Sanskrit Beyond Text: The Use of Bonji (Siddham) in Mandala



tải về 3.51 Mb.
Chế độ xem pdf
trang13/47
Chuyển đổi dữ liệu13.03.2024
Kích3.51 Mb.
#56822
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   47
Sanskrit Beyond Text The Use of Bonji (Siddham) in Mandala and Other Imagery in Ancient and Medieval Japan رسالة ماجستير

 
With a Single Glance, 2009, p. 199, who cites a translation by Taikō Yamasaki (Shingon: Japanese 
Esoteric Buddhism. Boston: Shambhala, 1988) of the Taishō shinshū Daizōkyō. 18:21.
87
Kūkai, and Yoshito S. Hakeda. Kūkai: Major Works. New York: Columbia University Press, 1972, p. 220, who 
cites Sōfu sen’yōka, ed. Kōbō Daishi shodeshi zenshū 1:476, as cited and translated by Taikō Yamasaki (Shingon: 
Japanese Esoteric Buddhism. Boston: Shambhala, 1988, p. 202). 


www.manaraa.com
29 
Kūkai even provided a technique
88
for the a-ji kan that was not included in the Dainichi-kyō
“Within your breast is the moon disk. It is like the moon on a clear autumn night. Within it is 
the A-syllable…visualize the moon as one chū [a forearm’s length] in size, then gradually 
expand it to fill the three thousand worlds and the palace of the Dharma realm.”
89
Early texts do 
not detail the rite,
90
but in examining the primary texts related to the a-ji kan (the Dainichi-kyō 
and Kūkai’s works) the importance of the Sanskrit character is evident. Through these texts one 
can see that the Sanskrit A signifies the ultimate goal of a Buddhist—freedom from ignorance.
As Kūkai wrote, that single letter A signifies the enlightened mind. The Dainichi-kyō, too, 
emphasizes the character’s ability to “illuminate living beings.”
91
Additionally, the sutra passage 
refers to another aspect of the Sanskrit character that was also addressed in Kūkai’s teachings: 
the Sanskrit A as the embodiment of the Dainichi Buddha (in shūji form). 
Shūji, or seed syllables, are Sanskrit characters associated with Buddhist divinities. They 
are derived from mantra, or dharani.
92
Etymologically, the root of the word dharani, “dhr,” 
means “to hold.”
93
While a dharani is a formula imbued with a sort of magical power, it is also a 
formula that stores (holds) meaning. Thus, when one attains an understanding of a dharani then 
one holds the knowledge stored within it. An instance of the dharani’s use in storing meaning is 
88
This is known as the expansion-contraction technique associated after Kūkai’s time with the Diamond World 
lineage. 
89
Bogel,
 
With a Single Glance, p. 200. 
90
As Bogel states, it is typical of early texts to not provide many details on rites. When one considers this in 
reference to the type of education and guidance received by Shingon monks (which, as we know from Kūkai’s own 
experience with Huiguo, is largely an oral passing of knowledge), this is understandable. Bogel,
 
With a Single 
Glance, p. 199. This practice is listed in the Mikkyō Jiten Hensankai (Japan), Mikkyō Daijiten Saikan Iinkai, and 
Mikkyō Gakkai. Mikkyō daijiten. Kyōto-shi: Hōzōkan, 1931. Reprint 1969, vol. 1; however, there is little to no 
mention of it in many other texts on Mikkyō such as (to name a few): Takagi, Shingen. Kūkai shisō no shoshiteki 
kenkyū. Kyōto-shi: Hōzōkan, 1990; Toganoo, Shōun. Himitsu Bukkyō shi. Wakayama-ken Kōyasan: Kōyasan 
Daigaku Shuppanbu, 1933. 
91
Bogel,
 
With a Single Glance, 2009, p. 199 who cites a translation by Taikō Yamasaki (Shingon: Japanese Esoteric 
Buddhism. Boston: Shambhala, 1988) of the Taishō shinshū Daizōkyō. 18:21. 
92
Abe discusses the difference between these two terms, reflecting that Kūkai and Huiguodeemed dharani to be a 
broader term that encompassed mantra as a variation. Abe, Weaving, p. 264. 
93
Gyatso, Janet. In the Mirror of Memory: Reflections on Mindfulness and Remembrance in Indian and Tibetan 

tải về 3.51 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   47




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương