BỘ luật tố TỤng hình sự CỘng hoà pháP



tải về 3.81 Mb.
trang46/49
Chuyển đổi dữ liệu14.07.2016
Kích3.81 Mb.
#1709
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49

Điều 803-4

(Luật số 2004-204 ngày 09 tháng 3 năm 2004, Điều 84 Công báo ngày 10 tháng 3 năm 2004)

Khi người phạm tội bị truy tố hay bị kết án trước Tòa án của Pháp mà bị bắt giữ ngoài lãnh thổ pháp theo lệnh bắt giữ của châu âu hoặc theo thủ tục dẫn độ, hoặc theo quy ước của Công ước quốc tế, người bắt giữ phải thông báo với cơ quan ngoại giao có thẩm quyền để được hỗ trợ theo quy định tại Bộ luật này, đáng chú ý là bằng việc nộp đơn để kháng cáo theo luật đối với Bản án được giao cho người bị kết án. Trong những trường hợp như vậy, bao gồm cả việc bắt giữ người bị kết án vắng mặt theo thủ tục đối với tội nghiêm trọng. Thời hạn người bị kết án có mặt, giam giữ, xét xử theo quy định tại Bộ luật này được tính từ thời điểm dẫn độ hoặc trở về lãnh thổ quốc gia.


QUYỂN VI

QUY ĐỊNH ÁP DỤNG ĐỐI VỚI LÃNH THỔ NƯỚC NGOÀI, ĐỐI VỚI NEW CALEDONIA VÀ ĐỐI VỚI LÃNH THỔ CỦA MAYOTTE, SAINT PIERRE VÀ MIQUELON Từ điều 804 đến Điều 902-1

THIÊN I

QUY ĐỊNH ÁP DỤNG CHO NEW CALEDONIA, VÀ TRONG LÃNH THỔ CỦA FRENCH POLYNESIA, TRONG THE WALLIS VÀ FUTUNA ISLANDS Từ điều 804 đến Điều 876

CHƯƠNG I

NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG từ điều 804 đến Điều 806

Điều 804

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Trừ các Điều từ Điều 529-3 đến Điều 529-9 và Điều 717 tới Điều 719, Bộ luật này (quy định pháp lý) áp dụng cho New Caledonia, French Polynesia, Wallis và Futuna Islands, được sửa đổi theo quy định tại Thiên này


Điều 805

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1221 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng các quy định này tại lãnh thổ nước ngoài của Pháp thì những khái niệm: “Tòa án cấp sơ thẩm, “Tòa án có thẩm quyền hẹp"”, hoặc “Tòa án cảnh sát” đươc thay bằng thuật ngữ: “Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm" hoặc khi thấy phù hợp thuật ngữ “Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm chuyên trách";

Tương tự như vậy, việc viện dẫn những quy định không áp dụng trong những lãnh thổ này được thay bởi việc viện dẫn những quy định áp dụng ở địa phương có cùng mục tiêu.
Điều 806

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Nghị định số 2000-916 ngày 19 tháng 9 năm 2000, Điều 16 công báo ngày 22 tháng 9 năm 2000, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2002)

Lãnh thổ nước ngoài của Pháp và New Caledonia, hình phạt tiền theo quy định tại Luật này được áp dụng là tiền nội địa, thì được đổi thành tiền EURO để đưa vào tại khoản.



CHƯƠNG II

TRUY TỐ VÀ KHỞI TỐ DÂN SỰ Từ điều 807 đến Điều 808

Điều 807

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Điều 2-6 được soạn thảo như sau:

"Điều. 2-6

Bất kỳ tổ chức nào được đăng ký hợp pháp ít nhất trong thời hạn năm năm từ thời điểm xảy ra sự việc, thông qua luật quy định chống phân biệt giới tính hoặc phẩm giá, có thể thi hành quyền được giao cho bên dân sự có liên quan đến phân biệt giới tính, hoàn cảnh gia đình hay phẩm giá của nạn nhân, thì bị phạt theo quy định tại Điều 225-2 và Điều 432-7 của Bộ luật hình sự, hoặc bị cấm theo những quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến quyền được làm việc.


Điều 808

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Đoạn 2 của Điều 2-8 được soạn thảo như sau:

“Bất kỳ tổ chức nào được đăng ký hợp pháp ít nhất trong thời hạn năm năm từ thời điểm xảy ra sự việc, thông qua luật, bảo vệ và giúp đỡ những người bị khuyết tật như là sứ mệnh của mình, có thể thực hiện quyền được được giành cho bên dân sự liên quan đến vi phạm quy định pháp lý được áp dụng ở địa phương hoặc quy định có liên quan đến việc tiếp cận nhà ở, nơi làm việc hoặc nơi được thành lập và công trình công cộng.”
CHƯƠNG III

CẢNH SÁT TƯ PHÁP từ Điều 809 đến Điều 811

Điều 809

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

I. Công chức và quan chức ở lãnh thổ nước ngoài thực hiện nghĩa vụ theo quy định về công chức và quan chức như người dân thủ đô theo quy định từ Điều 22 đến Điều 29, chịu trách nhiệm về việc thực hiện nghĩa vụ cảnh sát tư pháp chắc chắn, trong điều kiện và thời hạn được quy định tại cùng điều luật.

II. Khi họ là những người trong ngạch công chức thì có trách nhiệm giám sát thi hành các quy định được ban hành bởi lãnh thổ hoặc trong trường hợp của New Caledonia, những tỉnh và công chức ở ngoài lãnh thổ hoặc những tỉnh ở New Caledonia thì họ phải tuyên thệ họ có năng lực để lập hồ sơ vi phạm theo những quy định ở trên. Những quan chức này do cơ quan hành chính có thẩm quyền giao nhiệm vụ sau khi họ được Công tố viên cấp quận phê chuẩn. Những người này tuyên thệ trước Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm.
Điều 809-1

(Luật số 99-515 ngày 23 tháng 6 năm 1999, Điều 6 Công báo ngày 24 tháng 6 năm 1999)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng Điều 41-2, quy định của Điều 28 và Điều 32 (2°) của Nghị định ngày 18 tháng 4 năm 1939 quy định quản lý thiết bị quân sự, vũ khí, đạn dược, và cho Điều L.1 của Luật giao thông được thay thế bởi những quy định áp dụng ở địa phương xử phạt việc sở hữu và mang vũ khí và những quy định áp dụng ở địa phương về giao thông, xử phạt lái xe uống rượu hoặc những lái xe rõ ràng say rượu.


Điều 809-2

(Luật số 2004-204 ngày 09 tháng 3 năm 2004, Điều 22 Công báo ngày 10 tháng 3 năm 2004)

Trong khu vực French Polynesia, Công chức và viên chức được đề cập ở Điều 35 của Luật 2004-192 ngày 27 tháng 02 năm 2004 được trao quyền tự trị pháp lý cho khu vực French Polynesia và được trợ giúp của nhân viên Cảnh sát tư pháp theo những điều kiện quy định tại Điều 21 của Bộ luật này.


Điều 810

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng đoạn 2 của Điều 45, Nghĩa vụ của Công tố viên được thực hiện bởi công chức và quan chức được đề cập ở mục I của Điều 809, ngoại trừ những người thực hiện nghĩa vụ của Cảnh sát địa phương trong các xã và người bảo vệ đặc biệt, có tuyên thệ.


Điều 811

(Luật số 96-1240 ngày 30 tháng 12 năm 1996, Điều 20 Công báo ngày 01 tháng 01 năm 1997)

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng quy định tại đoạn 1 của Điều 46 và Điều 48, Nghĩa vụ của Công tố viên được thực hiện bình đẳng với nhân viên Cảnh sát mà họ là thành viên của lực lượng hiến binh.

Để áp dụng đoạn 2 của Điều 46, Nghĩa vụ của Công tố viên có thể được thực hiện ngang bằng với Quận trưởng hoặc đơn vị hành chính nơi mà Tòa án Cảnh sát đặt trụ sở.
THIÊN IV

ĐIỀU TRA từ Điều 812 đến Điều 814

Điều 812

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Nghị định số 2000-916 ngày 19 tháng 9 năm 2000, Điều 3 công báo ngày 22 tháng 9 năm 2000, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2002)

Để áp dụng Điều 63, Điều 77 và Điều 154, khi điều kiện giao thông không cho phép người bị tạm giam được đưa đến trước Thẩm phán hoặc Công tố viên có thẩm quyền, Sỹ quan Cảnh sát tư pháp có thể ra lệnh cho người bị giam giữ tự mình có mặt theo định kỳ trước Cảnh sát, sau đó Sỹ quan Cảnh sát thông tin ngay lập tức cho Thẩm phán hoặc Công tố viên có thẩm quyền. Công tố viên hoặc Thẩm phán quyết định việc rút hay giữ lại biện pháp tạm giam trong một thời hạn mà Công tố viên hoặc Thẩm phán xác định nhưng không được vượt quá ngày có chuyến bay hoặc tàu biển.

Nếu vi phạm nghĩa vụ được quy định tại đoạn trước thì người này bị phạt một năm tù và bị phạt tiền 15.000 Euro.
Điều 813

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Trong lãnh thổ của vùng French Polynesia, nếu vắng mặt bác sĩ trên đảo nơi giam giữ của cảnh sát được thực hiện, thì việc kiểm tra theo quy định của Điều 63-3 được thực hiện bởi y tá có đủ tiêu chuẩn, nếu không có thì việc kiểm tra do thành viên của quân đoàn bổ trợ y tế thực hiện.


Điều 814

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Nghị định số 2000-916 ngày 19 tháng 9 năm 2000, Điều 3 công báo ngày 22 tháng 9 năm 2000, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2002)

Trong lãnh thổ của New Caledonia, khi giam giữ tại cảnh sát thực hiện ở ngoài các xã Nouméa, Mont-Doré, Dumbea và Paita và việc gặp của Luật sư là không thể, việc phỏng vấn được quy định tại đoạn 1 của Điều 63-4 có thể được thực hiện với người được người bị giam giữ trong trại chọn. Người được chọn không phải là người quen của người bị giam giữ, người đồng phạm, người bị kết án, người không có năng lực hoặc là người bị phạt được ghi chú trên giấy chứng nhận số 2 của Bản án hình sự của người này. Quy định của đoạn thứ hai và thứ tư của Điều 63-4 được áp dụng đối với người được chọn, người này được Sỹ quan cảnh sát tư pháp thông báo những việc này.

Nếu người được triệu tập để can thiệp, theo điều kiện được quy định tại đoạn trước mà tiết lộ những cái gì mà họ nói trong cuộc phỏng vấn với mục đích làm sai lệch công lý, thì người này bị phạt một năm tù và bị phạt tiền 15.000 Euro.

Quy định ở đoạn trước áp dụng cho vùng Polynesia của Pháp, khi việc giam giữ trên đảo khi không có Luật sư và Luật sư không thể có mặt.

Quy định của đoạn trước được áp dụng cho lãnh thổ của French Polynesia nơi có việc giam giữ trên đảo khi không có Luật sư và khi Luật sư không thể gặp được người bị giam giữ.

Trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, người được Chánh án Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm phê chuẩn có thể được mời để tham gia phỏng vấn theo quy định tại đoạn 1 của Điều 63-4. Khi người người này không được chỉ định bởi người bị giam giữ, thì người này được chỉ định bằng văn bản của Thẩm phán Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm. Quy định ở đoạn hai, đoạn ba và đoạn bốn của Điều 63-4 và những quy định ở đoạn hai của Điều này được áp dụng cho người được chọn và người này được Sỹ quan cảnh sát tư pháp thông báo những việc này.


THIÊN V

THẨM QUYỀN ĐIỀU TRA từ Điều 815 đến Điều 824

Điều 815

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng Điều 88, trợ giúp pháp lý phải được phát trên hệ thống áp dụng ở địa phương về trợ giúp pháp lý.


Điều 816

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Nghĩa vụ của bên dân sự phải đăng ký địa chỉ với Thẩm phán điều tra được quy định tại Điều 89, cho lãnh thổ bên ngoài, thông báo địa chỉ đặt trong lãnh thổ nơi việc điều tra được tiến hành.


Điều 817

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng đoạn 2 của Điều 102, Thư ký được bổ nhiệm như là người phiên dịch cho một ngôn ngữ được sử dụng trong phạm vi lãnh thổ. Trong trường hợp này, Thư ký được miễn tuyên thệ.


Điều 818

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Người bị thẩm tra tư pháp có nghĩa vụ đăng ký địa chỉ với Thẩm phán điều tra, theo quy định tại đoạn 5 của Điều 116, phải thông báo địa chỉ trong phạm vi lãnh thổ nơi việc điều tra được tiến hành.


Điều 819

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Khi người bị thẩm tra tư pháp không cư trú trên đảo nơi Thẩm phám điều tra có thẩm quyền làm việc, thời hạn theo quy định tại Điều 116-1 được gia hạn đến một tháng.


Điều 820

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2004-204 ngày 09 tháng 3 năm 2004, Điều 97 VII Công báo ngày 10 tháng 3 năm 2004, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 10 năm 2004)

Để áp dụng các Điều 127, Điều 133 và Điều 135-2, nếu người người bị bắt giữ theo lệnh ở trên đảo nơi không có Tòa án, thì người này được đưa ngay đến trước Thẩm phán có thẩm quyền bằng đường hàng không hoặc đường biển. Khi thấy phù hợp, thời gian cần để đưa người này đến trước Thẩm phán có thẩm quyền và thời hạn tạm giam người này được tính từ khi bắt đầu chuyến đi và thời hạn này được trừ vào hình phạt của Bản án đã tuyên.


Điều 821

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2001-601 ngày 11 tháng 07 năm 2001, Điều 75 công báo ngày 13 tháng 7 năm 2001)

(Luật số 2004-204 ngày 09 tháng 3 năm 2004, Điều 97 VIII Công báo ngày 10 tháng 3 năm 2004, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 10 năm 2004)

Khi việc chuyển giao được thực hiện tới hoặc từ lãnh thổ nước ngoài, thời hạn quy định tại Điều 130 và đoạn cuối của Điều 135-2 là không quá 15 ngày.


Điều 822

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2001-601 ngày 11 tháng 07 năm 2001, Điều 75 công báo ngày 13 tháng 7 năm 2001)

(Luật số 2004-204 ngày 09 tháng 3 năm 2004, Điều 97 X Công báo ngày 10 tháng 3 năm 2004, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 10 năm 2004)

Để áp dụng Điều 128, người phạm tội có thể bị giam giữ tại nơi không phải là nhà tù.


Điều 823

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2000-1354 ngày 30 tháng 12 năm 2000, Điều 32 Công báo ngày 31 tháng 12 năm 2000)

Để áp dụng những quy định tại Điều 145 trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, Thẩm phán điều tra có thể ra lệnh tạm giam tạm thời đối với người bị kết án. Người này phải trình diện trước Thẩm phán tự do và giám sát ngay khi có thể, và muộn nhất trong ngày làm việc thứ bẩy.

Thời hạn quy định tại đoạn 2 của Điều 187-1 là không quá bẩy ngày làm việc.
Điều 824

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2000-516 ngày 15 tháng 6 năm 2000, Điều 83 Công báo ngày 16 tháng 6 năm 2000, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2001)

Để áp dụng Điều 191, Phòng điều tra trong Tòa án phúc thẩm của Nouméa và Pepeete gồm có Chánh án hoặc một Thẩm phán của Tòa án phúc thẩm và hai Thẩm phán trong khu vực Tòa phúc thẩm có thẩm quyền.

Chánh án thứ nhất của Tòa phúc thẩm bổ nhiệm những Thẩm phán này mỗi năm một lần.
CHƯƠNG VI

TÒA ĐẠI HÌNH từ điều 825 đến Điều 834

Điều 825

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Ngoại trừ những trường hợp quy định tại Điều 236, Tòa đại hình được tổ chức bất kỳ khi nào nếu thấy cần thiết.


Điều 826

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng Điều 244, và áp dụng quy định tại Điều 247, Tòa đại hình có thể được chỉ huy bởi Chánh án của Tòa án sơ thẩm hoặc Chánh án có thâm niên lâu nhất của Tòa đại hình.


Điều 827

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng các Điều 245 và Điều 250, Việc bổ nhiệm Chánh án và Hội thẩm nhân dân của Tòa đại hình được tiến hành hàng năm.


Điều 828

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Mục 8° của Điều 256 được soạn thảo như sau:

"8° Người đã thành niên được bảo vệ hợp pháp, người đã thành niên được giám hộ theo lệnh và những người này được thay thế do bị tâm thần, phù hợp với quy định được áp dụng ở địa phương.”
Điều 829

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Không bị ảnh hưởng của việc áp dụng Điều 257, Nghĩa vụ của Hội thẩm cũng không tương thích theo các vai trò sau đây:

Hội thẩm trong Tòa án lao động, Hội thẩm Tòa án thương mại, Hội thẩm trong Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm của Wallis and Futuna; những thành viên của chính phủ French Polynesiap; những thành viên của Quốc hội, những thành viên của Hội đồng lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands; những thành viên của cơ quan quyền lực cao nhất của New Caledonia; những đại diện của Nhà nước tại các lãnh thổ, Tổng Thư ký của lãnh thổ; người đứng đầu cơ quan tư pháp hành chính và các đơn vị cấp dưới.
Điều 830

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Số lượng Hội thẩm tối thiểu được quy định tại đoạn 1 của Điều 260 được ấn định là 80 người cho lãnh thổ Wallis và Futuna Islands.


Điều 831

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, bản sao danh sách hàng năm được quy định tại Điều 261 và Điều 261-1, do lãnh thổ lập, quyền lực của Thị trưởng như là quyền lực của người đứng đầu cơ quan hành chính tư pháp.


Điều 832

(Luật số 96-1240 ngày 30 tháng 12 năm 1996, Điều 21 Công báo ngày 01 tháng 01 năm 1997)

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

I. Để áp dụng đoạn 2 của Điều 262 trong lãnh thổ của New Caledonia và French Polynesia, quy định thành phần của Hội đồng theo quy định tại Điều này, Hội viên của Hội đồng được thay thế mỗi năm là 5 người, số người này được bổ nhiệm từ Quốc hội hoặc Cơ quan có quyền lực cao nhất của French Polynesian.

II. Trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, hội đồng theo quy định tại Điều 262 bao gồm:

- Chánh án Tòa có thẩm quyền xét xử sơ thẩm, như Chánh án;

- Công tố viên trưởng cấp quận hoặc cấp phó của Công tố viên trưởng;

- Công dân được bổ nhiệm có điều kiện được xác định tại Điều L.933-2 của Bộ luật tổ chức các cơ quan tư pháp;

- Hai thành viên của Cơ quan quyền lực cao nhất trong vũng lãnh thổ được bổ nhiệm hàng năm.
Điều 833

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, danh sách đặc biệt của Hội thẩm thay thế được quy định tại Điều 264 gồm có 30 người.


Điều 834

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng Điều 269, bị cáo có thể được chuyển đến Thiết chế hình sự không phải là trại giam.


CHƯƠNG VII

XÉT XỬ TỘI ÍT NGHIÊM TRỌNG từ Điều 835 đến Điều 847

Điều 835

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Để áp dụng Điều 392-1, trợ giúp pháp lý phải là hệ thống thiết chế ở địa phương về trợ giúp pháp lý.


Điều 836

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

Trong lãnh thổ của New Caledonia, Quyết định của Tòa án cải tạo trong Bản thông tin được bổ sung bởi hai Hội thẩm theo điều kiện được quy định tại Luật tổ chức các cơ quan tư pháp.

Trong lãnh thổ của Wallis và Futuna Islands, Quyết định của Tòa án cải tạo trong Bản thông tin do một Thẩm phán và hai Hội thẩm lập, theo điều kiện được quy định tại Luật tổ chức các cơ quan tư pháp.
Điều 837

(Nghị định số 98-729 ngày 20 tháng 08 năm 1998, Điều 2 Công báo ngày 22 tháng 8 năm 1998)

(Luật số 99-1121 ngày 28 tháng 12 năm 1999, Điều 2 Công báo ngày 29 tháng 12 năm 1999)

(Luật số 2001-61 ngày 11 tháng 7 năm 2001, Điều 75 Công báo ngày 13 tháng 7 năm 2001)

(Luật số 2003-495 ngày 12 tháng 6 năm 2003, Điều 44 Công báo chính thức ngày 13 tháng 6 năm 2003)

Điều 398-1 được soạn thảo như sau:

I. Trong lãnh thổ French Polynesia:

"Điều 398-1

Những vụ án sau đây được xét xử có điều kiện theo quy định tại đoạn 3 của Điều 398:

1° Tội ít nghiêm trọng theo quy định tại Điều 66 và 69 Nghị định của chính phủ ngày 30 tháng10 năm 1935 tiêu chuẩn hóa luật về séc và thẻ ghi nợ;

2° Tội ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến giao thông, khi họ phạm tội trong khi lái xe, theo quy định tại các Điều 229-19, 222-20, 223-1 và 434-10 của Bộ luật hình sự;

3° Tội ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến vận tải đường bộ;

4° Tội ít nghiêm trọng được quy định tại các Điều 222-11, Điều 222-12 (từ 1° đến 10°), Điều 222-13 (từ 1° đến 10°), Điều 222-16, Điều 222-17, Điều 222-18, Điều 222-32, từ Điều 227-3 đến Điều 227-11, Điều 311-3, Điều 311-4 (từ 1° đến 8°), Điều 313-5, Điều 314-5, Điều 314-6, Điều 321-1, từ Điều 322-1 đến 322-4, Điều 322-12, Điều 322-13, Điều 322-14, Điều 433-5 và Điều 521-1 của Bộ luật hình sự và Điều 628 của Bộ luật y tế;

5° Tội phạm ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến săn bắn, đánh cá, bảo vệ quần thể thực vật và động vật và đánh bắt trên biển;

6° Tội ít nghiêm trọng được quy định cho Luật kế hoạch thành phố French Polynesian có liên quan đến lừa dối để nhận được nhận kế hoạch cho phép hoặc cho phép tiến hành khai quật và những quy định áp dụng ở địa phương giám sát danh sách kho quân sự;

7° Tội ít nghiêm trọng quy định tại Luật số 83-581 ngày 05 tháng 7 năm 1983 liên quan đến việc bảo vệ cuộc sống của những người trên biển.

Tuy nhiên, Tòa án được yêu cầu ra quyết định theo các điều kiện được quy định tại đoạn đầu tiên của Điều 398 khi bị cáo bị tạm giữ trước khi xét xử tại thời điểm bị cáo có mặt tại phiên tòa, hoặc khi người này đang bị truy tố theo thủ tục trình diện ngay tại Tòa án. Tòa án này cũng ra Bản án theo các điều kiện được quy định tại đoạn thứ nhất của Điều 398 khi đang xét xử tội ít nghiêm trọng quy định tại Điều này, khi tội ít nghiêm trọng này có liên quan đến tội ít nghiêm trọng khác không được quy định tại Điều này”

II. Trong vùng lãnh thổ của của New Caledonia, Wallis và Futuna Islands:

"Điều 398-1

Những vụ án sau đây được xét xử theo các điều kiện được quy định tại đoạn 3 của Điều 398:

1° Tội ít nghiêm trọng theo quy định tại Điều 66 và 69 Nghị định của Chính phủ ngày 30 tháng 10 năm 1935 tiêu chuyển hóa luật có liên quan đến séc và thẻ ghi nợ;

2° Tội ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến giao thông và những người phạm tội khi đang lái xe theo quy định tại các Điều 222-19, Điều 222-20, Điều 223-1 và Điều 434-10 của Bộ luật hình sự;

3° Tội ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến vận tải đường bộ;

4° Các tội ít nghiêm trọng theo quy định áp dụng ở địa phương có liên quan đến săn bắn, đánh bắt, bảo vệ quần thể động vật và thực vật và liên quan đánh bắt trên biển.

Tuy nhiên, Tòa án ra quyết định bắt buộc theo điều kiện được quy định tại đoạn 1 của Điều 398 khi bị cáo bị tạm giam tại trạm giam tại thời điểm có mặt tại phiên tòa hoặc khi đang bị truy tố theo quy định tại thủ tục trình diện ngay tại Tòa án. Tòa án cũng quyết định các điều kiện theo quy định tại đoạn thứ nhất của Điều 398 khi đang xét xử tội ít nghiêm trọng theo quy định tại Điều luật này, khi những tội ít nghiêm trọng này có liên quan đến tội ít nghiêm trọng khác mà không được quy định tại Điều luật này.”



tải về 3.81 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương