Exclamation in English and Arabic: a contrastive Study dr. Nadia Amin Hasan


Some verbs that express body- internal states of existence



tải về 250.88 Kb.
Chế độ xem pdf
trang17/22
Chuyển đổi dữ liệu20.05.2022
Kích250.88 Kb.
#52046
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22
Exclamation in English and Arabic A Cont
Exclamation in English and Arabic A Cont-đã chuyển đổi
Some verbs that express body- internal states of existence (Levin's encoding of this subclass of 
verbs, 1993: 223) are used to express extreme feelings. This is a subclass of the above-mentioned class of 
verbs. They describe a physical state of the subject that is a reflex of a particular psychological state as 


International journal of Science Commerce and Humanities Volume No 2 No 2 February 2014
191 
indicated by Levin (ibid). For example: An assertion of believers' great fear when they listen to the verses of 
the Qur'an and what it expresses of what awaits disbelievers, they shudder and tremble. The Qur'an says: 
Taqša
؟eru min-hu guluudu l-aziin yaxšawna rabba-hum (39: 23)
Whereat shivers the skins of the ones apprehensive of their Lord. (Ghali, 2008: 461) 
Wa aqtaraba al-wa
؟d ul-haq fa?za hija šaxesatun ?bsar ul-aziin kafaru ya waylana qad kunna fi ğaflatin 
min haza bal kunna ðalimiin (Qur'an :21- 97) 
And the True Promise has drawn near. So, only then do the beholdings of the ones who disbelieved keep 
glazing over! O woe to us! We were already in a state of heedlessness of this; no' indeed we were unjust! 
(Ghali, 2008: 330) 
Wa iz za
ğat el- ?absar-u wa balağati l-quluub ul ħanaje r(Qur'an : 33-10) 
And as beholdings swerved and hearts reached the larynx. (Ghali, 2008: 419) 
This verse shows another body part verb to express great horror. The first is related to the eyes with which 
they stare or look fixedly. Moreover, their hearts lurch up or move until they reach their larynx. 
To express even greater horror on the day of Judgement, the Qur'an says: 
Wa ?anzer-hum yawma al-?aazefati iz el-quluubu lada al-hanajeri kaðim-iin (Qur'an :19- 39) 
And warn them against the Day of Imminent (Doom) as the hearts are close to the larynxes and they are 
repressing (anguish inwardly) (Ghali, 2008: 308) 
Here, their hearts lurch up until they reach the larynx and get jammed there. They will be choking the throat. 
They do not either return to their places or get out and consequently they die and get rid of this horror. 

tải về 250.88 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương