Nǐ zuótiān cānjiā guójì xuéshēng jùhuìle ma? Wèishéme wǒ kàn bù dào nǐ?


Nà wǒ xiànzài yīnggāi mǎi shénme lǐwù ne?



tải về 27.98 Kb.
trang7/10
Chuyển đổi dữ liệu07.01.2022
Kích27.98 Kb.
#50549
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Nói tiếng trung-chủ đề tiệc tùng

Nà wǒ xiànzài yīnggāi mǎi shénme lǐwù ne?

B: Hay là cậu tặng bộ dụng cụ nhà bếp đi, nhưng mà nên nhớ không nên tặng các vật dụng như là dao, kéo vì chúng được xem là vật kém may mắn, xui xẻo.



要不你送他们一套厨房用具吧,可是千万别送刀具和剪刀,因为很多人认为结婚当天送刀剪是不吉利的事(Yào bù nǐ sòng tāmen yī tào chúfáng yòngjù ba, kěshì qiān wàn bié sòng dāojù hé jiǎndāo, yīnwèi hěnduō rén rènwéi jiéhūn dàngtiān sòng dāo jiǎn shì bù jílì de shì

A: nhưng mà việc tặng bộ dụng cụ nhà bếp có ý nghĩa gì đặc biệt không?

但是赠送厨具有什么特殊意义吗?

Dànshì zèngsòng chújù yǒu shé me tèbié yìyì ma?

B: Bởi vì căn bếp là nơi gia đình đấm ấm, sum vầy sau những ngày bận rộn nên việc tặng món này thể hiện sự cầu mong cho một cuộc sống hôn nhân hạnh phúc.

因为厨房是一家人忙碌了一天后聚会的地方,所以送这件物品就是祝福他们新婚快乐(Yīnwèi chúfáng shì yījiā rén mánglùle yī tiānhòu jùhuì dì dìfāng, suǒyǐ sòng zhè jiàn wùpǐn jiùshì zhùfú tāmen xīnhūn kuàilè.)

A: Wow, thật ý nghĩa, vậy thì mình sẽ mua một bộ nồi màu đỏ, theo tôi biết thì người Trung Quốc rất thích màu đỏ, bởi vì nó tượng trưng cho sự may mắn.

啊,说得有道理,那我就买一套红锅具套装,据我所知中国人喜欢红色,因为它象征着好运。

A, shuō dé yǒu dàolǐ, nà wǒ jiù mǎi yī tàohóng guō jù tàozhuāng, jù wǒ suǒ zhī zhōngguó rén xǐhuān hóngsè, yīnwèi tā xiàngzhēngzhe hǎo yùn.

B: Được đó, bạn có cần mình đi mua cùng không?



好啊,那你要不要我陪你去?(Hǎo a, nà nǐ yào bùyào wǒ péi nǐ qù?)

A: Vậy thì tốt quá, mai mình cùng đi mua đi. Được không?

太好了,明天我们一起去买吧。 好吗?


tải về 27.98 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương