BỘ ngoại giao cộng hòa xã HỘi chủ nghĩa việt nam độc lập Tự do Hạnh phúc



tải về 7.64 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu02.09.2016
Kích7.64 Kb.
#30933

BỘ NGOẠI GIAO
--------


CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------


Số: 48/2012/TB-LPQT

Hà Nội, ngày 25 tháng 11 năm 2012

 

THÔNG BÁO

VỀ VIỆC ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

Thực hiện quy định tại khoản 3 Điều 47 của Luật Ký kết, gia nhập và thực hiện điều ước quốc tế năm 2005, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa nhân dân Băng-la-đét về việc gia hạn Bản ghi nhớ giữa Chính phnước Cộng hòa xã hội chnghĩa Việt Nam và Chính phủ Cộng hòa nhân dân Băng-la-đét về hợp tác trong lĩnh vực nông nghiệp, ký tại Đắc-ca ngày 22 tháng 3 năm 2004, ký tại Hà Nội ngày 02 tháng 11 năm 2012, có hiệu lực kể từ ngày 02 tháng 11 năm 2012.

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi Bản sao Thỏa thuận theo quy định tại Điều 68 của Luật nêu trên./.

 

 

TL. BỘ TRƯỞNG
VỤ TRƯỞNG
VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUÓC TẾ

Nguyễn Thị Thanh Hà



 

AGREEMENT

BETWEEN THE GOVERNMENT OR THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF BANGLADESH ON EXTENSION OF “MEMORADUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPƯBLIC OF VIET NAM AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE’S REUBLIC OF BANGLADESH ON COOPERATION IN THE FIKLD OF AGRICƯLTURE” SIGNED ON 22 MARCH 2004 LN DHAKA

The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the People’s Republic of Bangladesh ;

Mindful of the need to strengthen the existing friendly relations between the two countries through development of cooperation in the fields of agricultural Science and technology, agricultural production, development of hybrid rice seed technology, agro-processing and packaging, joint venture industries for manufacturing of agricultural equipment, agro-based industries, bio-technology, research and agricultural extcnsion Service, human resource development, farm managemcnt, farming system development, agricultural mechanization, agro-based non-farm activities etc;

Considering that the advantages to be derived from mutual cooperation in the fìelds mentioned above shall benefit both countries and contribute in poverty reduction and food security of Viet Nam and Bangladesh;

Have agreed to extend effectivcness of “Memorandum of Understanding between the Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the People’s Republic of Bangladesh on cooperation in the íìeld of aericulture” up to 21 March, 2014 A.D.

IN WITHESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Government, have hereto signed this Agreement of Extension and affixed thereto their seals.

Done and signed at Ha Noi on this 2nd November 2012 in duplicate in the English language, both texts being equally authentic. Each Party will reserve One original copy.

 

FOR THE GOVERNMENT OF
THE SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM

Mrs. Nguyen Thi Xuan Thu


Vice Minister of Ministry of Agriculture and Rural Development


FOR THE GOVERNMENT OF
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF
BANGLADESH
Md. Abdul Hamid
Addilional Secretary Ministry of Agriculture


 


tải về 7.64 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương