- Hai ông ấy cầu đƣợc vẹn chữ nhân và quả nhiên làm đƣợc điều nhân thì còn ân hận gì nữa?
Thấy thầy khen Bá Di, Thúc Tề, biết rằng tất chê vua Vệ, Tử Cống trở ra đáp Nhiễm Hữu:
- Không, thầy chẳng vị vua Vệ đâu.
Quả nhiên, sau thầy trò Khổng tử bỏ nƣớc Vệ mà đi.
Dịch sát ra thì nhƣ vầy:
Nhiễm Hữu hỏi: “Thầy chúng ta có vị vua Vệ không?”. Tử Cống đáp: “Ừ, tôi cũng có ý hỏi thầy
về việc đó”. Rồi vô hỏi Khổng tử: “Thưa thầy, Bá Di, Thúc Tề là người ra sao?”. Đáp: “Là
người hiền đời xưa”. Lại hỏi: “Hai ông ấy có ân hận gì không?”. Đáp: “Cầu nhân mà được
nhân thì còn ân hận gì nữa?”. Tử Cống trở ra bảo Nhiễm Hữu: “Thầy không vị vua Vệ đâu”.
Phê bình đoạn ấy, Phan Bội Châu viết:
“Bài này chẳng những đạo lý hay mà bút pháp nhà chép sách lại cực kỳ tinh diệu. Câu đứng đầu
là: “Phu tử vị Vệ quân hồ?”, câu dƣới là: “Phu tử bất vị dã” mà chính khoảng giữa không một
chữ nào dây dƣớng gì đến Vệ quân cả. Một bên hỏi, một bên trả lời, rặt là ý tứ ở ngoài tiếng
nói”.
(Khổng học đăng – Anh Minh xuất bản)
Đoạn dƣới đây dài hơn mà cũng là đoạn chúng tôi thích nhất trong
Luận ngữ, về phƣơng diện
văn học.
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子
��:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居�
��曰:„不吾知也!'如或知爾,則何��哉?”子路率爾而對曰:“千乘之國�
��攝乎大國之間,加之以師旅,因之以飢饉,由也為之,比及三年,可使有
��,且知方也。”夫子哂之。“求,爾���如?”對曰:“方六七十,如五六
十,求也為之,比及三年,可使足民。
��其禮樂,以俟君子。”“赤,爾何如
���”對曰:“非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉
��”“點,爾何如?”鼓瑟希,鏗爾,���瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰
。
”子曰:“何傷乎?亦各言其志也。��曰:“莫春者,春服既成,冠者五六�
��,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”夫子喟然嘆曰:“吾與點�
�!”
Tử Lộ, Tăng Tích, Nhiễm Hữu, Công Tây Hoa thị tọa. Tử viết: “Dĩ ngô nhất nhật trƣởng hồ nhĩ,
vô ngô dĩ dã. Cƣ tắc viết: “Bất ngô tri dã”. Nhƣ hoặc tri nhĩ, tắc hà dĩ tai?”.
Tử Lộ suất nhĩ nhi đối viết: “Thiên thặng chi quốc, nhiếp hồ đại quốc
chi gian, gia chi dĩ sƣ lữ,
nhân chi dĩ cơ cận, Do dã vi chi, bí cập tam niên, khả sử hữu dõng, thả tri phƣơng dã”.
Phu tử sẩn chi. “Cầu, nhĩ hà nhƣ?”.
Đối viết: “Phƣơng lục thất thập, nhƣ ngũ lục thập, Cầu dã vi chi, bí cập tam niên, khả sử túc dân.
Nhƣ kỳ lễ nhạc dĩ sĩ quân tử”.
- “Xích, nhĩ hà nhƣ?”.
Đối viết: “Phi viết năng chi, nguyện học yên. Tôn miếu chi sự, nhƣ hội đồng, đoan, chƣơng phủ,
nguyện vi tiểu tƣớng yên”.
- “Điểm, nhĩ hà nhƣ?”.
Cổ sắt hy, khanh nhĩ, xả sắt nhi tác, đối viết: “Dị hồ tam tử giả chi soạn”.
Tử viết: “Hà thƣơng hồ? Diệc các ngôn kỳ chí dã”.
Viết: “Mộ xuân giả, xuân phục ký thành, quán giả ngũ lục nhân, đồng tử lục thất nhân, dục hồ
Nghi, phong hồ Vũ Vu, vịnh nhi quy”.
Phu tử vị nhiên thán viết: “Ngô dữ Điểm dã”.
DỊCH NGHĨA
Chia sẻ với bạn bè của bạn: