøy Johnny, toâi bieát laø anh saép gaëp oâng giaùm ñoác ban tuyeån sinh vaø oâng vieän tröôûng ñeå xem ñaïi hoïc Yale coù seõ thu nhaän anh vaøo tröôøng luaät hay khoâng.Toâi chæ xin chuùc anh moät ñieàu laø mong anh seõ thaønh coâng. Coù vaøi töø môùi ñaùng chuù yù la "Admissions," ñaùnh vaàn laø A-D-M-I-S-S-I-O-N-S, nghóa laø thu nhaän; vaø "Dean," ñaùnh vaàn laø D-E-A-N, nghóa laø oâng vieän tröôûng. Vaø baây giôø xin môøi caùc baïnxem laïi ví duï naøy

Johnny, I know you are seeing the admissions director and the dean to find out whether Yale will accept you for law school. I just want to say, break a leg, old friend

Thaønh ngöõ thöù hai maø anh baïn chuùng ta saép ñoïc sau ñaây cuõng coù nghóa töông töï nhö thaønh ngöõ thöù nhaát

The second idiom is "Knock Them Dead," "Knock Them Dead." "Knock Them Dead" nghóa ñen laø ñaám ngöôùi naøo cho cheát.Tuy nhieân, nghóa boùng cuûa noù chæ laø laøm ñieàu gì ñoù moät caùch xuaát chuùng khieán ngöôøi khaùc phaûi heát söùc thaùn phuïc, nhö lôøi nhaén nhuû sau ñaây cuûa moät oâng giaùm ñoác tieáp thò noùi vôùi ban nhaân vieân tröôùc khi hoï ñi gaëp khaùch haøng

Okay everybody, remember we offer better prices and higher quality than anybody else. Now, take your order books and get out and knock them dead out there!

OÂng giaùm ñoác noùi nhö sau Naøy toâi xin thöa vôùi taát caû caùc baïnlaø caùc baïnneân nhôù raèng haøng hoùa cuûa chuùng ta giaù reû hôn vaø coù phaåm chaát toát hôn baát cöù ai khaùc. Baây giôø, moïi ngöôøi haõy caàm laáy quyeån ñôn ñaët haøng roài ra thuyeát phuïc khaùch mua haøng cuûa mình!

Chæ coù moät töø môùi maø ta caàn bieát laø "Order Book," ñaùnh vaàn laø O-R-D-E-R vaø B-O-O-K, nghóa laø cuoán ñôn ñaët haøng. Vaø baây giôø xin môøi caùc baïnxem laïi ví duï naøy



tải về 1.99 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   115




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương