Subject: Fw: Fw: Cảnh báo: tác hại xem điện thoại khi tắt hết đèn.
Nho Anh xem co dung khong?
Toi chi biet coi TV thi toi khong tat den cho do moi mat.
Cam on Anh.
Minh Ut.
Forward:
Subject: Cảnh báo: Tác hại xem điện thoại khi tắt hết đèn.
Trước khi đi ngủ, nhiều người có thói quen lướt điện thoại di động, một thời gian sẽ gây ra vấn đề lớn.
Không nên nhìn vào điện thoại khi đã tắt đèn, nếu không bạn sẽ phải hối tiếc.
Thời gian gần đây ngày càng có nhiều bệnh nhân trong độ 30-40 tuổi, đến tìm Bác sĩ để chuẩn đoán mắt, bởi sau khi tắt đèn đi ngủ vẫn tiếp tục sử dụng điện thoại thông minh.
Giáo sư Lee, Giám đốc một bệnh viện nhãn khoa Hàn Quốc cho biết: Ánh sáng trực tiếp từ điện thoại chói sáng vào mắt hơn 30 phút, gây ra nhức mỏi điểm vàng, và thoái hóa võng mạc, dẫn đến nhanh chóng suy giảm thị lực, đặc biệt là tổn thương võng mạc không thể chữa lành lại được !
Một khi bạn bị nhiễm trùng võng mạc, tương đương với ung thư mắt, chỉ còn cách đợi đến lúc mù lòa, bởi vì Y học hiện đại vẫn là vô phương cứu chữa, hãy tự mình phòng bệnh hơn chữa bệnh !.
Sau khi tắt đèn vẫn dán mắt vào màn hình điện thoại trong bóng tối, với cự ly nhìn gần, tia điện với năng lượng cao truyền trực tiếp vào mắt, gây tổn hại trực tiếp đến điểm vàng của mắt.
Giáo sư Lee cũng cho biết: các triệu chứng của bệnh thoái hóa điểm vàng gặp chủ yếu ở người già, nhưng gần đây tiếp nhận càng nhiều bệnh nhân trẻ tuổi hơn. Trong đó các bệnh nhân khoảng độ 30-40 năm đã tăng lên 30%, và hầu hết trong số họ đều là những người sử dụng nhiều điện thoại thông minh.
Tuy nhiên, sau khi tắt đèn, bất kể là nhìn vào điện thoại, hoặc lướt máy tính bảng, không những bị thoái hóa điểm vàng, ban đầu còn gây ra triệu chứng khô da, nghiêm trọng hơn sẽ hình thành đục thủy tinh thể, và thậm chí mất thị lực tạm thời hay mù lòa vĩnh viễn.
Tổn thương thời kỳ ban đầu, có thể chấp nhận thủ thuật laser, hoặc tiêm steroid, để có cơ hội hàn gắn.
Giáo sư Lee kiến nghị, ngoài việc bổ sung lutein nhiều hơn, điều quan trọng nhất vẫn là nhanh chóng thoát khỏi những thói quen xấu của việc sử dụng điện thoại. Bởi vì trước khi đi ngủ không làm chủ được việc dùng điện thoại nguy cơ tạo thành khuyết tật cả phần đời còn lại là rất cao.
Bạn bè thân mến: Để chăm sóc bản thân và gia đình hãy nhớ sau khi tắt đèn đừng xem điện thoại. Thông báo khẩn cấp khi nhìn vào điện thoại di động trong bóng tối rất dễ dàng dẫn đến mù mắt !
Xem xong bài viết này, nhất định phải chuyển tiếp cho bạn bè, và gia đình, đừng đợi đến lúc sai lầm lớn xảy ra thì hối tiếc cũng đã muộn ! ./.
HCD: Thưa cái tin bác sĩ Hàn Quốc nầy tôi kiểm không ra. Tuy nhiên nghe giọng văn có vẻ phóng đại và cương ẩu hơi nhiều.
