Phi-líp: Thư Tín Của Niềm Vui
11
dính dáng đến, cũng có thể là ngôi nhà các bạn sống, hoặc Hội Thánh
các bạn thờ phượng - các bạn đang tìm kiếm hạnh phúc trong những
điều đó, nhưng dường như các bạn không thể tìm thấy được. Có lẽ các
bạn cảm thấy mình hơi giống như Phao-lô, các bạn đang bị cầm tù.
5
Người ta thường thích dịch chuyển từ chỗ lấp đầy thiếu sót (gap-
filler) để tiếp đến là kẻ miệt mài vui chơi (merry-go-round) trong đời
sống. Ham mê tất cả mọi loại lạc thú, một số hợp pháp và bất hợp pháp,
người ta cố gắng làm hài lòng chính mình (self) cùng bản ngã (ego) và
ưu tiên số một của họ là - thật sự cố gắng để cảm thấy hạnh phúc, cảm
thấy hài lòng, cảm thấy đời mình có ý nghĩa, phù hợp với toàn bộ vòng
tròn vũ trụ. Song giống như Sa-lô-môn trong sách Truyền Đạo, người
suốt đời theo đuổi hạnh phúc chính mình, rồi khám phá ra rằng mình
không bao giờ đến được nơi đó, cuối cùng ông tuyên bố: “Hư không
của sự hư không; mọi sự đều hư không” (Truyền 12:8) - tất cả.
Như vậy làm sao chúng ta tìm được hạnh phúc? Nó có không? Có
thể tìm được không? Nếu có thể tìm được, làm sao chúng ta nhận lấy?
Vâng, trước khi bước vào bất kỳ phần còn lại nào của thư Phi-líp, điều
cơ bản quan trọng đầu tiên chúng ta cần làm hôm nay là chỉ ra và để cho
tâm trí các bạn nhận được rằng có sự khác biệt giữa hạnh phúc và niềm
vui. Có sự khác biệt giữa hạnh phúc và niềm vui. Hạnh phúc được xác
định bởi hoàn cảnh và được xác định bởi hoàn cảnh nên hạnh phúc chỉ
là phù du, thoáng qua, khó nắm bắt. Hạnh phúc giống như bong bóng xà
phòng: Một phút chúng ta nghĩ mình có nó, và kế tiếp, khi chúng ta đi
đến để bắt lấy nó, nó thoát khỏi chúng ta, tan biến đi. Trong khi đó niềm
vui (joy), được viết trong thư tín nầy và xuyên suốt toàn bộ Lời Đức
Chúa Trời, trái ngược với hạnh phúc, chúng ta tìm thấy từ ngữ “niềm
vui” 96 lần trong Tân Ước - tiếng Hy Lạp là “hãy vui mừng (rejoice).”
Chín mươi sáu lần để toàn bộ nội dung Thánh Kinh nhằm cố gắng khích
lệ và bảo chúng ta hãy vui mừng, chúng ta phải là người vui mừng trước
mặt Đức Chúa Trời. Đó là niềm hy vọng của chúng ta. Danh từ
5
Nguyên văn là cụm từ tiếng Tây Ban Nha (Spanish) “Que sera sera,” tạm
dịch ra Anh ngữ là What wil be will be, biết ngày sau sẽ ra sao. Đây cũng tên
bài hát nổi tiếng Que Sera Sera của Jay Livingston và Ray Evans phát hành
năm 1956, do ca sĩ Mỹ Doris Day trình bày. ND.
Chia sẻ với bạn bè của bạn: |