Greece (Hy Lạp)
|
20-VII-1983
|
20-VII-1983
|
PC
|
18-IX-1983
|
|
1
|
TB
|
Bộ Tư pháp, Minh Bạch và Nhân quyền
Ministry of Justice, Transparency & Human Rights
Directorate of Legislative Work, International Legal Relations and International Judicial Co-operation
Department of International Judicial Co-operation in Civil and Criminal Cases
96 Mesogeion Av.
Athens 11527
Greece
|
Tống đạt chính thức chỉ được thực hiện nếu giấy tờ được tống đạt được lập bằng hoặc kèm theo bản dịch sang tiếng Hy Lạp.
|
Hungary
|
|
13-VII-2004
|
GN
|
1-IV-2005
|
|
3
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice (Igazságügyi Minisztérium)
Department of Private International Law (Nemzetközi Magánjogi Föosztály)
Address(Địa chỉ)
Kossuth tér 2-4.
1055 Budapest
Hungary
Mailing Address: / Adresse postale( địa chỉ thư)
P.O. Box 2
1357 Budapest
Hungary
Mailing Address for Delivery by Private Courier: / Adresse postale pour livraison par transporteur privé ( Địa chỉ thư nếu được chuyển giao bằng bưu chính tư nhân)
c/o Postal Bureau of the Parliament (Országházi Levélátvevö)
Balassi Bálint utca 1-3
1055 Budapest
Hungary
|
Hungary tuyên bố rằng tống đạt theo Điều 5 (1) chỉ có thể thực hiện nếu giấy tờ được lập hoặc kèm theo bản dịch chính thức sang tiếng Hungary
Cơ quan trung ương của Hungary cho rằng bản dịch chính thức là một bản dịch được chấp nhận trong thủ tục tư pháp tại quốc gia yêu cầu theo pháp luật của quốc gia đó, vì vậy chất lượng và độ tin cậy của bản dịch được đảm bảo
|
Iceland (Ai xơ len)
|
|
10-XI-2008
|
GN
|
1-VII-2009
|
|
1
|
TB,BL
|
Bộ Nội vụ
Ministry of the Interior
Sýslumaðurinn í Keflavík
Vatnsnesvegur 33
230 Keflavík
Iceland
|
Chưa có thông tin
|
India (Ấn độ)
|
|
23-XI-2006
|
GN
|
1-VIII-2007
|
|
1
|
TB,BL
|
Bộ Pháp luật và tư pháp
Central Authority
The Ministry of Law and Justice
Department of Legal Affairs
4th Floor, A-Wing, Shastri Bhavan
New Delhi
110 001 India
|
Tất cả các yêu cầu tống đạt giấy tờ phải lập bằng hoặc kèm theo bản dịch bằng tiếng Anh
|
Ireland (Ai len)
|
20-X-1989
|
5-IV-1994
|
PC
|
4-VI-1994
|
|
3
|
TB,BL
|
Tòa cấp cao
Master of the High Court or the Deputy Master for the time being appointed
c/o Master's Section
High Court Central Office
Four Courts
Inns Quay
Dublin 7
Ireland
|
Cơ quan Trung ương của Ireland nhấn mạnh việc dịch thuật toàn bộ giấy tờ được tống đạt.
|
Israel
|
25-XI-1965
|
14-VIII-1972
|
PC
|
13-X-1972
|
|
2
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp- Bộ phận quản lý tòa án
Legal Assistance to Foreign Countries
Office of the Legal Advisor
Administration of Courts
22 Kanfei Nesharin St.
Jerusalem 95464
P.O.B. 34142
Israel
|
Giấy tờ được tống đạt phải được dịch sang tiếng Hebrew, tiếng Anh hoặc tiếng Ả Rập
|
Italy
|
25-I-1979
|
25-XI-1981
|
PC
|
24-I-1982
|
|
3
|
TB
|
Tòa phúc thẩm tại Rome
L'Ufficio unico degli ufficiali giudiziari presso la corte d'appello di Roma
(the registry at Rome Court of Appeal)
Ufficio Unico Ufficiali Giudiziari presso la Corte d'Appello di Roma
Viale Giulio Cesare, 59
00195 ROMA
|
Cơ quan Trung ương không yêu cầu giấy tờ tống đạt phải được lập bằng hoặc dịch sang tiếng Italy
|
Japan (Nhật Bản)
|
12-III-1970
|
28-V-1970
|
PC
|
27-VII-1970
|
|
3
|
TB
|
Bộ Ngoại giao
Ministry of Foreign Affairs
2-2-1 Kasumigaseki Chiyoda-ku
TOKYO
100-8919 Japan
|
Bản dịch đầy đủ là yêu cầu bắt buộc với bất kỳ giấy tờ nào được tống đạt theo Điều 5 (1) (a) (b). Bản dịch sẽ được tống đạt đến người nhận kèm theo bản gốc.
Nhật bản chưa ký kết thỏa thuận nào theo Điều 20 (b).
|
Korea, Republic of (Hàn Quốc)
|
|
13-I-2000
|
GN
|
1-VIII-2000
|
|
2
|
TB.BL
|
Tòa án tối cao Hàn Quốc
Director of International Affairs
National Court Administration
Supreme Court of Korea
National Court Administration
Attn.: Director of International Affairs
Seocho-daero 219
Seocho-gu
SEOUL 06590
Republic of Korea
|
Trường hợp giấy tờ được tống đạt theo Điều 5 (1), bản dịch sang ngôn ngữ chính thức (tiếng Hàn Quốc) phải kèm theo giấy tờ.
|
Latvia
|
|
28-III-1995
|
GN
|
1-XI-1995
|
|
4
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice
Brivibas blvd. 36
Riga, LV-1536
Latvia
|
Việc dịch thuật là bắt buộc nếu người nhận từ chối chấp nhận giấy tờ vì giấy tờ không được lập bằng ngôn ngữ chính thức của Latvia ( tiếng Latvia) hoặc bằng ngôn ngữ mà người nhận hiểu được.
Trong trường hợp này, giấy tờ được trả lại cho quốc gia yêu cầu để dịch sang tiếng Latvia hoặc ngôn ngữ khác mà người nhận xác định cụ thể.
|
Lithuania
|
|
2-VIII-2000
|
GN
|
1-VI-2001
|
|
3
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice
Gedimino ave. 30
LT-01104
|
Chưa có thông tin
|
Luxembourg ( Lúc- xăm – bua)
|
27-X-1971
|
9-VII-1975
|
PC
|
7-IX-1975
|
|
1
|
TB,BL
|
Tòa án tối cao
Public Prosecutor at the Superior Court of Justice
Parquet Général près la Cour Supérieure de Justice
Cité judiciaire
Bâtiment CR
L-2080 Luxembourg
|
Khi giấy tờ tư pháp của nước ngoài được tống đạt theo các Điều 5 (a) và 10 (b) và (c), thông qua trung gian là cán bộ của Lúc xăm bua, giấy tờ phải được lập bằng hoặc kèm theo bản dịch bằng tiếng Pháp hoặc tiếng Đức
Trong trường hợp đặc biệt, cơ quan trung ương có thể chấp nhận giấy tờ lập bằng ngôn ngữ khác nếu chứng minh được rằng người nhận hiểu được ngôn ngữ này và chấp nhận giấy tờ một cách tự nguyện. Lúc xăm bua yêu cầu giấy tờ phải được dịch chính thức một cách đầy đủ.
|
Malta
|
|
24-II-2011
|
GN
|
1-X-2011
|
|
1
|
TB
|
Tổng chưởng lý
Attorney General
The Palace
VALLETTA
Malta
|
Chưa có thông tin
|
Mexico
|
|
2-XI-1999
|
GN
|
1-VI-2000
|
|
2
|
TB
|
Bộ Ngoại giao
Ministry of Foreign Affairs
Directorate-General of Legal Affairs
Plaza Juárez No. 20, Planta Baja
Edificio Tlatelolco
Colonia Centro
delegación Cuauhtémoc
C.P. 06010
Mexico, Distrito Federal
|
Theo Điều 5, khi giấy tờ tư pháp hoặc ngoài tư pháp được tống đạt tại Mexico được lập bằng ngôn ngữ không phải tiếng Tây Ban Nha, chúng phải kèm theo bản dịch sang tiếng Tây Ban Nha.
|
Monaco
|
|
1-III-2007
|
GN
|
1-XI-2007
|
|
2
|
TB
|
Tòa án tối cao
Directorate of Judicial Services
Courthouse
Direction des Services judiciaires
Palais de Justice
5, rue Colonel Bellando de Castro
MC - 98000 MONACO
|
Ngoài quy định của Điều 7 của Công ước và trong phạm vi đơn yêu cầu cung cấp đủ thông tin về bản chất và mục đích của vụ việc, Công quốc Monaco không có yêu cầu đặc biệt về việc dịch giấy tờ.
Tuy nhiên, trong từng trường hợp cụ thể, có thể đề nghị người yêu cầu làm rõ thông tin.
|
Montenegro
|
|
16-I-2012
|
GN
|
1-IX-2012
|
|
2
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice
Vuka Karadžića 3, 81000 Podgorica
|
Chưa có thông tin
|
Morocco
|
|
24-III-2011
|
GN
|
1-XI-2011
|
|
1
|
|
Bộ Tư pháp
|
Chưa có thông tin
|
Netherlands (Hà lan)
|
15-XI-1965
|
3-XI-1975
|
PC
|
2-I-1976
|
1
|
5
|
TB
|
Công tố viên tại Tòa án cấp quận của La Hay
De Officier van Justitie (Public Prosecutor at the District Court of The Hague)
De Officier van Justitie
Postbus 20302
2500 EH THE HAGUE
Netherlands
|
Không yêu cầu dịch. Tuy nhiên, vẫn nên có một bản dịch tóm tắt. Không có thỏa thuận nào với các quốc gia khác về vấn đề này.
|
Norway (Na uy)
|
15-X-1968
|
2-VIII-1969
|
PC
|
1-X-1969
|
|
3
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp và Công an hoàng gia
The Royal Ministry of Justice and Public Security
Department of Civil Affairs
Postal address: P.O. Box 8005 Dep
0030 OSLO
Office address: Gullhaug Torg 4 a
0484 OSLO
Norway
|
Theo các quy định được thông qua trong Sắc lệnh hoàng gia ngày 12 /9/1969, yêu cầu tống đạt chỉ được thực hiện nếu giấy tờ được tống đạt được lập bằng tiếng Na Uy, Đan Mạch hoặc Thụy Điển hoặc nếu yêu cầu kèm theo một trong những ngôn ngữ nêu trên, trừ khi giấy tờ được chuyển giao cho người nhận một cách tự nguyện. Tuy nhiên, Bộ Tư pháp cũng có thể cho phép tống đạt giấy tờ nếu có bằng chứng thuyết phục rằng người nhận hiểu được ngôn ngữ trong giấy tờ đó
Na Uy chưa tham gia thỏa thuận nào theo Điều 20 (b)
|
Poland (Ba Lan)
|
|
13-II-1996
|
GN
|
1-IX-1996
|
|
4
|
BL
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci)
Departament Wspólpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka
Al. Ujazdowskie 11
00-950 Warsaw
P.O. Box 33
Poland
|
Giấy tờ được tống đạt theo Điều 5 (1) của Công ước cần được dịch sang tiếng Ba Lan. Theo Điều 1132 92) của Bộ luật tố tụng dân sự Ba Lan, nếu một tòa án hoặc cơ quan có thẩm quyền của nước ngoài yêu cầu Tòa án Ba Lan tống đạt giấy tờ tại Ba Lan mà không kèm theo bản dịch sang tiếng Ba Lan, giấy tờ chỉ được tống đạt nếu người nhận chấp nhận tự nguyện.
Ngoại lệ duy nhật là theo Thỏa thuận ngày 5/7/1987 giữa Ba Lan với Trung quốc cho phép kèm theo bản dịch giấy tờ tư pháp sang tiếng Anh.
Tuy nhiên trong thực tế, giấy tờ từ Trung Quốc được chuyển đến cơ quan có thẩm quyền của Ba Lan với bản dịch tiếng Anh vẫn phải được Cơ quan Trung ương hoặc Tòa án địa phương dịch sang tiếng Ba Lan
|
Portugal (Bồ Đào Nha)
|
5-VII-1971
|
27-XII-1973
|
PC
|
25-II-1974
|
|
2
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Direcção-Geral da Administração da Justiça
Ministério da Justiça
(Directorate-General of Justice Administration - Ministry of Justice)
Av. D. João II, nº 1.08.01 D/E
Pisos 0, 9º ao 14º
1990-097 Lisbon
Portugal
|
Việc dịch sang tiếng Bồ Đào Nha đối với giấy tờ được tống đạt,cũng như bản tóm tắt nội dung giấy tờ và các tài liệu kèm theo là bắt buộc.
|
Republic of Moldova (Cộng hòa Moldova)
|
|
4-VII-2012
|
GN
|
1-II-2013
|
|
1
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice of the Republic of Moldova
82, 31 August 1989 str.
MD-2012 Chisinau
Republic of Moldova
|
Giấy tờ được tống đạt trong lãnh thổ Cộng hòa Moldova chỉ được chấp nhận nếu đã được dịch sang ngôn ngữ chính thức của Cộng hòa Moldova
|
Romania
|
|
21-VIII-2003
|
GN
|
1-IV-2004
|
|
2
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Ministry of Justice
Department of International Law and Treaties
Unit of judicial co-operation in civil and commercial matters
Strada Apollodor 17
Sector 5 BUCURESTI
Cod 050741
Romania
|
Không yêu cầu dịch thuật
|
Russian Federation (Liên Bang Nga)
|
|
1-V-2001
|
GN
|
1-XII-2001
|
|
4
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp
The Ministry of Justice of the Russian Federation
ul.Zhitnaya, 14
Moscow, 119991
Russian Federation
|
Theo Điều 5 (3) của Công ước, giấy tờ được tống đạt trong lãnh thổ Liên bang Nga chỉ được chấp nhận nếu đã được lập bằng hoặc dịch sang tiếng Nga.
|
Serbia
|
|
2-VII-2010
|
GN
|
1-II-2011
|
|
2
|
TB
|
Bộ Tư pháp và hành chính công
Ministry of Justice and Public Administration of the Republic of Serbia
Department for International Legal Assistance in Civil Matters
Nemanjina 22/26
11000 Belgrade
Republic of Serbia
|
Cộng hòa Serbia yêu cầu các giấy tờ được tống đạt theo Điều 5 (1), được lập bằng hoặc dịch sang ngôn ngữ chính thức của Cộng hòa Serbia.
|
Slovakia
|
|
15-III-1993
|
KT
|
1-I-1993
|
|
4
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)
Department of Private and Procedural International Law
Ministry of Justice
Zupné námestie 13
813 11 BRATISLAVA
Slovak Republic
|
Bản dịch sang tiếng Slovak là bắt buộc với tống đạt theo Điều 5 (1) (a), trừ khi có thể kết luận được rằng người nhận hiểu được ngôn ngữ trong giấy tờ. Giả định này áp dụng với công dân của quốc gia yêu cầu cư trú tại lãnh thổ của Slovakia, trừ khi được cơ quan yêu cầu chỉ ra cụ thể.
Thỏa thuận cụ thể về yêu cầu ngôn ngữ chỉ có trong quan hệ với Cộng hòa Séc. Tuy nhiên, các quy định liên quan đến ngôn ngữ trong các hiệp định song phương điều chỉnh tương trợ tư pháp có thể được áp dụng.
|
Slovenia
|
|
18-IX-2000
|
GN
|
1-VI-2001
|
|
1
|
TB,BL
|
Bộ Tư pháp
The Ministry of Justice of the Republic of Slovenia
Županciceva 3
1000 Ljubljana
Slovenia
|
Chưa có thông tin
|
Spain (Tây Ban Nha)
|
21-X-1976
|
4-VI-1987
|
PC
|
3-VIII-1987
|
|
3
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional
Ministerio de Justicia (Ministry of Justice)
Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional
Ministerio de Justicia
c/ San Bernardo N° 62
28071 MADRID
Spain
|
Tây Ban Nha chưa đưa ra tuyên bố chung về sự cần thiết lập hoặc dịch toàn bộ các giấy tờ sang tiếng Tây Ban Nha. Như vậy, về nguyên tắc cơ quan trung ương có toàn quyền yêu cầu phải có bản dịch hay không. Điều 144 của Luật Tố tụng dân sự của Tây Ban Nha quy định rằng tất cả các giấy tờ được lập bằng tiếng nước ngoài phải kèm theo một bản dịch sang tiếng Tây Ban Nha. Yêu cầu dịch được mở rộng với các giấy tờ hoặc chứng cứ được tống đạt và với bản tóm tắt nội dung giấy tờ nếu có.
Trên thực tế, Cơ quan trung ương yêu cầu một bản dịch sang tiếng Tây Ban Nha của tất cả các yêu cầu tống đạt. Một số ngoại lệ có thể được đưa ra, có cân nhắc đến tiếng mẹ đẻ của người nhận. Tuy nhiên, không có kết quả thống nhất ở các cơ quan tư pháp khác nhau. Chỉ khi cơ quan gửi giấy tờ chứng minh đầy đủ rằng bản dịch là không cần thiết trong một trường hợp cụ thể, Cơ quan Trung ương có thể xem xét khả năng chấp nhận yêu cầu bằng ngôn ngữ gốc. Tuy nhiên, một bản tóm tắt giấy tờ nên được dịch sang ngôn ngữ chính thức của nước được yêu cầu.
Tây Ban Nha đã ký kết thỏa thuận song phương với Bồ Đào Nha năm 1997 để loại trừ yêu cầu dịch thuật trong các hoạt động tương trợ tư pháp. Có một thỏa thuận song phương với Áo vì mục đích tương tự, nhưng việc áp dụng trực tiếp liên quan đến Công ước năm 1954 về thủ tục tố tụng dân sự giữa hai quốc gia và đối với tống đạt giấy tờ, văn bản sau đã được thay thế bởi quy định của EU.
|
Sri Lanka
|
|
31-VIII-2000
|
GN
|
1-VI-2001
|
|
3
|
TB
|
Bộ Tư pháp
Secretary
Ministry of Justice
Hulftsdorp
COLOMBO 12
Sri Lanka
|
Bằng tiếng Anh hoặc một trong những ngôn ngữ chính thức tại Sri Lanka (Sinhala và Tamil)
|
Sweden (Thụy Điển)
|
4-II-1969
|
2-VIII-1969
|
PC
|
1-X-1969
|
|
2
|
TB
|
Länsstyrelsen i Stockholms län
(County Administrative Board of Stockholm) Centralmyndigheten för internationell delgivning
(The central authority for international service of documents)
Box 22067
SE-104 22 STOCKHOLM
Sweden
|
Bất kỳ giấy tờ nào được tống đạt theo Điều 5 (1) phải được lập bằng hoặc dịch sang tiếng Thụy Điển. Tuy nhiên, giấy tờ bằng tiếng Đan Mạch hoặc Na Uy cũng được chấp nhận.
|
Switzerland (Thụy Sĩ)
|
21-V-1985
|
2-XI-1994
|
PC
|
1-I-1995
|
|
3
|
TB,BL
|
Theo Điều 21, đoạn thứ nhất (a), Thụy sĩ chỉ định các cơ quan có thẩm quyền của cấp bang là các Cơ quan Trung ương theo các Điều 2 và 18 của Công ước. Yêu cầu tống đạt giấy tờ cũng có thể chuyển cho Bộ Tư pháp và Cảnh sát liên bang tại Bern, sẽ chuyển tiếp các giấy tờ cho Cơ quan Trung ương phù hợp tại các bang
Cơ quan trung ương xác định theo từng bang
|