Còn tin chánh thức (đăng trong Washington Post) thì lại khác. Nói rằng theo New England Journal of Medicine có hai người Anh 22 tuổi và 40 tuổi bị mù tạm (15 phút mỗi lần), bị như vậy hàng tháng (experienced “transient smartphone blindness” for months) khi nằm đọc smartphone trên giường chỉ có một mắt, con mắt kia bị cái gối che khuất mà không hay. Khi bỏ cáo phone xuống thì con mắt nhìn phone không thấy đường. Cần nhiếu phút sau để cho hai con mắt "bắt tay nhau" mới thấy lại bình thường.
Tôi tin là bài trên dựa vào cái tin dưới đây để hâm dọa bà con cho có chuyện.
Cái làm chúng ta nghi ngờ là làm cho có chuyện liên hệ giữa đọc cell phone trong đêm với chuyện "Một khi bạn bị nhiễm trùng võng mạc, tương đương với ung thư mắt, " Nghe kiểu phóng bừa nầy đoán ra người viết tiếng Việt bà con với tiến sĩ giấy. Câu nầy cũng vậy: tia điện với năng lượng cao truyền trực tiếp vào mắt. Làm chi có tia điện, chỉ có ánh sáng thôi. Ánh sáng quá mạnh (nhìn ngay mặt trời hay nhìn tia laser, hoặc hàn diện có thể làm hư mắt. Ánh sáng từ cell phone hay từ tablet tự điều chỉnh yếu hay mạnh tùy theo ánh sáng chung quanh. Nơi có nhiều ánh sáng thì nó sáng thêm, vào chỗ tối thì nó bớt sáng. Tự người dùng cũng chỉnh được độc sáng tối của màn ảnh.
Xin đọc thêm chi tiết trong webpage nầy click => https://www.washingtonpost.com/national/health-science/checking-your-phone-at-night-in-the-dark-can-cause-temporary-blindness/2016/06/24/bda29098-3a13-11e6-9ccd-d6005beac8b3_story.html
Kết luận: Có hàng tỉ cell phone được dùng ter6n thế giới, nếu có chuyện đọc trong đêm tối trên giường mà bị mù thì người ta đã phát giác ra lâu rồi và lâu nay sẽ có cả ngàn truo2ng hợp, không chỉ có hai người. Tới bây giờ chưa thấy giới y khoa lên tiếng. Cho rằng chỉ có hai người theo bản tin tiếng Việt, trong số 1 tỉ người dùng hay đọc cell phone và tablet trên giường ban đêm (có tôi nữa) thì cái xác xuất trúng số của các bạn vá tôi khó hơn là trúng số độc đắt tại Mỹ.
Các bạn nên nhớ là tôi không phải là người chuyên môn.
-----------
Để các bạn khỏi tìm mất thì giờ,dưới đây là bản trích nguyên văn
By Maria Cheng June 26
Warning: Looking at your smartphone while lying in bed at night could wreak havoc on your vision.
Two women went temporarily blind from constantly checking their phones in the dark, say doctors who are now alerting others to the unusual phenomenon.
The solution: Make sure to use both eyes when looking at your smartphone screen in the dark.
In Thursday’s New England Journal of Medicine, doctors detailed the cases of the two women, ages 22 and 40, who experienced “transient smartphone blindness” for months.
The women complained of recurring episodes of temporary vision loss for up to 15 minutes. They initially were subjected to a variety of medical exams, MRI scans and heart tests. Yet doctors couldn’t find anything to explain the problem.
But minutes after walking into an eye specialist’s office, the mystery was solved.
“I simply asked them, ‘What exactly were you doing when this happened?’ ” recalled Gordon Plant of Moorfield’s Eye Hospital in London.
He explained that both women typically looked at their smartphones with only one eye while resting on their side in bed in the dark. (The other eye was covered by a pillow.)
“So you have one eye adapted to the light because it’s looking at the phone and the other eye is adapted to the dark,” Plant said.
When they put their phone down, they couldn’t see with the phone eye. That’s because “it’s taking many minutes to catch up to the other eye that’s adapted to the dark,” he said.
He said the temporary blindness was ultimately harmless, and it is easily avoidable if people stick to looking at their smartphones with both eyes.
One of the women was relieved the short-term blindness didn’t signal a more serious problem. He said the second woman was more skeptical and kept a rigorous, months-long diary tracking her fleeting vision loss before she finally believed him. But she couldn’t stop checking her phone for messages from bed, he said.
Rahul Khurana, a spokesman for the American Academy of Ophthalmology, called it a fascinating hypothesis but said two cases weren’t enough to prove that one-eyed smartphone use in the dark caused the problem. He also doubted whether many smartphone users would experience the phenomenon.
=============
Cuối cùng mời các bạn đọc ít thơ văn từ anh Trần Văn Lương (tác giả bài thơ Hãy Chụp Giùm Tôi)\
(bắt đầu trích -- >)
From:Tran V Luong
Sent: Thursday, September 1, 2016 12:27 AM
To: crth2014@googlegroups.com;
Subject: [huongxuan2016] Cóc cưới tuần: Hắc dạ ca
Kính gửi quý anh chị con cóc cuối tuần.
Dạo:
Chỉ vì vận nước dảo điên,
Đau lòng ngựa đá đêm đêm thét gào.
Cóc cuối tuần:
黑 夜 歌
淒 風 搖 夜 柳,
葉 落 愁 移 鳥.
饑 鶩 弔 殘 碑,
薄 煙 圍 破 廟.
更 長 夢 兆 多,
路 險 車 蹤 少.
石 馬 嘯 空 園,
桑 田 孤 月 照.
陳 文 良
Âm Hán Việt:
Hắc Dạ Ca
Thê phong diêu dạ liễu,
Diệp lạc sầu di điểu.
Cơ vụ điếu tàn bi,
Bạc yên vi phá miếu.
Canh trường, mộng triệu đa,
Lộ hiểm, xa tung thiểu.
Thạch mã khiếu không viên,
Tang điền, cô nguyệt chiếu.
Trần Văn Lương
Dịch nghĩa:
Khúc Hát Đêm Đen
Gió lạnh lay (cành) liễu đêm,
Lá rụng (làm) buồn con chim thiên di.
Con vịt trời đói đi phúng cái bia (đá) vỡ,
Khói nhạt vây quanh ngôi miếu đổ nát.
Canh (đêm) dài, (nên) lắm điềm mộng,
Đường hiểm trở, (nên) ít dấu vết xe (qua).
Ngựa đá hí vườn trống, (*)
(Trên) ruộng dâu, con trăng cô độc chiếu.
Ghi chú:
(*)Tương truyền rằng sau khi quân nhà Trần đại thắng quân Nguyên, chân các con ngựa đá ở lăng vua Trần Thái Tông đều lấm bùn. Người ta cho đó là vì các con ngựa đá này đã ra trận đánh giặc giúp quân Nam giữ gìn xã tắc. Vua Trần Nhân Tông bèn tức cảnh làm hai câu thơ:
社稷兩回勞石馬,
山河千古奠金甌.
(Âm: Xã tắc lưỡng hồi lao thạch mã,
Sơn hà thiên cổ điện kim âu.
Nghĩa: Xã tắc hai lần ngựa đá mệt nhọc,
Sơn hà ngàn năm vững như cái bồn bằng vàng)
Phỏng dịch thơ:
Khúc Hát Đêm Đen
Gió lay cành liễu đêm thâu,
Lá khuya rơi rụng thêm sầu bóng chim.
Mộ bia hoang, vịt đói tìm,
Miếu xưa, khói trắng im lìm vây quanh.
Lắm chiêm bao bởi dài canh,
Vắng xe cộ bởi gập ghềnh lối xa.
Vườn không, ngựa đá thét la,
Ruộng dâu một ánh trăng già lẻ loi.
Trần Văn Lương
Cali, 9/2016
Lời than của Phi Dã Thiền Sư:
Hỡi ơi, ngựa đá hí bao đêm mà kỵ mã ra roi đâu chẳng thấy!
Cuối cùng chỉ còn một ánh trăng cô độc le lói trên mảnh ruộng dâu của định mệnh buồn.
Than ôi!
(< -- hết trích)