Selected discourses of webu sayadaw



tải về 3.06 Mb.
Chế độ xem pdf
trang385/395
Chuyển đổi dữ liệu31.05.2022
Kích3.06 Mb.
#52170
1   ...   381   382   383   384   385   386   387   388   ...   395
An tinh thu thang dao


All this is in the Pitakas (Canon), but I will give you just a short summary. 
The holy monk replied that he had gone forth under the Blessed One, who was his 
Teacher, and that it was the Blessed One’s Doctrine that he followed. When 
Sàriputta pressed for an exposition of the Doctrine, the holy monk said “I have 
only recently gone forth. I have only just come to this Doctrine and discipline. I 
cannot teach you the Doctrine in detail. I can only tell you its meaning in brief.” 
Tất cả điều nầy là ở trong Tam Tạng (Kinh điển), tuy nhiên Sư sẽ cung cấp 
cho các con chỉ là một sự giản lược ngắn gọn. Vị thánh tu sĩ đã trả lời rằng ông ta 
đã được thụ giáo ở nơi Đức Thế Tôn, Ngài là bậc Đạo Sư của ông ta, và chính điều 
đó đã là Giáo Pháp của Đức Thế Tôn mà ông ta đã thực hành theo. Khi Sàriputta 
đã cầu cạnh một sự trình bầy về Giáo Pháp, vị thánh tu sĩ đã nói “Bần đạo chỉ vừa 
mới được thụ giáo. Bần đạo chỉ vừa mới đến với Giáo Pháp và Quy Luật nầy. Bần 
đạo không thể nào chỉ dạy Giáo Pháp cho bạn một cách đầy đủ chi tiết được. Bần 
đạo chỉ có thể nói với bạn ý nghĩa của Giáo Pháp một cách ngắn gọn”.
 
This holy monk had actually reached the supreme goal, so he must have 
known the whole Doctrine, but out of humility, he confessed that he knew only a 
little. Then Sàriputta, that one who later became the chief exponent of the Blessed 
One’s Doctrine,said that he did not want much. He only wanted to hear a little of 
what the Buddha taught. The holy monk granted his request. He gave him only a 
sketch of the Doctrine. How little was it ? So little it was not even a whole stanza. 
When Sàriputta heard the short statement of the Doctrine, he said that it was 
sufficient for him. For the spotless, immaculate vision of the whole Dhamma had 
arisen in him after hearing just a little of it. 
Vị thánh tu sĩ nầy đã thực sự đạt được mục tiêu tối thượng, vì vậy Vị ấy phải 
liễu tri toàn bộ Giáo Pháp, tuy nhiên trong sự khiêm cung, Vị ấy đã tự xưng rằng 
ông ta đã chỉ hiểu biết được có một chút ít. Thế rồi, Sàriputta, là người mà sau đây 
đã trở thành nhà giải thích hàng đầu về Giáo Pháp của Đức Thế Tôn, đã nói rằng 
Ngài đã không mong muốn được có nhiều. Ngài đã chỉ mong được nghe một chút 
ít về điều mà Đức Phật đã chỉ dạy. Vị thánh tu sĩ đã chấp nhận chuẩn y lời thỉnh 
cầu của Ngài. Vị ấy đã chỉ trao cho Ngài một bản phác thảo về Giáo Pháp. Thế nảo 


393 
đã là một chút ít ? Thế lả một chút ít đó chưa bằng trọn một câu kệ bốn câu. Khi 
Sàriputta đã được nghe sự trình bầy ngắn gọn về Giáo Pháp, Ngài đã nói rằng đó 
quả là đầy đủ đối với mình. Không bị vẩn đục, quan kiến thuần tịnh về toàn bộ 
Giáo Pháp đã được khởi sinh trong con người của Ngài sau khi đang được nghe chỉ 
là một chút ít về Giáo Pháp.
 
So the Teaching was only a few words, but Sàriputta’s understanding was 
not little at all. He understood the whole Doctrine. So, disciple, you too understand 
a little, don’t you ? Well, if you do, and follow the Blessed One’s advive, your 
achievement will be very great. 
Thế là Giáo Lý dù chỉ là một vài huấn từ, tuy nhiên sự hiểu biết của 
Sàriputta quả tuyệt nhiên không là một chút ít. Ngài đã liễu tri toàn bộ Giáo Pháp. 
Thế thì, nầy các đệ tử, các con cũng liễu tri có một chút ít, phải không ? Vậy thì, 
nếu các con làm, và thực hành theo lời khuyên bảo của Đức Thế Tôn, thì sự thành 
tựu của các con sẽ rất là to lớn.
 
I, of course, cannot speak your language. So you, disciple, if you understand 
a little, pass it on to your friends so all of you will know a little of the Dhamma. 
Can’t you do this ? I’m sure you can. 
All of you have created, each one of you, great Pàramìs. That’s why you are 
all here, coming from various countries, distant lands, far, far away from here. But 
because you have acquired sufficient Pàramìs you all arrive here at the same time, 
simultaneously from different countries. And having reached here, you want to 
know the doctrine. You have learned the Buddha’s advice. But you do not remain 
satisfied with just hearing the Doctrine and just remembering it. You want to 
practice it. So you strive energetically and begin to walk the path. You establish 
the necessary effort (Viriya), and in time, you must surely enjoy the fruits of your 
effort. Even now you know, of course, don’t you ? You’re getting results 
commensurate with your application and diligence. 
Sư, lẽ tất nhiên là, không thể nào nói được ngôn ngữ của các con. Tuy vậy 
các con, nầy các đệ tử, nếu như các con hiểu biết được một chút ít, truyền trao 
Giáo Lý đến cho các bạn hữu của mình thế thì tất cả các con sẽ hiểu biết được một 
chút ít về Giáo Pháp. Các con không có thể làm được điều nầy sao ? Sư thì đoan 
chắc rằng các con có thể.


394 
Tất cả các con đã có kiến tạo, từng mỗi một người trong các con, những 

tải về 3.06 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   381   382   383   384   385   386   387   388   ...   395




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương