Nǐ zuótiān cānjiā guójì xuéshēng jùhuìle ma? Wèishéme wǒ kàn bù dào nǐ?


Yuánlái shì zhèyàng, zài yuènán, sòng



tải về 27.98 Kb.
trang6/10
Chuyển đổi dữ liệu07.01.2022
Kích27.98 Kb.
#50549
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Nói tiếng trung-chủ đề tiệc tùng

Yuánlái shì zhèyàng, zài yuènán, sòng sòng zhōng hěn chángjiàn, dànshì wǒmen bú sòng jìngzi, yīnwèi jìngzi de xìngzhì hěn cuìruò. Rúguǒ jìngzi huàile, zé shì èyùn bùjì de zhēngzhào.

B: Hình như theo như tôi biết thì ở Việt Nam kỵ tặng những đồ vật có màu trắng và đen đúng ko?



我记得好像在越南,你们还禁忌送白色和黑色的东西,对吗?(Wǒ jìdé hǎoxiàng zài yuènán, nǐmen hái jìnjì sòng báisè hé hēisè de dōngxī, duì ma?)

A: Đúng vậy. cái này thì giống với phong tục của Trung Quốc, bởi vì màu trắng với màu đen thường được sử dụng trong tang lễ, nó thể sự đau thương.

对。 这类似于中国的习俗,因为在葬礼上经常使用白色和黑色,它代表悲伤。

Duì. Zhè lèisì yí yàng zhōngguó de xísú, yīnwèi zài zànglǐ shàng jīngcháng shǐyòng báisè hé hēisè, tā dàibiǎo bēishāng.

B: Ngoài ra, màu đen còn được coi như một thứ gì đó không may mắn. Vì vậy, ở những sự kiện trang trọng và vui vẻ như đám cưới thì việc tặng đồ vật có màu đen và trắng là không nên.



另外,人们认为黑色和白色是不吉利的颜色。所以在重要和快乐的事件比如婚礼 我们不应该送黑色和白色的东西.Lìngwài, rénmen rènwéi hēisè hé báisè shì bù jílì de yánsè. Suǒyǐ zài zhòngyào hé kuàilè de shìjiàn bǐrú hūnlǐ wǒmen bù yìng gāi sòng hēisè hé báisè de dōngxī.)

A: Vậy bây giờ tôi nên mua quà gì để tặng đây?

那我现在应该买什么礼物呢?


tải về 27.98 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương