Đ.T.N. My./
Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 28 (2012)
266-275
270
b. Đố
i tượ
ng thự
c nghiệ
m
Chúng tôi tiến hành thực nghiệm với 24 đối tượng, trình độ tiếng Nhật và quốc tịch của các đối
tượng được tóm lược trong Bảng 2 dưới đây.
Bảng 2: Đối tượng thực nghiệm
Trình độ tiếng Nhật
Trình độ trung cấp
Trình độ trên trung cấp
NVS
6 người
3 người
NVNS
(Hàn Quốc, ĐàiLoan,
Hồng Kông, Ba Lan,
Iran, Thổ Nhĩ Kì,
Bungari)
2 người
9 người
Đố
i tượng
NS
4 người
Thời gian thực hiện
14/2/2012~ 1/3/2012 (4 lần)
c. Chuẩn bị cho thực nghiệm
Chọn 3 đoạn văn có độ dài khoảng 150 –
200 kí tự, với độ khó tăng dần: đoạn văn 1:
tương đối dễ; đoạn văn 2: tương đối khó; đoạn
văn 3: khó. Để xác định mức độ khó của đoạn
văn, chúng tôi dùng phần mềm Reading Chutor
để
đo
i
. Tiêu chí chọn đoạn văn là sao cho trong
các đoạn đều có các từ gốc Hán. Tiếp theo, dựa
trên sự tương đồng và khác biệt về ngữ nghĩa
giữa từ Hán Việt và Hán Nhật, chúng tôi phân
loại các từ gốc Hán xuất hiện trong bài thành 4
nhóm: S (có ý nghĩa và cách dùng giống hoặc
gần giống giữa tiếng Nhật và tiếng Việt); D (có
ý nghĩa và cách dùng hoàn toàn khác giữa tiếng
Nhật và tiếng Việt); O (có ý nghĩa và cácdùng
có phần không trùng khớp giữa tiếng Nhật và
tiếng Việt); N (không có trong tiếng Việt)
ii
. Với
những đoạn văn không có đủ cả 4 nhóm trên,
chúng tôi biên tập lại sao cho trong mỗi đoạn
văn đều xuất hiện cả 4 nhóm từ gốc Hán trên.
d. Cách tiến hành thực nghiệm
- Trước hết, đối tượng của thực nghiệm
ngồi trên một cái ghế, đặt cằm lên một cái giá
đỡ
, đầu được cố định nhẹ bằng một khung sắt,
khoảng cách từ nhãn cầu tới màn hình máy tính
khoảng 75 cm và đọc thầm bài đọc hiện lên trên
màn hình.
- Suốt quá trình đọc, từ máy dò tìm sẽ phát
ra tia hồng ngoại, đo chuyển động của tia nhìn
và chuyển dữ liệu vào máy tính.
- Sau khi đối tượng đọc xong một bài đọc,
chúng tôi đề nghị họ kể lại nội dung vừa đọc
(người Việt Nam kể bằng tiếng Việt, đối tượng
không phải người Việt Nam kể lại bằng tiếng
Nhật). Toàn bộ nội dung các đối tượng kể lại
đượ
c ghi âm bằng máy ghi âm.
- Cuối cùng, chúng tôi đề nghị đối tượng
vừa nhìn màn hình ghi lại tia nhìn của mình khi
đọ
c các đoạn văn, và tiến hành phỏng vấn họ về
một số vấn đề cần làm rõ.
- Sử dụng phần mềm TALK EYE II để đo
chuyển động của nhãn cầu, đồng thời sử dụng
thêm phần mềm thống kê Gankyuundoutokei II
để
phân tích dữ liệu.
Chia sẻ với bạn bè của bạn: