References bibliographiques d'histoire du việt nam


* LÊ Trần Ðức. "Thần thế và sự nghiệp y học của Hải Thượng Lãn Ông" [La vie et l'oeuvre ...) Hà Nội, NXB Y Học và Tể Dục Thể Thảo, 1966, 368p. CR fv. par Nguyễn Trần Huân, BEFEO LVIII (1971), p.33



tải về 1.7 Mb.
trang16/32
Chuyển đổi dữ liệu07.07.2016
Kích1.7 Mb.
#1517
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32

1499* LÊ Trần Ðức. "Thần thế và sự nghiệp y học của Hải Thượng Lãn Ông" [La vie et l'oeuvre ...) Hà Nội, NXB Y Học và Tể Dục Thể Thảo, 1966, 368p. CR fv. par Nguyễn Trần Huân, BEFEO LVIII (1971), p.332-334

1500* NGUYỄN Ðông Chi "Ðại Việt sử ký bản kỷ tục biên, hay là phần cuối của bộ Ðại Việt sử ký toàn thư". NCLS n.207, XI-XII 1982, pp.69-75.


1501* * NGUYỄN Ðức Hiền. 40 truyền contes tales about [Nguyễn Quỳnh] Trạng Quỳnh [contemporain de Ðoàn Thị Ðiểm]. Hà Nội, Thế Giới, 2000, 142p. 25x32
1502* NGUYỄN Lộc. Văn học Việt Nam nửa cuối thế kỷ XVIII nửa đầu thể kỷ XIX. Hà Nội, NXB Ðại Học và Giáo Dục Chuyên Nghiệp, 2 vol. 1990, 374 et 481p. 13x19. Réédi. 1992 (Vol. II : XIXe s.)
1503* NGUYỄN Thị Huế. Lương quốc trạng nguyên Nguyễn Ðăng Ðạo… V. supra n° 1455
1504* * Etude : NGUYỄN Tiên Lang. "Les beautés du Hoa tiên" BAVH (1938) 1-3, p.1-26
1505* * NGUYỄN Trần Huân. "La personnalité et l'éthique de Lãn Ông" BSEI XLVI (1971) 4, p.503-512
1506* NGUYỄN Văn Hoàn, TRẦN Thị Băng Thanh, ÐẶNG Thị Hảo, LẠI Văn Hùng. Nguyễn Huy Tự và truyện Hoa Tiên. Kỷ yếu hội thảo nhân 200 năm mất (1990) và 250 năm ngày sinh (1993). Hà Nội, Viện Văn Học, TTKHXHNVQG, 1997, 25 articles en 401p. 14,5x20,5. Avec 4 ph. dont carte
1506-2* NGUYỄN Văn Thang. Hải Thượng Lãn Ông. Nhà y học văn hóa lớn, 1724-1791. Hà Nội, NXB VHTT, 2001, 462p. 13x19 avec généalogie, et 8 ill. C
1507* * TẠ Trọng Hiệp.‘Pour une édition scientifique du Vân đài loại ngữ de Lê Qúy Ðôn‘. CEV 5 (1981-1982), p. 3-13
1508* THUẬN PHONG. Chinh phu ngâm khúc giảng luận. Sài Gòn 1957 (?). Nguyên tác của Ðặng Trần Còn, dịch phẩm của Ðoàn Thị Ðiểm, [2] địa đồ của Thuần Phong
Et supplément n°

VI.7. ASPECTS PARTICULIERS DE L'HISTOIRE DU SUD

(PRINCIPAUTÉ DES NGUYỄN DU XVIe au XVIIIe s.)


VI.7.A. Généralement et pour toute la période

* Quốc Sử Quán. Ðại Nam thực lục tiền biên, 1844, v. supra n° 246

* Quốc Sử Quán. Ðại Nam liệt truyện tiền biên, 1852, v. supra n° 248
1509* * BOUDET, P. "La conquête de la Cochinchine par les Nguyễn et le rôle des émigrés chinois". BEFEO XLII 1942, p.115-133, avec trad. française d'un poème de Mạc Thiên Tích
1510* BÙI Công Ðức (Édi.). Kỷ yếu hội thảo khoa học thân thế và sự nhiệp của chưởng cơ Lễ Thành hầu Nguyễn Hữu Cảnh. Tp HCM (Hội Khoa Học Lịch Sử) và Sở Văn Hóa Thông Tin An-giang, 1994, 139p. 16x24 (31 articles par Trần Bạch Ðằng, Sơn Nam., 15 photos en couleurs dont 7 du culte au đình de Châu Phu, Châu Ðốc)
1511* * CABATON, A. Quelques documents espagnols et portugais sur l'Indochine aux XVI et XVIIe siècles. 1898 ?, in 8, 40p.
1512* * CADIÈRE, L. "Les lieux historiques du Quảng-bình" BEFEO III/2 (IV-VI 1903), p. 164-206, cartes.
1513* * CADIÈRE, L. "Sur quelques monuments élevés par les seigneurs de Cochinchine" BEFEO 3-4 (VIII-XII) 1905 p.387-406
1514* * CADIÈRE, L. "Le mur de Ðông-hơi. Etude sur l'établissement des Nguyễn en Cochinchine" BEFEO VI (1906) 1-2, p. 87-254, cartes. Traduction de longs extraits du Ðại Nam thực lục, tiền biên, récit détaillé des guerres entre seigneurs Trịnh et Nguyễn au XVIIe s.
1515* * CADIÈRE, L. "Les changements de costumes sous Võ vương" BAVH II / 4 (X-XII 1915), p. +
1516* * CADIÈRE, L. "Quelques figures de la cour de Võ vương" BAVH V / 4 (X-XII 1918), p.253-306.
1517* * CADIÈRE, L. "Au sujet de l'épouse de Sãi vương". BAVH IX/ 3, VII-IX 1922, p.221-232.
* Ðặng Phương Nghi, v. supra n° 1418

1518* * GASPARDONE, E. "Bonzes des Ming réfugiés en Annam" Sinologica, 2/1950 p.12-30


1519* * GASPARDONE, E. (c) "Un chinois des mers du Sud : le fondateur de Hà-tiên" JA, XIe série, n.240 (1952) p.363-385, avec un texte chinois Wen hien t'ong k'ao des Ts'ing, et ses transcription sino-vn et trad. française (à vérifier).
* Hội-an: v. ci-dessus n° 931-3, 958, 966, 976
1520* * LI Tana. ‘An alternative Vietnam ? The Nguyên kingdom in the XVII-XVIIIe century’. JSEAS XXIX-1, 3 / 1998, p.111-121.
1521* * LI Tana. Nguyên Cochinchina. Southern Việt Nam in the Seventeenth Eighteenth Centuries. Ithaca, Cornell Univ., SEA Program, 1998, 194p. 18x25 dont 4 annexes (I. Population aux 17 et 18e s., etc.).
1522* * LI Tana, REID, A. Southern Vietnam under the Nguyên. Documents on the Economic History of Cochinchina (Ðàng Trong) 1602-1777. Australian National University, Research School of Pacific Studies, Economic History of SEA Project, Data Papers Series, Sources of the Economic History of SEA, n° 3, et Asian Economic Research Unit, Institute of SEA Studies, Singapore, 1993. (161p. 15x21, avec index, biblio, poids et mesures , 9 fig., 12 cartes dont anciennes).
1523* * MAK PHOEUN, PO DHARMA. " La première intervention militaire vietnamienne au Cambodge, 1658-1659" BEFEO LXXIII (1984) p.285-318 ; "La deuxième intervention militaire vietnamienne au Cambodge, 1673-1679" BEFEO LXXVII (1988), p.229-262.
1524* * MALLERET, L. "À la recherche de Prei Nokor (Note sur l'emplacement présumé de l'ancienne Saigon khmère" BSEI XVII (1942) 2, p.19-34, 3 pl. ht. et 2 dépliants.
1525* * MANGUIN, PY. "Études cam II. L'introduction de l'Islam au Campa" BEFEO LXV (1978) 1(?), p.255-287. (XVIIe s.)
1526* * MANGUIN, PY. "Études cam IV. Une relation ibérique du Campa en 1595". BEFEO LXX (1981) p. 253-270.
1527* * MAYBON, CH.B. Histoire moderne du pays d'Annam (1592-1820). Étude sur les premiers rapports des Européens et des Annamites et sur l'établissement de la dynastie annamite des Nguyễn. (thèse de doctorat) Paris, Plon-Nourrit et Cie, 1919, 418p. 16x24, 2 cartes, 3 documents dont texte du traité de Versailles (1787) entre le roi de France et le prétendant Nguyễn Phúc Ánh.
1528* NGUYỄN Ngọc Hiền (Như Hiên). Lễ Thành hầu Nguyễn Hữu Cảnh (Kinh) [1650-1700] với công cuộc khai sáng miền Nam nước Việt cuối thế kỷ thứ XVII. Hà-nội, NXB Văn Hóa Thông Tin, 1993, 338p. 14,5x20, avec 44 photos dont 17 en couleurs mais n'ayant généralement pas de rapport direct avec le XVIIe s., 9 cartes ni très lisibles ni très utiles ; gia phả des Nguyễn Hữu ; biographies de son frère Ng H Hào et de leur père Ng H Dật
1529* PHAN Khoang Việt sử : xứ Ðàng Trong 1558-1777 (Cuộc Nam tiến của dân tộc Việt Nam) [Histoire viêt: le Sud (La marche vers le Sud de la nation vn)] Sài Gòn, Khai Trí, 1970, 690p. Histoire événementielle.
1530* * SELLERS, N. The princes of Hà-tiên. Bruxelles, Thanh Long, 1983, 186p. 21x27
1531* Sử ký Ðại Nam Việt [Histoire anonyme des Nguyễn 1737-1802]. 5e édition à Sài Gòn, mission de Tân Ðịnh, 1909. Nhóm Nghiên Cứu Sử Ðịa, Tủ sách tài liệu sử, 1974, 106p. 15x21. Introduction par Nguyễn Khắc Ngữ : ne mentionne pas de traducteur, donc to. en quoc ngữ ?)
1532* * THÁI Văn Kiểm. "La Plaine aux Cerfs et la Princesse de Jade (étude historico-géographique de l'établissement des pionniers vietnamiens au Sud Viet Nam, au début du XVIIe siècle" BSEI XXXIV (1959) 4, p.378-394, 1 c.
1533* * Tôn-thất HÂN. "Généalogie des Nguyễn avant Gia Long", BAVH VII/3 (VII-IX 1920), p.295-328 (Traduction du Tiên nguyên toát yếu phổ par Bùi Thanh Vân, Trần Ðình Nghi)
1534* * VACHET, B. ‘L’ancienne armée annamite’ Rv Indo. I913 : IX (p.351-361)
1534-3* * WOODSIDE, A. ‘Central Viet Nam’s Trading World in the XVIII Century as seen in Lê Qúy Ðôn Frontier Chronicle’ p.157-172. Réf. supra n° 225-5
1535* * YANG Baoyun. Contribution à l'histoire de la principauté des Nguyên au Viêt Nam méridional (1600-1775). Genève, Ed. Olizane, 1992, 251p. C'est le meilleur ouvrage, composé principalement à partir du Phủ biên tạp lục de Lê Qúy Ðôn, du récit du bonze chinois Da Shan, Haiwai jishi, et du Ðại Nam thực lục.
Et supplément n°
VI.7.B. Aspects particuliers dont culturels de l’histoire du Sud (Études et textes)
1536* ÐÔNG Hồ (Lâm Tấn Phác). Văn học miền Nam. Văn học Hà-tiên (Chiêu anh các, Hà-tiên thập cảnh, Khúc vịnh). [Littérature du Sud. La litt. à HT...] Gia Ðịnh, XB Quình Lâm, 1970, 302p. + postface de Thanh Lãng. Voir aussi n° 1470
1537* ÐÔNG Hổ. "Sử liệu và văn liệu về Chiêu-anh các (1736-1771)" Sài Gòn, Văn Hóa nguyệt sản, XIVe année (1965) 8-9, p.1255-1272
1538* MẠC Thiên Tích. (c) (n) Hà-tiên thập vịnh (1736) : texte original et transcription du texte chinois; puis transcription de 10 poèmes en nôm sous le même titre par le même auteur; suivies par les Hà-tiên thập cảnh tông luận [Considérations générales sur 10 paysages de HT] poésies correspondantes par Nguyễn Cư Trinh, texte original en chinois et transcription, et transcription des traductions en nôm. Voir référence de publication ci-dessous
1539* MẠC Thiên Tích. Hà Tiên thập canh [vịnh] (c) dans Nam Xuân Thọ, Võ Trường Toản, Sài Gòn, Tân Việt, 1957, 69p. 14x21. Phụ : ‘Gia Ðịnh tam gia’ p.58-63
1540* NGUYỄN Cư Trinh (Ðạm An) 1716-1767. Sãi vãi (n) [Bonze et bonzesse], dialogue en 340 vers nôm). Édité par Lê Ngọc Trụ et Phạm Văn Luật : Sãi vãi. Nguyễn Cư Trinh với quyển Sãi vãi, Sài Gòn 1951, réédité à Sài Gòn par Khai Trí en 1969, 224p. 15,5x23,5, avec 2 cartes historiques p.44-45, 50-51. (L'auteur, la période, l'expansion vers le Sud p.17-57; présentation, transcription en écriture moderne, avec en bas de pages les variantes selon les éditions précédentes, et notes explicatives à la fin. Annexe p.57-90 : Hà-tiên thập vịnh par MẠC Thiên Tích (1736) ; v. supra n° 1538
1540b* * NGUYỄN Cư Trinh. Sãi vãi. Transcription et traduction française par A. Chéon, "Bonze et bonzesse", Exc. et Rec. XI (1886) p.45-98, avec nombreuses notes
1541* NGUYỄN Khoa Chiêm. Việt Nam khai quốc chí truyện (Nam triều công nghiệp diễn chí). Ouvrage en chinois, 1719. Intro. et trad. par Ngô Ðức Thọ, Nguyễn Thúy Nga, NXB HN, 1994, 632p. 13x19 [l’auteur s’appellerait aussi Bảng Trung ?]. Info. Võ Quang p.97 (supra n° 1884-2)
1541-3* * NGUYỄN Thế Anh. ‘The Vietnamisation of the Cham deity Po Nagar’, p. 42-50. Réf. supra n° 225-5
1542* PHẠM Việt Tuyền. Văn học miền Nam thời Nam Bắc phân tranh các thế kỷ XVI-XVII. Sài Gòn, Khai Trí XB, 1965, 234p. 14,5x21 (Ðào Duy Từ 1572-1634, Nguyễn Hữu Hào –1713, Mạc Thiên Tích 1706-80, Nguyễn Cư Trinh 1716-67, Hoàng Quang, Võ Trường Toàn –1792)
1543* * SOGNY, L. ‘Les vasques en bronze du palais’ BAVH VIII/1, 1-3/1921, p.1-13 +dessins
1544* * Thích THIỆN CHÂU. "Figures de proue du bouddhisme vietnamien" Études Vietnamiennes n° 108 (2 /1993), p.42-69 (dont Hương Hải, 1627-1715), p.59-69
1545* * Tôn-thất HÂN. Tiên nguyên toát yếu phổ. V. supra n° 1533
Et supplément n°

VI.8. CONTACTS CULTURELS DE L'ENSEMBLE DU PAYS

AVEC LA CIVILISATION OCCIDENTALE

SOUS LA DYNASTIE DES LÊ (1427-1789).

1546* * BOIS, G. "Les débuts du christianisme en Annam" BSEI VIII (1933) 3, p.23-41


1547* * CADIÈRE, L. "Une princesse chrétienne à la cour des premiers Nguyễn : Madame Marie". BAVH IV-VI 1939, p.63-130, dont pl. XXV-XXIX et 27 documents.
1548* * CHAPPOULIE, H. Aux origines d'une Eglise: Rome et les missions d'Indochine au XVIIe siècle. Paris, Bloud et Gay, 2 vol. 1943, 1948, 452 et 274p.
1549* * DELACROIX Histoire universelle des missions catholiques, t.II par H. BERNARD-MAITRE : Les missions modernes (XVI-XVIIIe s.) Paris, Grund, 1957.

1550* * De RHODES, Alexandre. Phép giảng tám ngày cho kẻ muốn chịu phép rửa tội mà vào đạo thánh đức chúa trời (Catechismus pro iis qui volunt suscipere baptismum in octo dies divisus). Rome, Congrégation de la Propagation de la Foi, 1651. Publication en vietnamien avec le texte latin en bas de page et reproduction de 13 pages, intro. sur l'auteur et l'ouvrage par Nguyễn Khắc Xuyên et Phạm Ðình Khiêm. Sài Gòn, Tinh Việt Văn Ðoàn, 1961, 237p. 16x24, 18 pl. Réédition par Trường Bá Cần, Vương Ðình Chữ, tp HCM, Tủ Sách Ðại Kết, Nhà in Lao Ðộng, 1993, 319p. 20x28


1551* * De RHODES, Alexandre. Dictionarium Annamiticum, Lusitanum et Latinum ope Sacrae Congregationis de Propaganda Fide. Rome, 1651. Réédition Từ điển Annam-Lusitan-Latinh (thường gọi Từ điển Việt-Bồ-La) par Thanh Lãng, Hoàng Xuân Việt, Ðỗ Quang Chính ; suivie de Từ điển Annam hay Ðông kinh diễn nghĩa bằng tiếng Lusitan và tiếng La-tinh constituant un dictionnaire de langue vietnamienne ancienne. Sài Gòn, NXBKHXH, 1991, 255p. 14x20
1552* ÐỖ Quang Chính. Lịch sử chữ quôc ngữ 1620-1659 [Histoire de la transcription phonétique de la langue vietnamienne par les lettres latines] Sài Gòn, Tủ sách Ra Khơi, 1972, 130p. + 3 doc. du XVIIe s. dont Lịch sủ nước Annam (H. de l'Annam) de Bento THIÊN (1659), p.107-129 + texte original en nouvelle écriture.
1553* * DURAND, M. "Alexandre de Rhodes". BSEI XXXII (1957) 1, p.5-30, + une pl. ht. (carte) ; importante bibliographie .
1554* * FOREST, Alain. Les missions françaises au Tonkin et au Siam au XVII et XVIIIe siècles. Analyse d'un relatif succès et d'un total échec. 3 vol 16x24 : I. Histoire du Siam, 462p. ; II. Histoire du Tonkin, 302p. ; III. Organiser une Eglise, convertir les infidèles, 494p. Paris, L'Harmattan, 1998. Bibliographie, annexes, index, cartes
1555* HOÀNG Tuê. ‘Về sự sáng chế chữ quốc ngữ’. Hà Nội, Ngôn Ngữ, 1994 / 4, p.20-24
1556* * JACQUES, R. ‘Le Portugal et la romanisation de la langue vietnamienne. Faut-il réécrire l’histoire ?’. RFOM, tome 85, 1998 (n° 318) p.21-54
1557* * LACOUTURE, J. Jésuites. I Les conquérants. Paris, Seuil, 1992 +
1558* * LANGE, Cl. L'Église catholique et la société des Missions Étrangères au Vietnam (vicariat apostolique de Cochinchine) aux XVII et XVIIIe siècles. Paris, thèse Univ. Paris IV, 1981
1559* LÝ Toàn Thăng. ‘Về vai trò của A . de Rhodes đối với sự tác và hoàn chỉnh chữ quốc ngữ’ Hà Nội, Ngôn Ngữ, 1996/ 1, p.1-7
* * LAUNAY : v. supra n° 215
1560* * MANTIENNE, F. Les relations politiques et commerciales… V. supra n° 1442
1561* * MARILLIER, A. Nos pères dans la foi… V. supra n° 218
1562* * NGUYỄN Hữu Trọng. Le clergé national dans la fondation de l'Eglise au Viet Nam. Les origines du clergé vietnamien. Sài Gòn, Tinh Viet, 1959, 289p.
* * NGUYỄN Phú Phong. ‘L’avènement du quốc ngữ …’ V. supra n° 428
1563* * OURY, G.M. Monseigneur François Pallu, ou les Missions Étrangères en Asie au XVIIe siècle. Paris, Éd. France Empire, 1985, 216p.
1564* PHẠM Ngô Hiên, NGUYỄN Hoa Ðường, NGUYỄN Bá Am, TRẦN Trinh Hiên [Jésuites]. Tây Dương Gia Tô bí lục (c) (ghi chép những chuyện kín của đạo Gia Tô Tây Dương), fin XVIII-début XIXe s. NXBKHXH, 1981, 219p.13x19 (« in 20.500 bản » « lưu hành nội bộ » !). Trad. et présentation par Ngô Ðức Thọ. Ton patriotique et anti-impérialiste. Ouvrage composé par les auteurs, pour soutenir leurs fidèles avant de partir à Rome (1793) pour plaider la cause des Jésuites dont le Pape avait supprimé la Compagnie ; imprimé en 1812. Revoir
1565* * PIGNEAU de BEHAINE (Bá Ða Lộc, Bỉ Nhu). Dictionarium Anamitico Latinum [1772-1773]. Edition en fac simile du manuscrit original, à Paris : Documents des Archives des Missions Etrangères de Paris, en 2001, 729p. 34,5x24. [Caractères nôm, vietnamien, latin ; expressions]. Ce manuscrit avait été complété par Taberd qui l’avait fait publier avec son propre dictionnaire en 1838 à Serampore, entre Calcutta et chandernagor. Et publication d’une présentation et traduction en vietnamien, Tự vị Annam Latinh, par Hồng Nhuệ Nguyễn Khắc Xuyên, avec préface de Nguyễn Ðình Ðầu Tp. HCM, NXB Trẻ, 1999, 574p. 14x20
1566* * PONCET, C.A. ‘L’un des premiers annamites, sinon le premier, converti au catholicisme’. BAVH XXVI IIIe année, 1941 I-III , p.81 -
1567* * PONCET, C.A. "Le voyage du père Alexandre de Rhodes de Cua-Bang à Hanoi en 1627" BAVH 1943 / 3, pp.261-282, 1 carte.
1568* * RISPAUD, J. "Les premiers missionnaires français dans le Nord Việt Nam". France Asie, n.158-159, VII-VIII 1959, p.1036-1046.
1569* * VÕ Long Tê. ‘Contribution à l'étude d'un des premiers poèmes narratifs d’inspiration catholique en langue vietnamienne romanisée, Inê Tử-Ðạo văn ou Le Martyr d’Agnès’ BSEI XLII (1967) 4, p.305-336, 3 ill.

Et supplément n°




VI.9 RÉCITS DE VOYAGES, OBSERVATIONS DES
VIETNAMIENS ET DES ETRANGERS (XVII – XVIIIe siècles)

1570* * BALDINOTTI, G. ‘Relatione del viaggio di Tunquin, nouvomente sco perto’ [1626] publiée en italien et en français, BEFEO 1903/ III, p.71-78


1571* * BARON, S. Description of the Kingdom of Tonqueen. In ‘A Collection of Voyages and Travels’ (Churchill, T. III, London 1732). Trad. F par Deseille, publiée dans la Revue Indochinoise ‘Description du Tonquin’ : 1914 (VII p.60-75, VIII p.197-208, IX-X p.331-343, XI-XII p.429-454 ) ; 1915 (III-IV p.291-303, V-VI p.443-455). L’auteur ‘métis tonkinois’ aurait vécu au Tonkin vers 1663-1685. Illustrations
1572* * BORRI, Cristoforo. Relatione della nuova missione della PP. della Compagnia di Giesu al regno della Cocincina. Rome, 1631, 231 p. in 8° . Trad. F par Antoine de la Croix, Rennes 1631, 222p. Relation de la Cochinchine [1618-1621]. Réédi. dans Rv Indo. IV( ?) 1909, p. 343-385. Et trad. vn. par Hồng Nhuệ - Nguyễn Khắc Xuyên, Nguyễn Nghị : Xứ Ðàng Trong năm 1621, NXB tp. HCM, 1998, 133p. 16x23 avec notes. Postface par Sơn Nam. (p.130-133)
1573* * CADIÈRE, L. "Lettre du Père Gaspar LUIS sur la Concincina". BAVH XVIII/ 3-4, VII-XII 1931, p.407... (vers 1718)
1574* CHU Chih-yu. An-nan kung-i chi-shih (c). [Récit par un chinois de son voyage en pays việt en 1649 pour chercher de l’aide contre les Mandchous]. Voir Hummel, Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644-1912), p.179 ; reprinted by Ch’eng Wen, Taipei, 1967
1575* * DAMPIER, W. Un voyage au Tonquin en 1688. Trad. de l’anglais au français publiée à Rouen (JB Machuel) 1715. Tome III du ‘Supplément au voyage autour du monde, contenant une description […] du royaume de Tonquin et autres places des Indes […]’. Réédité dans Rv Indo. 1909 (VI p. 585-596, VIII p.788-802, IX p.906-923 ; 1910 (II p.132-145, III p.217-288, IV p.325-334).
1576* * De MARINI ROMAIN, G.F. Histoire nouvelle et curieuse des royaumes de Tonquin et de Lao, contenant une description exacte de leur origine, grandeur et étendue ; de leurs richesses et de leurs forces ; des mœurs et du naturel de leurs habitants ; de la fertilité de ces contrées, et des rivières qui les arrosent de tous côtés, et de plusieurs autres circonstances utiles et nécessaires pour une plus grande intelligence de la géographie. Trad de l’italien par F. Lecomte, Paris, Gervais Clouzier, 1666, 436p. L’auteur y a vécu 14 ans, sans doute de 1647 à 1661
1577* * De RHODES, Alexandre. Histoire du royaume de Tonquin et des grands progrès que la prédication y a fait en la conversion des infidèles depuis l’année 1627 jusqu’à l’année 1646, traduite du latin par le RP. Albi et publiée à Lyon JB Devenet) en 1651 en 326p. Réédition dans Rv. Indo. 1908 : 30.VII. p.95-115, 15.VIII. p.172-184, 31.VIII. p.257-272, 15-30.IX p.429-443. Et réédition accompagnée d’une traduction en vietnamien, Lịch sử quốc đàng ngoài, par Hồng Nhuệ, Ủy Ban Ðoàn Kết Công Giáo tp. HCM, Tủ Sách Ðại Kết, 1994, 326p. 14x20
1578* * GAUBIL, A. ‘Notice historique sur la Cochinchine’ (p.1-18) et ‘Mémoire sur le Tonkin’ (p.19-60), ‘extrait des livres chinois’, dans Histoire générale de la Chine, par le RP. De Mailla, tome XII, Paris 1783. Réédi. dans Rv Indo. VI, et VI I. 1911, p.22-46. Réédition de la collection des 12 vol. par Ch’eng Wen, Taipei, 1967
1579* * GAUBIL, A. ‘Eclaircissements sur les cartes du Tonkin’. Lettres édifiantes et curieuses, Panthéon Littéraire, IV, p. 605
1580* * GIBLIN, RW. ‘The Abbé de Choisy. Libertine, missionary, academician’ Journal of the Siam Society, VIII. 1911, n° 3, 1-16
1580-5* * LESSARD, M. ‘Curious Relations : Jesuits Perceptions of the Viet Nam’, p.137-157. Réf. supra n° 225-5
* LAUNAY supra n° 215
1581* * MALLERET, L. Pierre Poivre. PEFEO XCII (1974), 723p., 4 pl., 1 carte (Voyages en Cochinchine en 1749. p.7-48, 117-146, 147-186)
1582* * MAYBON, ChB. ‘Notice biographique et bibliographique sur GF. De Marini, auteur d’une Relation du Royaume Lao’ Rv Indo., VII. 1910, p.15-25
1583* * MAYBON, ChB " Jean Koffler, auteur de Historica Cochinchinae Descriptio". Rev. Indo. VI 1912, p.539-554.
POIVRE : supra n° 1581
1584* * RICHARD, Abbé. Histoire naturelle, civile et politique du Tonquin. Paris, Moutard, 1778 en 2 vol. in 12 (XXXVIII et XII, 366 et 366p.). L’auteur a composé en France à partir de récits authentiques
1585* * TAVERNIER, JB. ‘Relation nouvelle et singulière du Royaume de Tonkin’ [1679]. Edi. Par Rv Indo 1908 : 15-30.X. (p.504-517), 15.XI (p.611-621), 30.XI (p.743-761), 15.XII (p.806-812), 31.XII (p.894-901), I.1919 (p.43-52). [Samuel Baron a dit qu’il avait fait des erreurs]
1586* THÍCH ÐẠI SÁN (SHI DASHAN) Hải ngoại kỷ sự (Sử liệu nước Ðại Việt thế kỷ XVII) (c) [Récit d'Outre-mer. Documents sur le ÐV au XVIIe]. Huế, Viện Ðại Học, Ủy ban phiên dịch sử liệu VN, 1963, 287p. 15,5x24. Trad. vn. par Chen Ching Ho (Trần Kinh Hòa) de l'ouvrage d'un bonze chinois venu comme conseiller du seigneur Nguyễn en 1695: texte (sans to.) p.17-238 ; recherches sur l'ouvrage p.239-279 ; 6 pl. photo.; annexe sur Nguyễn-phúc Châu et Thích Ðại Sán p.282-287). Texte original en chinois à l’EFEO, Paris
1587* * VACHET, B. ‘Extraits de lettres’. Revue de l’Extrême Orient, III n° 2, IV-VI 1853, p.231 sq
1588* * VACHET, B. Vingt ans en Annam (1672-1686). AC Roget 1884 ( ?) +
Et supplément n°

*

VII. DÉBUTS DU VIỆT NAM CONTEMPORAIN



(DE LA FIN XVIIIe À LA FIN DU XIXe SIÈCLE)


VII.1. (1774-1802) RÉVOLTES, NOUVELLES DYNASTIES

ET REUNIFICATION DE L'ETAT


VII.1.A. Épopée et gouvernement des "Tây Sơn"

1589* Quốc Sử Quán. Ðại Nam liệt truyện chính biên (c) , I (v. supra n° 248). Truyện giặc Tây Sơn. texte original, transcription et trad. par Tạ Quang Phát. Sài Gòn, VKC, 1970, 227p. 18x24 (version officielle des Nguyễn)


1590* Ðại Việt quốc thư (c) [anonyme ?] Trad. vn. par Ðình Thụ Hoàng Văn Hòe. Sài Gòn, BGD, Trung Tâm Học Liệu, 1967, 366p. 16x24 (Recueil de nombreuses correspondances de Quang Trung avec l'administration chinoise), pas de textes originaux
* BÙI Qúy Lộ : v. supra n° 814
1590-2* De LONGER, JB. ‘De Cochinchine à Macao. Lettre de l’évêque de Gortyne, 1792. Un éclairage sur le rapport politique du Tonkin à la Chine à la fin du XVIIIe siècle’. Péninsule, n° 42, XXXIIe année (2001 / 1), p.29-42
1591* ÐỖ Bảng, HOÀNG Phủ Ngọc Tường, LÊ Văn Hảo, Phan Thuận An, Mai Khắc Ứng. Nguyễn Huệ Phú Xuân. Huế (NXB Thuận Hóa) 1986, 175p. 13x19.
1592* ÐỖ Bảng. Những khám phá về hoàng đế Quang Trung. NXB Thuận Hóa, 1994, 251p. 13x19 (sommaire)
1593* * EILAND, M. Dragon and elephant : relations between Viet Nam and Siam 1782-1847. Ph.D 1989, The George Washington Univ., 222p.
1594* HOA BẰNG. Quang Trung Nguyễn Huệ anh hùng dân tộc 1788-1792 Première édition en 1943, réédi. 1950 ; et à Sài Gòn (XB Bốn Phương) 1958, 347p. 12x19,5
1595* HOÀNG Xuân Hãn. La-sơn phu tử [Le maitre de La-Sơn, Nguyễn Thiếp]. Biographie, avec nombreux documents cités, préfacée à Hà Nội en 1945 et 1950 ; Paris (Minh Tân) 1952, 336p. 13,5x21. Réédition récente +
1596* LÊ Trọng Hoàn. La Sơn phu tử, 1993, 172p. 13x19 +
1597* * MANGUIN, PY. Les Nguyễn, Macau et le Portugal, 1773-1802. PEFEO CXXXIV (1984)
1598* * NGÔ Kim Chung, NGUYỄN Ðức Nghinh. Propriété privée et propriété collective dans l'ancien Viêtnam. Paris (L'Harmattan), 1987, 227p. 16x24. En fait ouvrage composé d'une longue présentation ("Un quantitativiste artisanal à l'oeuvre dans l'atelier de Hanoi" par G. BOUDAREL p.7-63; et "Les problèmes agraires du Vietnam au XVIIIe siècle et les Tây Sơn" par Lydie. PRIN p.65-78) ; puis de la traduction en français de plusieurs articles énumérés ci-dessous, et de plusieurs annexes dont croquis sommaire du district de Từ-liêm ; lexique et index.
1599* * NGÔ Kim Chung. "Ruộng đất tư hữu và những hình thức khai thác ruộng đất tư hữu ở Việt Nam thời phong kiến" [Le développement de la propriété privée dans le Viêtnam d'autrefois], ; publié dans NCKT n° 85, VI. 1975, p.47-59, 66. Traduction en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.81-110
1600* NGUYỄN Ðình Diệm (TÔ NAM). "Trái tim bất tử Lê Chiêu Thống" [Le coeur immortel de LCT]. Sài Gòn, Sử Ðịa, n.13, 1969, p.80-99. (Synthèse de documents, surtout Hậu Lê dã sử)
1601* * NGUYỄN Ðình Hòe. "Note sur les cendres des Tây Sơn dans la prison du Kham đường" BAVH I /2 (1914 /4-6), p.145-146
1602* * NGUYỄN Ðức Nghinh. "Tình hình phân phối ruộng đất ở Mạc Xá giữa thời điểm 1789 1805" [La répartition des terres dans le cas de MX entre 1789 et 1805]. NCLS n.157, VII-VIII 1974, p.53-60, 70. Trad. en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.113-127
1603* * NGUYỄN Ðức Nghinh. "Tình hình phân phối ruộng đất Ðinh Công giữa hai thời điểm 1790 1805" [Le morcellement des grandes propriétés à ÐC]. NCLS n.161, III-IV 1975, p.44-53. Traduction en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.128-144
1604* * NGUYỄN Ðức Nghinh. "Xã Thượng Phúc giữa hai thời điểm 1790 1805", NCLS n.173, III-IV 1977, p.80-84. Trad. en français, v. n° 1598, p.145-154
1605* * NGUYỄN Ðức Nghinh. "Mấy tư liệu về ruộng đất công làng xã dưới triều Tây Sơn" [Quelques documents relatifs aux rizières communales sous la dynastie des Tây Sơn], NCLS, n° 175, 1977, p.83-90. Traduction en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.155-171.
1606* * NGUYỄN Ðức Nghinh. "Về tài sản ruộng đất của một số chức dịch trong làng xã thuộc huyện Từ Liêm vào cuối thế kỷ XVIII đầu thế kỷ XIX" [A propos des biens fonciers de certains notables en fonction dans les communes du district de TL...]. NCLS, n.165, XI-XII 1975, p.49-57. Traduction en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.172-185
1607* * NGUYỄN Ðức Nghinh."Mấy vấn đề về tình hình sở hữu ruộng đất của một số thôn xã thuộc huyện Từ Liêm. Tài liệu ruộng đất cuối thế kỷ XVIII đầu XIX" [Les problèmes de la propriété foncière dans diverses communes du district de TL. Documents fonciers de la fin XVIII - début XIX]. Nông thôn Việt Nam, vol. I, NXBKHXH, 1977. Traduction en français, voir référence ci-dessus, n° 1598, p.186-208
1608* NGUYỄN Ðức Nghinh. "Về tài sản ruộng đất của một số chức dịch trong làng xã thuộc huyện Từ-liêm vào cuối thế kỷ 19" [Au sujet de la fortune foncière d'un certain nombre de notables...] NCLS 165 XI-XII 1975, p.49-57
1609* NGUYỄN Ðức Nghinh. "Về quy mô làng xã người việt ở đồng bằng Bắc bộ vào cuối thế kỷ XVIII đầu thế kỷ XIX’. NCLS n° 202, 1982 / 1, p.43-49
1610* NGUYỄN Ðức Nghinh. ‘Ruộng đất công miền Ðông Thái Bình vào những năm cuối thế kỷ 18 đầu thế kỷ 19’. NCLS n° 256, 1991 / 3, p.42-50
1611* NGUYỄN Ðức Nghinh. ‘Tình hình phân phối ruộng đất trong một số làng xã vùng Quỳnh Côi -Thái Bình cuối thế kỷ 18 đầu thế kỷ 19’. NCLS n.260, 1992/1, p.21-27
1612* NGUYỄN Ðức Nghinh. ‘Tình hình phân phối ruộng đất tư hữu ở miền đông Thái Bình vào những năm cuối thế kỷ XVIII đầu thế kỷ XIX’. NCLS n° 275, 1994 / VII-VIII, p.38-46
1613* NGUYỄN Ðức Nghinh, BÙI thị Minh Hiền ‘Tư liệu ruộng đất vùng Anh [ ?]– Thái Bình (cuối thế kỷ 18 đầu thế kỷ 19)’. NCLS n° 254, 1991 / 1, p. 44-55 (5 pages de tableaux statistiques) +
1614* NGUYỄN Lương Bích. Tìm hiểu thiên tài quân sự của Nguyễn Huệ [Recherches sur le génie militaire de...] Hà Nội (NXB Quân Ðội Nhân Dân) 1966, 439p. 13x19.
1615* NGUYỄN Phương. Việt Nam thời bành trướng : Tây Sơn [Le VN au temps de l'expansion …] Sài Gòn (Khai Tri) 1968, 407p. 15x21.
1616* PHAN Huy Lê. Tìm hiểu thêm về phong trào nông dân Tây Sơn. [Recherches complémentaires sur le mouvement pysan à l'époque des TS)] Hà Nội, NXBGD, 1962,
1617* PHAN Thanh Xuân, et autres. Tây Sơn Thuận Hóa. Những dấu ấn lịch sử [Les TS au TH. Vestiges historiques]. Sơ Văn Hóa và Thông Tin Bình Trị Thiên, 1986, 165p. 13x19.
1618* PHAN Trần Chúc. Vua Quang Trung Nguyễn Huệ (Lịch sử). Sài Gòn (NXB Chinh Ky) 1957, 225p. 12x19,5
1619* QUỲNH Cư. Ðô đốc Bùi thị Xuân. Tiểu thuyết lịch sử. Hà Nội, NXB Phụ Nữ, 1982, 206p. 13x19
1620* TẠ-Chí Ðại Trường. Lịch sử nội chiến ở Việt Nam từ 1771 đến 1802. [Histoire de la guerre civile...] Sài Gòn, Văn Sử Học, 1973, 413p. 14,5x20,5.
1621* Tây Sơn thuật lược (c). (anonyme). To., et trad. par Tạ Quang Phát, Sài Gòn, Tủ sách cổ văn, PQVKÐTVH,1971, 22p. + to. (ms. Soc. Asiatique HM 2178 Maspero). To. aussi dans Nam Phong n° 148 p.29-37
1622* THẾ Long. "Bước đầu tìm hiểu về sĩ phu với phong trào nông dân Tây Sơn" NCLS 183, XI-XII 1983, p.113-122.

1623* VĂN Tân. "Ai đã thống nhất Việt Nam : Nguyễn Huệ hay Nguyễn Ánh?" [Qui a unifié le VN...] NCLS 51 (6 / 1963) pp.3-11.


1624* Uy Ban Khoa Học Kỹ Thuật sở Văn Hóa Thông Tin Nghĩa Bình Thư mục về Tây Sơn Nguyện Huệ. Thư Viện Khoa Học Tổng Hợp, 1988, 461p.
Et supplément n°

VII.1.B.a. Période Tây Sơn. Aspects culturels : études

1624-3* * DUTTON, G. ‘Verse in a Time of Turmoil : Poetry as History in the Tay Son Period’. Moussons. Recherche en Science Humaines sur l’Asie du Sud Est, n° 6, 2002


1625* HỒ Tuấn Niêm. "Chung quanh vấn đề tiểu sử của Hồ Xuân Hương". NCLS, n° 152, IX-X 1973, p.43-48
1626* HOÀNG Xuân Hãn. Hồ Xuân Hương (thiên tình sử). Hà Nội, NXB Văn Học, 1995, 330p. 14,5x20,5
1627* NGUYỄN Văn Hanh. Hồ Xuân Hương. Tác phẩm, thân thế và văn tài. Sài Gòn, ASPAR, 1936 ; 3e rééd. Khai Trí, 1970, 127p. 13x19, avec extraits
1628* PHẠM Văn Ðăng Văn học Tây Sơn (c) (n) [La littérature sous les Tây Sơn, (trad. vn.)]. Sài Gòn, Lửa Thiêng, 1973, 250p.
1629* TẠ Ngọc Liên. "Ði tìm tác giả Hoàng Lê nhất thống chí " [À la recherche de l'auteur de...] NCLS 157 (7-8 1974) p.14-23 (serait Ngộ Thì Nhậm)
1630* TẠ Ngọc Liên. ‘Nguyễn Thiếp’ [La Sơn phu tử] NCLS 164 (9-10/1975), p.24-32.
1631* VĂN Tân. "Mấy vấn đề về Ngô Thì Nhậm. Một mưu sĩ lỗi lạc của vua Quang Trung" [Quelques questions sur NTN, un remarquable conseiller du roi QT] NCLS n.154, (1974 /1-2), p.34-44 (serait l'auteur des 7 premiers chapitres du Hoàng Lê nhất thống chí)
1632* VĂN Tân. "Ngô Thì Nhậm. Một nhà trí thức sáng suốt và dũng cảm đã đi theo nông dân khởi nghĩa Tây Sơn" [Un intellectuel éclairé et courageux qui suivit le soulèvement paysan des TS]. NCLS 148 (1973) 1-2, p.1-10.
Et supplément n°

VII.1.B.b. Période Tây Sơn. Connaissance des textes

Les dates de certaines oeuvres ne sont pas connues précisément et restent discutées; elles ont pu être notées au début du XIXe siècle.


Voir ci-dessus n° 1590, 1621
1633* BÙI Dương Lịch. Lê qúy dật sử [1758-1793]. Trad. Phạm Văn Thắm, Văn Tân. Hà Nội, NXB KHXH pour Tài Liệu Dịch Thuật của Viện Nghiên Cứu Hán Nôm, 1987, 111p. 13x19
1634* ÐOÀN Nguyễn Tuấn Thơ văn (Hải Ông thi tập). (c) Trad. vn. par Ðào Phương Bình, Nguyễn Tuấn Lương, Trần Duy Vôn. Hà Nội, VHN, 1982, 319p. 13x19 (241 poésies)
1635* * HỒ Xuân Hương thi tập (n) Texte, transcription, traduction et notes par Maurice DURAND, [L'oeuvre de la poétesse vietnamienne Hồ Xuân Hương] (fin XVIIIe s.). EFEO TDI IX, 1968, 192p.
1635-3* HỒ Xuân Hương. Thơ và đời. Hà Nội, NXBVăn Học, 2003, 307p. 13x19. Nombreux textes
1636* NGÔ gia văn phái Một số tác giả và tác phẩm trong (c).[Quelques auteurs et oeuvres du groupe familial des Ngô], Transcriptions sino-vn, trad. vn. et recompositions par Trần Lê Văn, Ngọc Liên, Chương Thâu, Nguyễn Tài Thư. Hà Sơn Bình, 1980, 230p. 13x19.
1637* NGÔ gia văn phái. Hoàng Lê nhất thống chí diễn nghia (c) [Histoire de l’unification de l'empire par les Lê, en style romanesque, fin XVIIIe-début XIXe s]. Sans doute oeuvre de NGÔ Thì Nhậm (1746-1803) et non de Ngô Thì Chí comme on l'a longtemps cru, c'est une chronique racontant la fin tragique des empereurs Lê et des princes généralissimes Trịnh. Ceux-ci arrivaient pourtant à leur plus grand succès : la réunification de l'empire par la destruction du pouvoir des princes Nguyễn, et la reprise des provinces du Sud (Thuận Hóa et Quảng Nam), grâce à la révolte des Tây Sơn encore plus au Sud. Ses parents NGÔ Thì Du et NGÔ Thì Thiến ont ajouté une longue suite (10 sur les 17 chapitres) jusqu'au rapatriement et à l'inhumation du dernier souverain Lê au Thanh Hóa en 1803.
1637a* NGÔ gia văn phái. Hoàng Lê nhất thống chí diễn nghia (c). Réédition du texte original (c) (EFEO et Université de Taipei) : Romans et contes du Việt Nam écrits en hán, vol.V: Hoàng Lê nhất thống chí) par Chan Hing Ho et Wang San Ching, 1986, 262p.
1637b* NGÔ gia văn phái. Hoàng Lê nhất thống chí diễn nghia (c). Traduction vietnamienne par Ngô Tất Tố : NGÔ Thời Chí, Hoàng Lê nhất thống chí (1942), rééd. à Sài Gòn : Tự Do, 1958, 287p. 15x21 ; en 1969 (NXB Phong Trào Văn Hóa)
1637c* NGÔ gia văn phái. Hoàng Lê nhất thống chí diễn nghia (c). Trad. vietnamienne par Nguyễn Ðức Vân, Kiều Thu Hoạch : NGÔ gia văn phái : Hoàng Lê nhất thống chí. Hà Nội, NXBKHXH, 1963 ; rééd. 1970, 417p. 13x19 ; 5e édi. en 2 vol., 1998 par NXBVăn Học ; et en 2002.
1637d* * NGÔ gia văn phái. Hoàng Lê nhất thống chí diễn nghia (c). Trad. partielle en français par Phan Thanh Thủy : Hoàng Lê nhất thống chí. EFEO, Coll. de Textes et Doc. sur l'Indochine, n° XV : I, 1985 (237p.). Présentation de l'oeuvre et des éditions (gardant Ngô Thì Chí comme auteur), traduction annotée de l'introduction et des 4 premiers chapitres, reproduction d'une carte de la mission de Cochinchine et du Tonkin extraite des Voyages et travaux des missionnaires de la Cie de Jésus, Paris, Douniol, 1858. II : chapitres 5 à 8, 1996, avec index, annexes dont plans de Hà Nội, l’un extrait de ‘Hà Thành kim tích khảo’ par Sở Cuồng (Nam Phong XV, n° 81, 1924 / 3). Et carte du Việt Nam par Dutreuil de Rhins (1879) ; avec reproduction de 2 lettres de missionnaires au Tonkin en 1787.
1638* NGÔ Thì Nhậm Ðại Việt sử ký, tiền biên (c), 1800. V. supra n° 244p
1639* NGÔ Thì Nhậm. Tuyển tập thơ văn. (c) Hà Nội, NXBKHXH, 1978, 2 vol. 17x25. Édition sous la direction de Cao Xuân Huy et Thạch Can, des textes originaux; transcriptions sino-vietnamiennes et traductions des poésies par Mai Quốc Liên, Thạch Can ; traductions poétiques par Khương Hữu Dụng, Ngô Linh Ngọc. Vol. I 551p. : 193 poésies (Bút hải tùng đàm 1-15 ; Thủy vân nhàn vịnh 16-29 ; Ngọc đường xuân khiếu 30-55 ; Cúc hoa thi trận 56-64 ; Thu cận dương ngôn 65-89 ; Cảm đường nhàn thoại 90-94 ; Hoàng hoa đồ phả 95-193). Vol. II 386p.: 8 proses rythmées (phú) ; 43 proses (Hàn các anh hoa 10 ; Kim mã hành dư 13 ; Xuân thu quản kiến 7 ; Trúc Lâm tông chỉ nguyên thanh 13).
1640* NGÔ Thì Nhậm. Thơ văn.(c) Hà Nội, NXBKHXH, Sách tham khảo hán nôm, vol. I 1978, 320p. 13x19. Édition du texte original de Trúc Lâm tông chỉ nguyên thanh (Premiers principes (bouddhistes) de la Forêt des Bambous). Présentation par Hà Thúc Minh, p.1-43. +
1641* NGÔ Thì Nhậm (1746-1803) 23 textes (c) ; NGÔ Thì Vị (1774-1821) 6 ; NGÔ Thì Du (1772-1840) 1 ; Ngô Thì Hoàng (1768-1814) 6 ; NGÔ Thì Ðiển (?) 5. par Trần Lê Văn, Ngọc Liên, Chương Thâu, Nguyễn Tài Thư. référence à compléter
1641-2* NGUYỄN Cẩm Thúy, NGUYỄN Phạm Hùng. Văn thơ thời Tây Sơn. NXB KHXH, 1997, 472p. 16x24, anthologie avec des textes originaux
* Nguyễn Du. Ðoạn trường tân thanh (Kim Vân Kiều) : sous les Tây Sơn ou au début du règne Gia Long, v. ci-dessous n° 1930
1642* PHẠM Ðình Hổ. Vũ trung tùy bút (c). [Au courant du pinceau, pendant les jours de pluie], entre 1789 et 1802). Présentation et annotations par Trương Chinh, sur la base de la traduction du texte en chinois par Ðông Châu Nguyễn Hữu Tiến (Nam Phong, 1927), de 90 essais (biographies, géographie, rites, techniques, moeurs), mine de renseignements pour le Việt Nam ancien. Hà Nội, NXB Văn Học, 1972, 215p. 14,5x20,5 ; réédition à Paris, Sudestasie, 1985.
1642a* PHẠM Ðình Hổ. Vũ trung tùy bút (c). Présentation par Nguyễn Lộc, trad. de Nguyễn Hữu Tiến revue et annotée par Nguyễn Quảng Tuân, thành-phố Hồ Chí Minh (Hội Nghiên Cứu Giảng Dạy Văn Học), NXB Trẻ, 1989, 223p. 13x19
1642b* * PHẠM Ðình Hổ. Texte original et trad. française de l'essai "Y học. La médecine vietnamienne au XVIIIe siècle'" du Vũ trung tùy bút par Nguyễn Trần Huân. BEFEO LX (1973) p.375-384
1643* * PIGNEAU de Béhaine Dictionarium Anamitico Latinum V. supra n° 1565
1644* Tam tổ hành trạng (Hành trạng của ba vị sư tổ trong Trúc Lâm) (c) [Actes de trois ancêtres du bouddhisme vietnamien : Ðiều-Ngự Giác Hoàng (Trần Nhân Tông 1279-1293), Pháp-Loa (Ðông Kiên Cương 1284-1330), Huyên-Quang (Lý Ðạo Tái 1284-1364) suivis des enseignements d'un certain nombre de religieux vietnamiens)]. Manuscrit anonyme (dépôt de Ðà Lạt, MC 4207 TG) de la fin du XVIIIe s, présenté et traduit en vietnamien par Á Nam Trần Tuấn Khải, Sài-gòn, PQVKVH, 1971, 143 et CXCVp.16x24
Et supplément n°
VII.1.C. 1777-1802. Reconquête de l'État par Nguyễn-phúc Ánh
* Quốc Sử Quán. Ðại Nam thực lục chính biên, kỷ I (Gia Long), v. supra n° 246

VII.1.C.a. Épopée de Nguyễn-phúc Ánh : Histoire générale

* MAYBON, Ch.B. Histoire moderne du pays d'Annam... supra n° 1527


* Sử ký Ðại Nam Việt quốc triều, Sài-gòn 1909. (anonyme) de 1737 à 1802, supra n° 1531
1645* TRẦN Văn Tuân. Nguyễn triều long hưng sự tích (c) [triều Nguyễn hùng đế nghiệp] [1819]. Trad. Bùi Ðàn. Sài Gòn, BGD, TTHL 1968, 53p. sans présentation
Et supplément n°

VII.1.C.b. Relations extérieures

1646* * KARPÉLÈS, S. "Note sur une correspondance française conservée à la Royal Asiatic Society du Bengale de 1794 à 1850" (trad F. par Berland) BSEI XXIII (1948) 1, p.37-41 (inventaire)


1647* * KARPELÈS, S. "Un cas de droit maritime international en 1797" BSEI XXIII (1948) 3-4, p.125-131, 1 pl. ht. (aventure d'un capitaine français d'un bateau envoyé par Ng. Phúc Ánh en mission de commerce, dispute avec un agent de la Compagnie des Indes britannique)
1648* * NGAOSYVATHN, Mayoury et Pheuiphanh. Paths to Conflagration. Fifty Years of Diplomacy and Warfare in Laos, Thailand and Viet Nam, 1771-1828. Ithaca, Cornnell Univ., SEA Program Publications, 1998, 270p. 17,5x25,5 (sans carte)
1649* * SCHWEISGUTH, P. Un siècle d’histoire dans la péninsule indochinoise (1750-1850). Hanoi, Taupin ( ?) 1944
1650* * TABOULET, G. "Le traité de Versailles (28.XI.1787) et les causes de sa non exécution". BSEI XIII (1938) 2, pp.67-117.
1651* * VÕ Ðức Hành. "Le traité de Versailles du 28.XI.1787 entre Louis XVI et Nguyễn Phước Ánh". Revue His. Mod. et Contempo., XVI (X-XII 1969) p.625-651. CR. BEFEO LVIII (1971) p.39
Et supplément n°

VII.1.C.c. Épopée de Nguyễn-phúc Ánh (1775-1802) : aspects culturels

1652* HOÀNG (HUỲNH) Quang. Hoài Nam ký (n) (ca khúc), 1792 [Chant de la nostalgie du Sud]. Édition et transcription dans Nam Phong XIII, n.74, 75, 76 (8,9,10 / 1923), p.128-134, 210-216, 294-299. Extraits par Tạ Trọng Hiệp, dans Tập San Khoa Học Xã Hội, n.10-11 (12 / 1983), p.150-167. Ouvrage soit-disant expression d’un loyalisme populaire envers les Nguyễn


1653* * PIGNEAU de BEHAINE, Dictionarium Anamitico Latinum. V. supra n° 1565
Et supplément n°
VII.1.C.d. Épopée de Nguyễn-phúc Ánh : biographies (ordre alphabétique des concernés)
* Quốc Sử Quán. Ðại Nam liệt truyện chính biên I, 1852, v. supra n° 248
1654* * CHÂU Văn Tiêp, par NGUYỄN Văn Hai. "Biographie de Châu Văn Tiệp général de Gia Long" (?-1784) BSEI As. n.59, 1910, p.133-139
1655* * CHÂU Văn Tiêp, par P. DAUDIN, "Châu Văn Tiêp général de Gia Long", BSEI XVII (1942) 2, pp.71-93, 4 pl. ht, textes originaux du Ðại Nam Liệt Truyện
1656* * MANUEL, par G. TABOULET "Sur le matelot Manuel mort au champ d'honneur en combattant pour Gia Long" BSEI XV (1940) 3-4, p.55-64
1657* * NGUYỄN Suyên, par P. BRÉDA et L. CADIÈRE, "Les grandes figures de l'empire d'Annam: NS" BAVH (1926 7-9) p.1-25, pl. C-CXIV (textes) + plan de la citadelle de Diên-Khánh. Documents
1658* * PIGNEAU de Béhaine. [évêque d'Adran], par COSSERAT, H et CADIÈRE, L. "Au sujet du tombeau de Mgr. Pigneau de Béhaine, évêque d'Adran". BAVH XIII/1, I-II 1926, p.89-95.
1659* * PIGNEAU de Béhaine. par A. FAURE, "Les Français en Cochinchine au XVIIIe siècle. Mgr. Pigneau de Béhaine évêque d'Adran, 1741-1799" Annales de l'Extrême Orient XIII (1890) Ie sem., p.321-334; XIV (1890) IIe sem., p.5-21, 43-58, 83-95, 107-125, 143-158, 175-185, 193-205, 225-237, 268-280, 299-314, 321-337, 353-371; XV (1891) I sem., p.13-28, 49-56.
1660* * PIGNEAU de Béhaine, par G. TABOULET "La maison de l'évêque d'Adran à Saigon" BSEI XI (1936) 3, p.55-69
1661* * PIGNEAU de Béhaine, par G. TABOULET "La vie tourmentée de l'évêque d'Adran", BSEI XV (1940) 3-4, p.9-41
1662* * PIGNEAU de Béhaine. "Éloge funèbre de Mgr d'Adran par le roi Gia Long. Document" [avec l'inscription de son tombeau], par M. TINH BSEI As. n.48 (1904 /2) p.57-65. Texte original et traduction française de l'inscription du tombeau (1800) et de l'éloge funèbre par Nguyễn Phúc Anh Gia Long
1663* * PIGNEAU de Béhaine. "Deux oraisons funèbres de l'évêque d'Adran". BAVH I-III 1936, p.107-120 (par Nguyễn Phúc Ánh, en chữ nôm: transcription et traduction française, issues d'une publication dans Nam Phong en 1917)
1664* * PIGNEAU de Béhaine. "Lettres patentes de Nguyên Anh décernant des éloges et conférant des honneurs posthumes à Mgr. Pigneau de Béhaine", présentées par M. VERDEILLE BSEI X (1935) 4, p.109-154, avec l'épitaphe gravée sur la stèle du tombeau de l'évêque d'Adran ; textes originaux (c) et trad. F. annotées
1665* * VÕ Tánh, par H. COSSERAT et HỒ Ðắc Hàm. "Les grandes figures de l'empire d'Annam : VÕ Tánh" BAVH X/2 (4-6 1923) p.229-252
1666* VÕ Tánh, par ÐẶNG Thanh Xuân. Chân dung VT và người dân Gò-công Gò-công, 1973, 372p. 14x20.
1667* * VÕ Trương Toan, par P. DAUDIN "Un grand lettré de Cochinchine au XVIIIe siècle : VÕ Trương Toan" BSEI XVI (1941) 1, p.9-31. 1 dessin, 4 pl. ht, textes du (c) Ðại Nam liệt truyện et trad. F.) Estampage, texte et trad. du texte de la stèle du tombeau faite par Phan Thanh Giản en 1867)
1668* * VÕ Di Ngụy, par P. DAUDIN "Vo Di Nguy (1745-1801) amiral de Gia Long" BSEI XVIII (1943) 4, p.27-76(?). Plan et étude du mausolée, biographie traduite du Ðại Nam liệt truyện chính biên (VI. 27a-30a), + 10 documents en chinois et en français.
Et supplément n°
VII.1.D. Récits et témoignages étrangers (1775-1802)
1669* * BARROW, J. A Voyage to Cochinchina in the years 1792 and 1793. London, Cadell and Davies, 1806. Traduction en français par Malte-Brun, avec notes Voyage à la Cochinchine par les îles de Madère, de Ténériffe …. Paris, F. Buisson, 1807 avec cartes
1670* * CHAPMAN. "Relation d'un voyage en Cochinchine en 1778" BSEI XXIII (1948) 2-3, pp.15-78 (trad. F. Berland)
1671* * GASPARDONE, E. "Les victoires d'Annam aux gravures de K'ien Long" Sinologica, 1956 / 4, p.1-14 avec pl. en NB
1672* * IMBERT, H. ‘Le séjour en Indochine de Lord Macartney (1793)’. Rv. Indo. 1924 V-VI p.385-395, VI I-VI I I p.45-69.
1673* * MULLET des Essarts, LG. Voyage en Cochinchine 1787-1789. Livre de mer de Louis-Gabriel M. des E. commis aux revues sur la frégate la Dryade. Présentation par son descendant Bruno Bizalion. Editions de Paris, 1996, 160p. 16x24 avec 22 dessins reproduits, dont 6 sur le Viet Nam, 1 c., index. La Dryade a ramené le prince Nguyễn-phúc Cảnh jusqu’à l’Ile de France (Maurice), et a continué un voyage d’exploration.
1674* * PEREZ, L. RP. "La révolte et la guerre des Tây Sơn d'après les Franciscains espagnols de Cochinchine, d'après lettres du RP. Perez" BSEI XV (1940) 3-4, p.65-106 (trad F. par Mlle Villa)
1675* * PIAT, M. "Un vocabulaire cochinchinois du XVIIIe siècle" BSEI XLIV (1969) 3-4, pp.235-241 (extrait du Voyage à la Cochinchine de J. Barrow en 1792
1676* * SHIKOKEN SEISHI. "Nampyoki (Récit d'un naufrage dans les mers du Sud)" Roman d'aventures écrit en 1798 par un fonctionnaire de l'intendance maritime de NAGASAKI au Japon, utilisant un rapport de 1795, augmenté d'un prologue et d'un épilogue fabuleux par le navigateur Kondo Morishige qui avait été dérouté loin vers le Sud, et finalement accueilli au Sud du Việt Nam l'année précédente. Traduction française du rapport et du roman par Mme Muramatsu-Gaspardone BEFEO XXXIII (1933) 1, p.35-120

1677* * LAMB Alaistair (Ed.) "British Missions to Cochinchina, 1778-1822". (Chapman 1778, Macartney 1793, Roberts 1803, Crawfurd 1822). Kuala-Lumpur, Journal. of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 34, parts 3 and 4, Printcraft Ltd, 1961, 248p., biblio., ill. (CCR par KG. Tregonning, JAS XXII/3 mai 1963, p.341-342 (?)




Каталог: tritue -> tongquat -> Langlet1 -> sav

tải về 1.7 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   32




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương