CHÍnh phủ Số: 160



tải về 167.62 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu29.07.2016
Kích167.62 Kb.
#9494


CHÍNH PHỦ

_________

Số: 160/2006/NĐ-CP






CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

_____________________________________

Hà Nội, ngày 28 tháng 12 năm 2006

NGHỊ ĐỊNH

Quy định chi tiết thi hµnh Ph¸p lÖnh Ngo¹i hèi

_________

CHÍNH PHỦ

C¨n cø LuËt Tæ chøc ChÝnh phñ ngµy 25 th¸ng 12 n¨m 2001;

C¨n cø LuËt Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam ngµy 12 th¸ng 12 n¨m 1997 vµ LuËt söa ®æi, bæ sung mét sè ®iÒu cña LuËt Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam ngày 17 tháng 6 năm 2003;

C¨n cø Ph¸p lÖnh Ngo¹i hèi ngµy 13 th¸ng 12 n¨m 2005;

Xét ®Ò nghÞ cña Thèng ®èc Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam,
NGHỊ ĐỊNH :

Ch­¬ng I


NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

§iÒu 1. Ph¹m vi ®iÒu chØnh

1. NghÞ ®Þnh nµy quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối về c¸c ho¹t ®éng ngo¹i hèi cña ng­êi c­ tró, ng­êi kh«ng c­ tró trong giao dÞch v·ng lai, giao dÞch vèn, sö dông ngo¹i hèi, ho¹t ®éng cung øng dÞch vô ngo¹i hèi, thÞ tr­êng ngo¹i tÖ vµ tû gi¸ hèi ®o¸i, qu¶n lý xuÊt nhËp khÈu vµng t¹i n­íc Céng hoµ x· héi chñ nghÜa ViÖt Nam.

2. Quản lý dự trữ ngoại hối nhà nước được thực hiện theo quy định riêng của Chính phủ.

3. Xử lý vi phạm về ngoại hối và hoạt động ngoại hối được thực hiện theo quy định của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng.



§iÒu 2. §èi t­îng ¸p dông

1. Tæ chøc, c¸ nh©n lµ ng­êi c­ tró, ng­êi kh«ng c­ tró cã ho¹t ®éng ngo¹i hèi t¹i ViÖt Nam.

2. Tæ chøc, c¸ nh©n là người cư trú liên quan đến hoạt động ngoại hối trong việc qu¶n lý, kiÓm tra vµ xö lý vi phạm.

§iÒu 3. Gi¶i thÝch tõ ng÷

Trong NghÞ ®Þnh nµy, c¸c tõ ng÷ d­íi ®©y ®­îc hiÓu nh­ sau:

1. Ngo¹i hèi bao gåm:

a) §ång tiÒn cña quèc gia, lãnh thổ kh¸c, ®ång tiÒn chung ch©u ¢u vµ ®ång tiÒn chung kh¸c ®­îc sö dông trong thanh to¸n quèc tÕ vµ khu vùc (sau ®©y gäi lµ ngo¹i tÖ);

b) Ph­¬ng tiÖn thanh to¸n b»ng ngo¹i tÖ, gåm sÐc, thÎ thanh to¸n, hèi phiÕu ®ßi nî, hèi phiÕu nhËn nî, chøng chØ tiÒn göi vµ c¸c ph­¬ng tiÖn thanh to¸n kh¸c;

c) C¸c lo¹i giÊy tê cã gi¸ b»ng ngo¹i tÖ, gåm tr¸i phiÕu ChÝnh phñ, tr¸i phiÕu c«ng ty, kú phiÕu, cæ phiÕu vµ c¸c lo¹i giÊy tê cã gi¸ kh¸c;

d) Vµng thuéc dù tr÷ ngo¹i hèi nhµ n­íc, trªn tµi kho¶n ë n­íc ngoµi cña ng­êi c­ tró; vµng d­íi d¹ng khèi, thái, h¹t, miÕng trong tr­êng hîp mang vµo vµ mang ra khái l·nh thæ ViÖt Nam;

®) §ång tiÒn cña n­íc Céng hoµ x· héi chñ nghÜa ViÖt Nam trong tr­êng hîp chuyÓn vµo vµ chuyÓn ra khái l·nh thæ ViÖt Nam hoÆc ®­îc sö dông trong thanh to¸n quèc tÕ.

2. Ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n thuéc c¸c ®èi t­îng sau ®©y:

a) Tæ chøc tÝn dông ®­îc thµnh lËp, ho¹t ®éng kinh doanh t¹i ViÖt Nam (sau ®©y gäi lµ tæ chøc tÝn dông);

b) Tæ chøc kinh tÕ ®­îc thµnh lËp, ho¹t ®éng kinh doanh t¹i ViÖt Nam trõ ®èi t­îng quy ®Þnh t¹i ®iÓm a kho¶n nµy (sau ®©y gäi lµ tæ chøc kinh tÕ);

c) C¬ quan nhµ n­íc, ®¬n vÞ lùc l­îng vò trang, tæ chøc chÝnh trÞ, tæ chøc chÝnh trÞ - x· héi, tæ chøc chÝnh trÞ x· héi - nghÒ nghiÖp, tæ chøc x· héi, tæ chøc x· héi - nghÒ nghiÖp, quü x· héi, quü tõ thiÖn cña ViÖt Nam ho¹t ®éng t¹i ViÖt Nam;

d) C¬ quan ®¹i diÖn ngo¹i giao, c¬ quan l·nh sù cña ViÖt Nam t¹i n­íc ngoµi;

®) V¨n phßng ®¹i diÖn t¹i n­íc ngoµi cña c¸c tæ chøc quy ®Þnh t¹i c¸c ®iÓm a, b vµ c kho¶n nµy;

e) C«ng d©n ViÖt Nam c­ tró t¹i ViÖt Nam; c«ng d©n ViÖt Nam c­ tró ë n­íc ngoµi cã thêi h¹n d­íi 12 th¸ng; c«ng d©n ViÖt Nam lµm viÖc t¹i c¸c tæ chøc quy ®Þnh t¹i ®iÓm d vµ ®iÓm ® kho¶n nµy vµ c¸ nh©n ®i theo hä;

g) C«ng d©n ViÖt Nam ®i du lÞch, häc tËp, ch÷a bÖnh vµ th¨m viÕng ë n­íc ngoµi;

h) Ng­êi n­íc ngoµi c­ tró t¹i ViÖt Nam cã thêi h¹n tõ 12 th¸ng trë lªn, trõ c¸c tr­êng hîp ng­êi n­íc ngoµi häc tËp, ch÷a bÖnh, du lÞch hoÆc lµm viÖc cho c¬ quan ®¹i diÖn ngo¹i giao, l·nh sù, v¨n phßng ®¹i diÖn cña c¸c tæ chøc n­íc ngoµi t¹i ViÖt Nam.

3. Ng­êi kh«ng c­ tró lµ c¸c ®èi t­îng kh«ng quy ®Þnh t¹i kho¶n 2 §iÒu nµy.

4. Giao dÞch vèn lµ giao dÞch chuyÓn vèn gi÷a ng­êi c­ tró víi ng­êi kh«ng c­ tró trong c¸c lÜnh vùc sau ®©y:

a) §Çu t­ trùc tiÕp;

b) §Çu t­ vµo c¸c giÊy tê cã gi¸;

c) Vay vµ tr¶ nî n­íc ngoµi;

d) Cho vay vµ thu håi nî n­íc ngoµi;

®) C¸c h×nh thøc ®Çu t­ kh¸c theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt ViÖt Nam.

5. Giao dÞch v·ng lai lµ giao dÞch gi÷a ng­êi c­ tró víi ng­êi kh«ng c­ tró kh«ng v× môc ®Ých chuyÓn vèn.

6. Thanh to¸n vµ chuyÓn tiÒn ®èi víi c¸c giao dÞch v·ng lai bao gåm:

a) C¸c kho¶n thanh to¸n vµ chuyÓn tiÒn liªn quan ®Õn xuÊt khÈu, nhËp khÈu hµng ho¸, dÞch vô;

b) C¸c kho¶n vay tÝn dông th­¬ng m¹i vµ ng©n hµng ng¾n h¹n;

c) C¸c kho¶n thu nhËp tõ ®Çu t­ trùc tiÕp vµ gi¸n tiÕp;

d) C¸c kho¶n chuyÓn tiÒn khi ®­îc phÐp gi¶m vèn ®Çu t­ trùc tiÕp;

®) C¸c kho¶n thanh to¸n tiÒn l·i vµ tr¶ dÇn nî gèc cña kho¶n vay n­íc ngoµi;

e) C¸c kho¶n chuyÓn tiÒn mét chiÒu cho môc ®Ých tiªu dïng;

g) C¸c giao dÞch t­¬ng tù kh¸c.

7. ChuyÓn tiÒn mét chiÒu lµ c¸c giao dÞch chuyÓn tiÒn tõ n­íc ngoµi vµo ViÖt Nam hay tõ ViÖt Nam ra n­íc ngoµi qua ng©n hµng, qua b­u ®iÖn mang tÝnh chÊt tµi trî, viÖn trî hoÆc gióp ®ì th©n nh©n gia ®×nh, sö dông chi tiªu c¸ nh©n kh«ng liªn quan ®Õn viÖc thanh to¸n xuÊt khÈu, nhËp khÈu vÒ hµng ho¸ vµ dÞch vô.

8. Ho¹t ®éng ngo¹i hèi lµ ho¹t ®éng cña ng­êi c­ tró, ng­êi kh«ng c­ tró trong giao dÞch v·ng lai, giao dÞch vèn, sö dông ngo¹i hèi trªn l·nh thæ ViÖt Nam, ho¹t ®éng cung øng dÞch vô ngo¹i hèi vµ c¸c giao dÞch kh¸c liªn quan ®Õn ngo¹i hèi.

9. Cung ứng dịch vụ ngoại hối là việc tổ chức tín dụng và tổ chức khác cung ứng các dịch vụ có liên quan đến hoạt động ngoại hối để đáp ứng nhu cầu của khách hàng theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

10. Tû gi¸ hèi ®o¸i cña ®ång ViÖt Nam lµ gi¸ cña mét ®¬n vÞ tiÒn tÖ n­íc ngoµi tÝnh b»ng ®¬n vÞ tiÒn tÖ cña ViÖt Nam.

11. Ngo¹i tÖ tiÒn mÆt bao gåm tiÒn giÊy, tiÒn kim lo¹i.

12. Tæ chøc tÝn dông ®­îc phÐp lµ c¸c ng©n hµng vµ c¸c tæ chøc tÝn dông phi ng©n hµng ®­îc ho¹t ®éng ngo¹i hèi vµ cung øng dÞch vô ngo¹i hèi theo quy ®Þnh t¹i Nghị định nµy.

13. §Çu t­ trùc tiÕp n­íc ngoµi vµo ViÖt Nam lµ viÖc ng­êi kh«ng c­ tró chuyÓn vèn vµo ViÖt Nam ®Ó tiÕn hµnh c¸c ho¹t ®éng ®Çu t­ kinh doanh trªn c¬ së thµnh lËp vµ tham gia qu¶n lý c¸c doanh nghiÖp hoÆc c¸c h×nh thøc kh¸c theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt ViÖt Nam.

14. §Çu t­ gi¸n tiÕp n­íc ngoµi vµo ViÖt Nam lµ viÖc ng­êi kh«ng c­ tró mua b¸n chøng kho¸n, c¸c giÊy tê cã gi¸ kh¸c vµ gãp vèn, mua cæ phÇn d­íi mäi h×nh thøc theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt ViÖt Nam mµ kh«ng trùc tiÕp tham gia qu¶n lý.

15. §Çu t­ ra n­íc ngoµi lµ viÖc ng­êi c­ tró chuyÓn vèn ra n­íc ngoµi ®Ó ®Çu t­ d­íi c¸c h×nh thøc theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt.

16. Vay vµ tr¶ nî n­íc ngoµi lµ viÖc ng­êi c­ tró vay vµ tr¶ nî ®èi víi ng­êi kh«ng c­ tró d­íi c¸c h×nh thøc theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt.

17. Cho vay vµ thu håi nî n­íc ngoµi lµ viÖc ng­êi c­ tró cho vay vµ thu håi nî ®èi víi ng­êi kh«ng c­ tró d­íi c¸c h×nh thøc theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt.

18. C¸n c©n thanh to¸n quèc tÕ lµ b¶ng c©n ®èi tæng hîp thèng kª mét c¸ch cã hÖ thèng toµn bé c¸c giao dÞch kinh tÕ được thể hiện bằng ngoại tệ tự do chuyển đổi gi÷a ViÖt Nam vµ c¸c n­íc kh¸c trong mét thêi kú nhÊt ®Þnh.

19. ThÞ tr­êng ngo¹i tÖ lµ n¬i diÔn ra ho¹t ®éng mua b¸n c¸c lo¹i ngo¹i tÖ. ThÞ tr­êng ngo¹i tÖ cña ViÖt Nam bao gåm thÞ tr­êng ngo¹i tÖ liªn ng©n hµng vµ thÞ tr­êng ngo¹i tÖ gi÷a ng©n hµng víi kh¸ch hµng.



§iÒu 4. Áp dông ph¸p luËt vÒ ngo¹i hèi, ®iÒu ­íc quèc tÕ, ph¸p luËt n­íc ngoµi, tËp qu¸n quèc tÕ

1. Ho¹t ®éng ngo¹i hèi ph¶i tu©n theo quy ®Þnh t¹i Nghị định nµy vµ c¸c quy ®Þnh kh¸c cña ph¸p luËt cã liªn quan.

2. Tr­êng hîp ®iÒu ­íc quèc tÕ mµ n­íc Céng hoµ x· héi chñ nghÜa ViÖt Nam lµ thµnh viªn cã quy ®Þnh kh¸c víi quy ®Þnh cña NghÞ ®Þnh nµy th× ¸p dông quy ®Þnh cña ®iÒu ­íc quèc tÕ ®ã.

3. Tr­êng hîp ho¹t ®éng ngo¹i hèi mµ ph¸p luËt ViÖt Nam ch­a cã quy ®Þnh th× c¸c bªn cã thÓ tho¶ thuËn ¸p dông ph¸p luËt n­íc ngoµi, tËp qu¸n quèc tÕ nÕu viÖc ¸p dông ph¸p luËt n­íc ngoµi, tËp qu¸n quèc tÕ ®ã kh«ng tr¸i víi nh÷ng nguyªn t¾c c¬ b¶n cña ph¸p luËt ViÖt Nam.


Ch­¬ng II

GIAO DỊCH VÃNG LAI

Điều 5. Tự do hoá đối với giao dịch vãng lai

Trên lãnh thổ Việt Nam, tất cả các giao dịch thanh toán và chuyển tiền đối với giao dịch vãng lai của người cư trú và người không cư trú được tự do thực hiện phù hợp với các quy định tại Nghị định này và các quy định pháp luật khác có liên quan theo các nguyên tắc sau:

1. Người cư trú, người không cư trú được mua, chuyển, mang ngoại tệ ra nước ngoài phục vụ các nhu cầu thanh toán và chuyển tiền đối với giao dịch vãng lai;

2. Người cư trú, người không cư trú có trách nhiệm xuất trình các chứng từ theo quy định của tổ chức tín dụng khi mua, chuyển, mang ngoại tệ ra nước ngoài phục vụ các giao dịch vãng lai và chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính xác thực của các loại giấy tờ, chứng từ đã xuất trình cho tổ chức tín dụng được phép.

3. Khi mua, chuyển, mang ngoại tệ ra nước ngoài phục vụ các giao dịch vãng lai, người cư trú, người không cư trú không phải xuất trình các chứng từ liên quan đến việc xác nhận hoàn thành nghĩa vụ thuế với Nhà nước Việt Nam.

Điều 6. Thanh toán và chuyển tiền liên quan đến xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá và dịch vụ

1. Người cư trú có nguồn thu ngoại tệ từ xuất khẩu hàng hoá, dịch vụ hoặc từ các nguồn thu vãng lai khác ở nước ngoài phải chuyển vào tài khoản ngoại tệ mở tại tổ chức tín dụng được phép tại Việt Nam phù hợp với thời hạn thanh toán của hợp đồng hoặc các chứng từ thanh toán.

2. Người cư trú có nguồn thu ngoại tệ từ xuất khẩu hàng hoá, dịch vụ ở nước ngoài có nhu cầu giữ lại một phần hay toàn bộ ở nước ngoài phải được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép và phải chuyển vào tài khoản được phép mở tại ngân hàng ở nước ngoài. Số ngoại tệ còn lại phải chuyển về nước.

3. Mọi giao dịch thanh toán và chuyển tiền liên quan đến xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá, dịch vụ phải thực hiện bằng hình thức chuyển khoản thông qua tổ chức tín dụng được phép, trừ một số trường hợp thanh toán bằng tiền mặt được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét, chấp thuận.



Điều 7. Chuyển tiền một chiều từ nước ngoài vào Việt Nam

1. Người cư trú là tổ chức có ngoại tệ thu được từ các khoản chuyển tiền một chiều phải chuyển vào tài khoản ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép hoặc bán cho tổ chức tín dụng được phép.

2. Người cư trú là cá nhân có ngoại tệ thu được từ các khoản chuyển tiền một chiều được gửi vào tài khoản ngoại tệ, gửi tiết kiệm bằng ngoại tệ, rút tiền mặt để cất giữ, mang theo người, bán cho tổ chức tín dụng được phép lấy đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ khác, sử dụng cho các mục đích theo quy định tại Nghị định này và các quy định của pháp luật có liên quan.

Điều 8. Chuyển tiền một chiều từ Việt Nam ra nước ngoài


1. Người cư trú là tổ chức được thực hiện chuyển tiền một chiều ra nước ngoài để phục vụ mục đích tài trợ, viện trợ hoặc các mục đích khác theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

2. Người cư trú là công dân Việt Nam được mua, chuyển, mang ngoại tệ ra nước ngoài thông qua tổ chức tín dụng được phép cho các mục đích dưới đây:

a) Học tập, chữa bệnh ở nước ngoài;

b) Đi công tác, du lịch, thăm viếng ở nước ngoài;

c) Trả các loại phí, lệ phí cho nước ngoài;

d) Trợ cấp cho thân nhân đang ở nước ngoài;

đ) ChuyÓn tiền thừa kế cho người hưởng thừa kế ở nước ngoài;

e) Chuyển tiền trong trường hợp định cư ở nước ngoài;

g) Các mục đích chuyển tiền một chiều cho các nhu cầu hợp pháp khác.

3. Người không cư trú, người cư trú là người nước ngoài có ngoại tệ trên tài khoản hoặc các nguồn thu ngoại tệ hợp pháp được chuyển, mang ra nước ngoài; trường hợp có nguồn thu hợp pháp bằng đồng Việt Nam thì được mua ngoại tệ để chuyển, mang ra nước ngoài.

4. Tổ chức tín dụng được phép có trách nhiệm xem xét các chứng từ, giấy tờ do người cư trú, người không cư trú xuất trình để bán, chuyển, xác nhận nguồn ngoại tệ tự có hoặc mua từ tổ chức tín dụng được phép để mang ra nước ngoài căn cứ vào yêu cầu thực tế, hợp lý của từng giao dịch chuyển tiền.

Điều 9. Mang ngoại tệ tiền mặt, đồng Việt Nam bằng tiền mặt và vàng khi xuất cảnh, nhập cảnh

Căn cứ vào tình hình thực tế từng thời kỳ, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cụ thể việc người cư trú, người không cư trú mang ngoại tệ tiền mặt, đồng Việt Nam bằng tiền mặt và vàng khi xuất cảnh, nhập cảnh đối với các nội dung sau:

1. Mức ngoại tệ, đồng Việt Nam bằng tiền mặt và vàng mang theo người phải khai báo với Hải quan cửa khẩu khi xuất cảnh, nhập cảnh;

2. Các giấy tờ cần xuất trình trong trường hợp xuất cảnh mang ngoại tệ, đồng Việt Nam bằng tiền mặt và vàng trên mức phải khai báo Hải quan;

3. Các đối tượng có thẩm quyền xác nhận các giấy tờ quy định tại điểm 2 nói trên.

Điều 10. Đồng tiền sử dụng trong thanh toán vãng lai

1. Người cư trú được lựa chọn đồng Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi và các đồng tiền khác mà tổ chức tín dụng được phép chấp nhận làm đồng tiền thanh toán trong giao dịch vãng lai.

2. Trường hợp sử dụng đồng Việt Nam trong thanh toán vãng lai, người cư trú và người không cư trú được chuyển khoản thông qua tài khoản đồng Việt Nam mở tại tổ chức tín dụng được phép.
Chương III

CÁC GIAO DỊCH VỐN

Mục 1

ĐẦU TƯ TRỰC TIẾP NƯỚC NGOÀI VÀO VIỆT NAM



Điều 11. Mở và sử dụng tài khoản vốn đầu tư trực tiếp bằng ngoại tệ

Ng­êi c­ tró lµ doanh nghiÖp cã vèn ®Çu t­ n­íc ngoµi vµ bªn n­íc ngoµi tham gia hîp ®ång hîp t¸c kinh doanh ph¶i më tµi kho¶n vèn ®Çu t­ trùc tiÕp b»ng ngo¹i tÖ tại một tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch thu, chi sau đây:

1. Thu tiÒn gãp vốn điều lệ, vốn thực hiÖn đầu tư trực tiếp vµ vèn vay n­íc ngoµi trung vµ dµi h¹n;

2. Thu ngoại tệ từ tài khoản tiÒn göi ngoại tệ của ng­êi c­ tró lµ doanh nghiÖp cã vèn ®Çu t­ n­íc ngoµi và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh;

3. Chi ngoại tệ chuyển vào tài khoản tiền gửi ngoại tệ cña ng­êi c­ tró lµ doanh nghiÖp cã vèn ®Çu t­ n­íc ngoµi vµ bªn nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh;

4. Chi tr¶ tiền gốc, l·i, chi phÝ của các khoản vay n­íc ngoµi trung vµ dµi h¹n ra khái ViÖt Nam;

5. Chi chuyÓn vèn, lợi nhuận và các khoản thu nhập hợp pháp của nhµ ®Çu t­ n­íc ngoµi ra khái ViÖt Nam;

6. C¸c giao dÞch thu, chi kh¸c liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ®Çu t­ trùc tiÕp.



Điều 12. Chuyển vốn để đầu tư trực tiếp

C¸c kho¶n chuyÓn vèn ®Ó ®Çu t­ trùc tiÕp vµo ViÖt Nam ph¶i thùc hiÖn th«ng qua tài khoản vốn ®Çu t­ trùc tiÕp bằng ngoại tệ mở tại một tổ chức tín dụng được phép.



Điều 13. Chuyển vốn ra nước ngoài

1. Ng­êi c­ tró là doanh nghiÖp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh được chuyển ra nước ngoài vốn điều lệ, vốn thực hiện đầu tư trực tiếp, vốn vay, lãi, chi phí vay nước ngoài và các nguồn thu hợp pháp có liên quan đến hoạt động đầu tư trực tiếp tại Việt Nam qua tài khoản vốn đầu tư trực tiếp bằng ngoại tệ.

2. Ng­êi c­ tró là doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh được sử dụng các nguồn thu bằng đồng Việt Nam tõ ho¹t ®éng ®Çu t­ trùc tiÕp t¹i ViÖt Nam để mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép và chuyển ra nước ngoài trong thêi h¹n 30 ngµy, kÓ tõ ngµy mua ®­îc ngo¹i tÖ.
Mục 2

ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP NƯỚC NGOÀI VÀO VIỆT NAM

Điều 14. Mở và sử dụng tài khoản vốn đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam

1. Ng­êi kh«ng c­ tró lµ nhµ ®Çu t­ n­íc ngoµi ph¶i mở tài khoản vốn đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam tại tổ chức tín dụng được phép ®ể thùc hiÖn ®Çu t­ gi¸n tiÕp t¹i ViÖt Nam. Vốn đầu tư b»ng ngoại tệ phải bán lấy đồng Việt Nam ®Ó ®Çu t­ gi¸n tiÕp t¹i ViÖt Nam. Mọi giao dịch liên quan đến hoạt động ®Çu t­ gi¸n tiÕp phải thực hiện thông qua tài khoản vèn ®Çu t­ gi¸n tiÕp b»ng ®ång ViÖt Nam.

2. Tài khoản vốn đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam được sử dụng để thực hiện các giao dịch thu, chi sau đây:

a) Thu từ bán ngoại tệ cho tổ chức tín dụng được phép;

b) Thu từ tiền lương, thưởng vµ các khoản thu nhập hợp pháp cña ng­êi kh«ng c­ tró lµ Nhµ ®Çu t­ n­íc ngoµi;

c) Thu từ việc chuyển nhượng vốn góp, cổ phần, bán chứng khoán, nhận cổ tức và các khoản thu khác phát sinh từ ho¹t ®éng ®Çu t­ gi¸n tiÕp;

d) Chi góp vèn, mua cổ phần, mua chứng khoán và các kho¶n chi kh¸c liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ®Çu t­ gi¸n tiÕp;

®) Chi mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để chuyển ra nước ngoài;

e) Chi thanh to¸n c¸c kho¶n chi phÝ ph¸t sinh tại Việt Nam;

g) Các giao dịch thu, chi khác liªn quan ®Õn ®Çu t­ gi¸n tiÕp t¹i ViÖt Nam.



Điều 15. Chuyển vốn ra nước ngoài

Ng­êi kh«ng c­ tró lµ nhµ ®Çu t­ n­íc ngoµi ®­îc sö dông đồng Việt Nam trên tài khoản vốn đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam để mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép và chuyển ra nước ngoài.


­Mục 3

ĐẦU TƯ CỦA VIỆT NAM RA NƯỚC NGOÀI

Điều 16. Thẩm quyền cho phép đầu tư ra nước ngoài

1. Ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n được ®Çu t­ ra n­íc ngoµi d­íi h×nh thøc ®Çu t­ trùc tiÕp khi ®­îc phÐp của cơ quan cấp Giấy chứng nhận đầu tư theo quy ®Þnh cña ph¸p luËt trong lÜnh vùc ®Çu t­ trùc tiÕp ra n­íc ngoµi.

2. Ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n được ®Çu t­ ra n­íc ngoµi d­íi h×nh thøc ®Çu t­ gi¸n tiÕp nếu đáp ứng đủ điều kiện do Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam quy định. Thống đốc Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam quy ®Þnh cụ thể ®iÒu kiÖn, tr×nh tù, thñ tôc và việc sử dụng ngoại hối để ®Çu t­ gi¸n tiÕp ra n­íc ngoµi.

Điều 17. Nguồn vốn đầu tư ra nước ngoài bằng ngoại tệ

Người cư trú là tổ chức, cá nhân được sử dụng nguồn vốn ngoại tệ tự có trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ, ngoại tệ mua từ tổ chức tín dụng được phép, ngoại tệ từ vốn vay ®Ó ®Çu t­ ra n­íc ngoµi.



Điều 18. Chuyển vốn đầu tư ra nước ngoài

1. §èi víi người cư trú là tổ chức tín dụng: ng­êi c­ tró lµ tæ chøc tÝn dông được chuyển vốn đầu tư ra nước ngoài theo quy định của Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam.

2. §èi víi người cư trú là tổ chức, c¸ nh©n:

a) Ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n được phép đầu tư ra nước ngoài phải mở một tài khoản vốn đầu tư ra nước ngoài bằng ngoại tệ tại một tổ chức tín dụng được phép. Mọi giao dịch chuyển ngoại tệ ra nước ngoài và vào Việt Nam liên quan đến hoạt động đầu tư ra nước ngoài phải thực hiện thông qua tài khoản này;

b) Người cư trú là tổ chức, cá nhân được phép đầu tư ra nước ngoài phải đăng ký tài khoản vốn đầu tư ra nước ngoài bằng ngoại tệ với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam vµ ph¶i ®­îc Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam x¸c nhËn trước khi chuyển vốn đầu tư ra nước ngoài. Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam quy ®Þnh tr×nh tù, thñ tôc, hå s¬ ®¨ng ký vµ x¸c nhËn tµi kho¶n vèn ®Çu t­ ra n­íc ngoµi b»ng ngo¹i tÖ.

3. Tài khoản vốn đầu tư ra nước ngoài bằng ngoại tệ được sử dụng để thực hiện các giao dịch thu, chi sau ®©y:

a) Chi chuyển ngoại tệ tự có, ngoại tệ mua từ tổ chức tín dụng được phép, ngoại tệ từ nguồn vốn vay để đầu tư ra nước ngoài;

b) Chi chuyÓn ngo¹i tÖ vµo tài khoản tiÒn göi ngoại tệ cña ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n ®­îc phÐp ®Çu t­ ra n­íc ngoµi;

c) Chi bán ngoại tệ cho tổ chức tín dụng được phép;

d) Thu lợi nhuận, doanh thu và các khoản thu nhập hợp pháp khác từ hoạt động đầu tư ra nước ngoài;

®) Thu vốn bằng ngoại tệ đã đầu tư về Việt Nam khi chấm dứt, thanh lý hay kết thúc hoạt động đầu tư;

e) Thu ngo¹i tÖ từ việc mua, vay t¹i c¸c tæ chøc tÝn dông ®­îc phÐp hoÆc thu tõ tµi kho¶n tiÒn göi ngo¹i tÖ cña ng­êi c­ tró lµ tæ chøc, c¸ nh©n ®­îc phÐp ®Çu t­ ra n­íc ngoµi;

g) C¸c giao dÞch thu, chi kh¸c liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ®Çu t­ ra n­íc ngoµi.

Điều 19. Chuyến vốn, lợi nhuận về Việt Nam

1. Vốn đầu tư, lợi nhuận và các nguồn thu từ hoạt động đầu tư ra nước ngoài phải được chuyển về ViÖt Nam thông qua tài khoản vốn đầu tư ra nước ngoài bằng ngoại tệ đã mở tại tổ chức tín dụng được phép.

2. Trường hợp đầu tư ra n­íc ngoµi dưới hình thức đầu tư trực tiếp, vốn gốc, lợi nhuận và các nguồn thu ph¸t sinh tõ dù ¸n ë n­íc ngoµi ph¶i ®­îc chuyÓn vÒ n­íc theo quy định của pháp luật về đầu tư ra nước ngoài.

3. Tr­êng hîp ®Çu t­ ra n­íc ngoµi d­íi h×nh thøc ®Çu t­ gi¸n tiÕp, lîi nhuËn vµ c¸c nguån thu tõ hình thức ®Çu t­ gi¸n tiÕp ph¶i chuyÓn vÒ n­íc chậm nhất không quá 60 ngày, kÓ tõ ngày kÕt thóc n¨m tµi chÝnh cña n­íc tiÕp nhËn ®Çu t­.

4. Việc sử dụng lợi nhuận và các nguồn thu có liên quan ®Õn ho¹t ®éng ®Çu t­ ra n­íc ngoµi để tái đầu tư phải được cơ quan có thẩm quyền cho phép và được đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Mục 4

VAY, TRẢ NỢ NƯỚC NGOÀI

Điều 20. Vay, trả nợ nước ngoài của Chính phủ

Việc vay, trả nợ nước ngoài của Chính phủ được thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành về quản lý vay và trả nợ nước ngoài.



Điều 21. Vay, trả nợ nước ngoài của người cư trú là tổ chức kinh tế, tổ chức tín dụng

1. Người cư trú là tổ chức kinh tế, tổ chức tín dụng được trực tiếp vay, trả nợ nước ngoài theo nguyên tắc tự vay, tự chịu trách nhiệm trả nợ và sử dụng vốn vay đúng mục đích, phù hợp với quy định của pháp luật.

2. Người cư trú là tổ chức kinh tế, tổ chức tín dụng vay và trả nợ nước ngoài phải đáp ứng điều kiện vay, trả nợ nước ngoài, đăng ký khoản vay, mở và sử dụng tài khoản vốn vay, trả nợ nước ngoài, rút vốn và chuyển tiền trả nợ, báo cáo tình hình thực hiện khoản vay theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

3. Các khoản vay nước ngoài của người cư trú là tổ chức kinh tế, tổ chức tín dụng phải được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xác nhận đăng ký. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xác nhận đăng ký khoản vay trong phạm vi tổng hạn mức vay vốn nước ngoài do Thủ tướng Chính phủ phê duyệt hàng năm.



Điều 22. Vay, trả nợ nước ngoài của người cư trú là cá nhân

1. Người cư trú là cá nhân chỉ được thực hiện vay, trả nợ nước ngoài khi đáp ứng được các điều kiện về vay, trả nợ nước ngoài theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép.

2. Người cư trú là cá nhân phải thực hiện đăng ký khoản vay, mở và sử dụng Tài khoản vốn vay, trả nợ nước ngoài, rút vốn và trả nợ nước ngoài, báo cáo tình hình thực hiện khoản vay theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

Điều 23. Mua ngoại tệ trả nợ nước ngoài

Người cư trú được mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để thanh toán nợ gốc, lãi và phí có liên quan của khoản vay nước ngoài trên cơ sở xuất trình chứng từ hợp lệ.


Mục 5

CHO VAY, THU HỒI NỢ NƯỚC NGOÀI

Điều 24. Cho vay, thu hồi nợ nước ngoài của Chính phủ

1. Chính phủ quyết định việc cho vay, thu hồi nợ nước ngoài của Nhà nước, Chính phủ và các tổ chức được Nhà nước, Chính phủ ủy quyền trên cơ sở cân đối vĩ mô về nguồn vốn nhà nước.

2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ Kế hoạch và Đầu tư và các Bộ, ngành có liên quan trình Thủ tướng Chính phủ quyết định mức cho vay, nguồn vốn cho vay, hình thức cho vay, đối tượng cho vay, cơ chế quản lý cho vay và thu hồi nợ nước ngoài của Chính phủ.

3. Hàng năm, Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan tổng hợp tình hình cho vay, thu hồi nợ nước ngoài của Chính phủ báo cáo Thủ tướng Chính phủ.



Điều 25. Cho vay thu hồi nợ nước ngoài của người cư trú là tổ chức tín dụng

1. Người cư trú là tổ chức tín dụng được cho vay, thu hồi nợ nước ngoài dưới hình thức tín dụng tài chính và tín dụng thương mại theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định điều kiện cho vay, đối tượng cho vay, hình thức cho vay và cơ chế quản lý cho vay, thu hồi nợ nước ngoài đối với người cư trú là tổ chức tín dụng.

Điều 26. Cho vay, thu hồi nợ nước ngoài của người cư trú là tổ chức kinh tế

1. Người cư trú là tổ chức kinh tế chỉ được cho vay, thu hồi nợ nước ngoài khi được Thủ tướng Chính phủ cho phép. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định điều kiện, thủ tục, quy trình cấp phép và trình Thủ tướng Chính phủ quyết định cho phép người cư trú là tổ chức kinh tế cho vay, thu hồi nợ nước ngoài.

2. Khi được phép cho vay, thu hồi nợ nước ngoài bằng ngoại tệ, người cư trú là tổ chức kinh tế phải mở một tài khoản cho vay, thu hồi nợ nước ngoài bằng ngoại tệ tại một tổ chức tín dụng được phép, thực hiện chuyển vốn cho vay, thu hồi vốn gốc, lãi và các khoản phí có liên quan thông qua tài khoản này theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Mục 6

PHÁT HÀNH CHỨNG KHOÁN TRONG VÀ NGOÀI NƯỚC

Điều 27. Người cư trú là tổ chức phát hành chứng khoán ở nước ngoài

1. Khi đuợc phép phát hành chứng khoán ở nước ngoài bằng ngoại tệ dưới hình thức phát hành trái phiếu, người cư trú là tổ chức phải thực hiện các quy định về vay, trả nợ nước ngoài áp dụng cho người cư trú là tổ chức tại Nghị định này và các quy định có liên quan của pháp luật.

2. Khi được phép phát hành chứng khoán bằng ngoại tệ ở nước ngoài dưới hình thức phát hành cổ phiếu, chứng chỉ quỹ đầu tư và các loại chứng khoán khác, người cư trú là tổ chức phải mở một tài khoản vốn phát hành chứng khoán bằng ngoại tệ tại một tổ chức tín dụng được phép, thực hiện thu, chi ngoại tệ có liên quan đến việc phát hành chứng khoán thông qua tài khoản này theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

Điều 28. Người không cư trú là tổ chức phát hành chứng khoán tại Việt Nam

1. Người không cư trú là tổ chức chỉ được phát hành chứng khoán bằng đồng Việt Nam trên lãnh thổ Việt Nam.

2. Khi được phép phát hành chứng khoán tại Việt Nam, người không cư trú là tổ chức phải mở một tài khoản vốn phát hành chứng khoán bằng đồng Việt Nam tại một tổ chức tín dụng được phép, thực hiện thu, chi đồng Việt Nam có liên quan đến việc phát hành chứng khoán thông qua tài khoản này theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

3. Nguồn thu bằng đồng Việt Nam từ việc phát hành chứng khoán trên lãnh thổ Việt Nam được sử dụng để mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để chuyển ra nước ngoài.



Chương IV

SỬ DỤNG NGOẠI HỐI TRÊN LÃNH THỔ VIỆT NAM

Điều 29. Quy định hạn chế sử dụng ngoại hối

Trên lãnh thổ Việt Nam, mọi giao dịch, thanh toán, niêm yết, quảng cáo của người cư trú, người không cư trú không được thực hiện bằng ngoại hối trừ các trường hợp sau:

1. Các giao dịch với tổ chức tín dụng và tổ chức khác được phép cung ứng dịch vụ ngoại hối;

2. Người cư trú là tổ chức được điều chuyển vốn nội bộ bằng ngoại tệ chuyển khoản (giữa đơn vị có tư cách pháp nhân với đơn vị hạch toán phụ thuộc và ngược lại);

3. Người cư trú được góp vốn bằng ngoại tệ để thực hiện dự án đầu tư nước ngoài tại Việt Nam;

4. Người cư trú được nhận thanh toán bằng ngoại tệ chuyển khoản theo hợp đồng uỷ thác xuất, nhập khẩu;

5. Người cư trú là nhà thầu trong nước, nhà thầu nước ngoài được nhận thanh toán bằng ngoại tệ chuyển khoản từ chủ đầu tư, nhà thầu chính để thanh toán, chi trả và chuyển ra nước ngoài;

6. Người cư trú là tổ chức kinh doanh dịch vụ bảo hiểm được nhận ngoại tệ chuyển khoản của người mua bảo hiểm đối với các loại hàng hoá và dịch vụ phải mua tái bảo hiểm ở nước ngoài;

7. Người cư trú là tổ chức kinh doanh hàng miễn thuế, tổ chức cung ứng dịch vụ ở khu cách ly tại các cửa khẩu quốc tế, tổ chức kinh doanh kho ngoại quan được nhận thanh toán bằng ngoại tệ và đồng Việt Nam từ việc cung cấp hàng hoá và cung ứng dịch vụ;

8. Người cư trú là cơ quan hải quan, công an cửa khẩu tại các cửa khẩu quốc tế và kho ngoại quan được nhận ngoại tệ từ người không cư trú đối với các loại thuế, phí thị thực xuất nhập cảnh hoặc phí cung ứng dịch vụ;

9. Người không cư trú là cơ quan ngoại giao, cơ quan lãnh sự được thu phí thị thực xuất nhập cảnh và các loại phí, lệ phí khác bằng ngoại tệ;

10. Người không cư trú và người cư trú là người nước ngoài được nhận lương, thưởng và phụ cấp bằng ngoại tệ từ người cư trú, người không cư trú là tổ chức;

11. Người không cư trú được chuyển khoản bằng ngoại tệ cho người không cư trú khác hoặc thanh toán cho người cư trú tiền xuất khẩu hàng hoá và dịch vụ;

12. Các trường hợp khác được Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét, chấp thuận.



Điều 30. Tài khoản tiền gửi ngoại tệ ở trong nước

1. Người cư trú, người không cư trú là tổ chức được mở và sử dụng tài khoản tiền gửi ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch thu, chi sau:

a) Thu ngoại tệ từ nước ngoài chuyển vào;

b) Thu ngoại tệ từ các nguồn thu được phép trong nước;

c) Thu ngoại tệ tiền mặt từ nước ngoài vào theo quy định của Ngân hàng nhà nước Việt Nam;

d) Chi bán cho tổ chức tín dụng được phép;

đ) Chi chuyển tiền, thanh toán cho các giao dịch vãng lai, giao dịch vốn, các giao dịch được phép thanh toán trong nước bằng ngoại tệ;

e) Chi chuyển đổi ra các loại ngoại tệ khác hoặc các công cụ thanh toán khác bằng ngoại tệ;

g) Chi rút ngoại tệ tiền mặt cho cá nhân làm việc cho tổ chức đó khi được cử ra nước ngoài công tác;

h) Chi chuyển khoản hoặc rút ngoại tệ tiền mặt để trả lương, thưởng, phụ cấp cho người không cư trú, người cư trú là người nước ngoài;

i) Chỉ chuyển ra nước ngoài hoặc chuyển sang tài khoản tiền gửi ngoại tệ của người không cư trú khác hoặc thanh toán cho người cư trú tiền hàng hoá, dịch vụ xuất khẩu (đối với trường hợp người không cư trú là tổ chức).

2. Người cư trú, người không cư trú là cá nhân được mở và sử dụng tài khoản tiền gửi ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch thu, chi sau đây:

a) Thu ngoại tệ chuyển khoản từ nước ngoài chuyển vào;

b) Thu ngoại tệ tiền mặt từ nước ngoài mang vào theo quy định của Ngân hàng nhà nước Việt Nam;

c) Thu ngoại tệ từ các nguồn thu hợp pháp khác;

d) Chi bán cho tổ chức tín dụng được phép;

®) Chi chuyển tiền, thanh toán cho các giao dịch vãng lai, giao dịch vốn và các giao dịch được phép thanh toán trong nước bằng ngoại tệ;

e) Chi chuyển đổi ra các loại ngoại tệ khác hoặc các công cụ thanh toán khác bằng ngoại tệ;

g) Chi cho, tặng, thừa kế theo quy định của pháp luật;

h) Chi rút ngoại tệ tiền mặt;

i) Chi chuyển ra nước ngoài hoặc chuyển sang tài khoản tiền gửi ngoại tệ của người không cư trú khác (đối với trường hợp người không cư trú là cá nhân);

k) Chi chuyển sang gửi tiết kiệm ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép (đối với trường hợp người cư trú là cá nhân).

3. Tổ chức tín dụng được phép có trách nhiệm theo dõi và kiểm soát các hoạt động thu, chi trên tài khoản tiền gửi ngoại tệ để đảm bảo việc thanh toán, chuyển tiền được thực hiện đúng mục đích và phù hợp với các quy định của Nghị định này.

Điều 31. Tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài của người cư trú

1. Người cư trú là tổ chức, cá nhân được mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài theo quy định dưới đây:

a) Người cư trú là tổ chức tín dụng được phép được mở và sử dụng tài khoản ở nước ngoài để thực hiện các hoạt động ngoại hối ở nước ngoài;

b) Người cư trú là tổ chức kinh tế có chi nhánh, văn phòng đại diện ở nước ngoài hoặc có nhu cầu mở tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài để tiếp nhận vốn vay nước ngoài, để thực hiện cam kết, hợp đồng với bên nước ngoài được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xem xét, cấp giấy phép mở tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài;

c) Người cư trú là cơ quan ngoại giao, cơ quan lãnh sự, lực lượng vũ trang và đại diện các tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội nghề nghiệp, quỹ xã hội, quỹ từ thiện của Việt Nam ở nước ngoài được mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài;

d) Công dân Việt Nam trong thời gian ở nước ngoài được mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài theo quy định pháp luật của nước sở tại.

Khi chấm dứt hoặc hết thời hạn ở nước ngoài, các tổ chức và cá nhân nêu tại điểm c và d ở trên phải đóng tài khoản và chuyển toàn bộ số dư về nước.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định điều kiện, hồ sơ, thủ tục cấp và thu hồi giấy phép mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài đối với các đối tượng quy định tại điểm b khoản 1 Điều này.



Điều 32. Sử dụng ngoại tệ tiền mặt của cá nhân

1. Người cư trú, người không cư trú là cá nhân có ngoại tệ tiền mặt được quyền cất giữ, mang theo người, cho, tặng, thừa kế, bán cho tổ chức tín dụng được phép, chuyển, mang ra nước ngoài phục vụ cho các mục đích hợp pháp và thanh toán cho các đối tượng được thu ngoại tệ theo các quy định tại Nghị định này.

2. Người cư trú là cá nhân có ngoại tệ tiền mặt được gửi tiết kiệm ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép, được rút tiền gốc, lãi bằng ngoại tệ tiền mặt theo quy định của pháp luật về gửi tiết kiệm ngoại tệ.

Điều 33. Sử dụng đồng Việt Nam của người không cư trú

Người không cư trú là tổ chức, cá nhân được mở và sử dụng tài khoản đồng Việt Nam tại tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch thu, chi sau đây:

1. Thu từ việc bán ngoại tệ cho tổ chức tín dụng được phép;

2. Thu từ các nguồn thu hợp pháp tại Việt Nam;

3. Chi thanh toán hoặc rút tiền mặt để chi tiêu tại Việt Nam;

4. Chi thanh toán cho các giao dịch vãng lai, giao dịch vốn theo quy định tại Nghị định này;

5. Chi cho tặng, thừa kế theo quy định của pháp luật;

6. Chi mua ngoại tệ tại tổ chức tín dụng được phép để chuyển ra nước ngoài;

7. Chi cho các mục đích khác được pháp luật cho phép.

Điều 34. Sử dụng đồng Việt Nam của người cư trú là cá nhân nước ngoài

1. Người cư trú là cá nhân nước ngoài được mở và sử dụng tài khoản đồng Việt Nam tại tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch thu, chi theo quy định tại Điều 33 Nghị định này.

2. Người cư trú là cá nhân nước ngoài được mở và sử dụng tài khoản vốn đầu tư gián tiếp bằng đồng Việt Nam tại tổ chức tín dụng được phép để thực hiện các giao dịch đầu tư gián tiếp theo quy định tại Điều 14 Nghị định này.

Điều 35. Sử dụng tiền của nước có chung biên giới với Việt Nam

1. Người cư trú là tổ chức, cá nhân có nguồn thu hợp pháp bằng đồng tiền của nước có chung biên giới với Việt Nam từ hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu hàng hoá, dịch vụ hoặc có nguồn thu hợp pháp khác được mở tài khoản bằng đồng tiền đó tại tổ chức tín dụng được phép và thực hiện các giao dịch thu, chi sau đây:

a) Thu từ bán hàng hoá và dịch vụ;

b) Thu từ việc mua đồng tiền của nước có chung biên giới tại tổ chức tín dụng được phép;

c) Thu từ các nguồn thu hợp pháp tại Việt Nam;

d) Chi thanh toán nhập khẩu hàng hoá và dịch vụ;

đ) Chi bán cho tổ chức tín dụng được phép hoặc bàn đổi tiền;

e) Chi rút tiền mặt để chi lương, thưởng, phụ cấp cho người nước ngoài làm việc cho tổ chức hoặc chi tiêu tại nước có chung biên giới;

g) Chi cho các mục đích khác được pháp luật cho phép.

2. Việc sử dụng đồng tiền của nước có chung biên giới trong mua bán hàng hoá ở khu vực biên giới và khu vực kinh tế cửa khẩu thực hiện theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.



Điều 36. Phát hành và sử dụng thẻ thanh toán

1. Trên lãnh thổ Việt Nam, người cư trú, người không cư trú là cá nhân có thẻ quốc tế được sử dụng thanh toán tại tổ chức tín dụng được phép và các đơn vị chấp nhận thẻ.

2. Các đơn vị chấp nhận thẻ chỉ được nhận thanh toán bằng đồng Việt Nam từ ngân hàng thanh toán thẻ.

3. Căn cứ vào tình hình thực tế, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định việc phát hành, sử dụng thẻ phù hợp với mục tiêu quản lý ngoại hối.


Chương V

THỊ TRƯỜNG NGOẠI TỆ, CƠ CHẾ TỶ GIÁ HỐI ĐOÁI

VÀ QUẢN LÝ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU VÀNG

Điều 37. Thị trường ngoại tệ của Việt Nam


1. Thị trường ngoại tệ là nơi diễn ra hoạt động mua bán các loại ngoại tệ. Đối tượng tham gia thị trường ngoại tệ bao gồm Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, các tổ chức tín dụng được phép, bàn đổi ngoại tệ và các tổ chức, cá nhân là người cư trú, người không cư trú tại Việt Nam.

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định điều kiện, phương thức, các loại hình nghiệp vụ giao dịch ngoại tệ trên thị trường ngoại tệ.

2. Thị trường ngoại tệ liên ngân hàng là thị trường cho các giao dịch giữa Ngân hàng Nhà nước Việt Nam với các tổ chức tín dụng được phép và giữa các tổ chức tín dụng được phép với nhau. Các thành viên tham gia thị trường ngoại tệ liên ngân hàng thực hiện mua bán ngoại tệ theo các phương thức, loại hình nghiệp vụ giao dịch trên cơ sở các thoả thuận, cam kết giữa các bên theo thông lệ quốc tế và phù hợp với quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

3. Trong trường hợp tham gia thị trường ngoại tệ liên ngân hàng tập trung do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tổ chức, điều hành, các tổ chức tín dụng được phép phải chấp hành quy chế tổ chức và hoạt động của thị trường này do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định.



Điều 38. Hoạt động của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trên thị trường ngoại tệ

Căn cứ biến động tỷ giá trên thị trường ngoại tệ và mục tiêu chính sách tiền tệ trong từng thời kỳ, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xây dựng và thực hiện phương án can thiệp mua hoặc bán ngoại tệ trên thị trường ngoại tệ trong nước.



Điều 39. Cơ chế tỷ giá hối đoái của đồng Việt Nam

1. Tỷ giá hối đoái của đồng Việt Nam được hình thành trên cơ sở cung cầu ngoại tệ trên thị trường có sự điều tiết của Nhà nước. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thực hiện điều tiết tỷ giá hối đoái thông qua việc sử dụng các công cụ của chính sách tiền tệ và thực hiện phương án mua bán trên thị trường ngoại tệ.

2. Cơ chế tỷ giá hối đoái của đồng Việt Nam là cơ chế tỷ giá thả nổi có quản lý do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xác định trên cơ sở rổ tiền tệ của các nước có quan hệ thương mại, vay, trả nợ, đầu tư với Việt Nam phù hợp với mục tiêu kinh tế vĩ mô trong từng thời kỳ.

Điều 40. Quản lý xuất khẩu, nhập khẩu vàng dưới dạng khối, thỏi, hạt, miếng

Tổ chức tín dụng và các tổ chức được phép hoạt động kinh doanh vàng được xuất khẩu, nhập khẩu vàng dưới dạng khối, thỏi, hạt, miếng theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.




Chương VI


HOẠT ĐỘNG CUNG ỨNG DỊCH VỤ NGOẠI HỐI

CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG VÀ CÁC TỔ CHỨC KHÁC
Mục 1

Cung øng dÞch vô ngo¹i hèi trªn thÞ tr­êng trong n­íc

Điều 41. Phạm vi, điều kiện cung ứng dịch vụ ngoại hối của các ngân hàng 

1. Khi đáp ứng đủ các điều kiện do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép các ngân hàng được cung ứng các dịch vụ ngoại hối trong phạm vi dưới đây:

a) Cung cấp các giao dịch hối đoái dưới hình thức giao dịch giao ngay, kỳ hạn, hoán đổi, quyền lựa chọn, hợp đồng tương lai và các giao dịch hối đoái khác theo thông lệ quốc tế;

b) Huy động vốn, cho vay và bảo lãnh bằng ngoại tệ dưới các hình thức theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

c) Phát hành, đại lý phát hành thẻ thanh toán quốc tế;

d) Cung cấp các dịch vụ chuyển tiền và thanh toán (trong nước và quốc tế) cho các đối tượng quy định tại Nghị định này; nhận và chi, trả ngoại tệ;

đ) Chiết khấu, tái chiết khấu giấy tờ có giá bằng ngoại tệ;

e) Ủy nhiệm cho tổ chức tín dụng khác và tổ chức kinh tế làm đại lý cung ứng một số dịch vụ ngoại hối, bao gồm dịch vụ đổi ngoại tệ, dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ và các dịch vụ khác theo quy định tại Nghị định này;

g) Cung cấp các dịch vụ ủy thác và quản lý tài sản bằng ngoại hối;

h) Cung cấp các dịch vụ ngân hàng đầu tư bằng ngoại hối (mua, bán, sát nhập, bảo lãnh và làm đại lý phát hành chứng khoán bằng ngoại tệ...);

i) Cung ứng các dịch vụ tư vấn cho khách hàng về ngoại hối;

k) Thực hiện các hoạt động ngoại hối khác theo thông lệ quốc tế và phù hợp với pháp luật Việt Nam.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cụ thể điều kiện, hồ sơ, thủ tục và xác nhận đủ điều kiện cung ứng dịch vụ ngoại hối của các ngân hàng.

Điều 42. Cung ứng dịch vụ ngoại hối của các tổ chức tín dụng phi ngân hàng

Các tổ chức tín dụng phi ngân hàng phải đăng ký hoạt động với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam để thực hiện một số hoặc toàn bộ các nội dung cung ứng dịch vụ ngoại hối dưới đây:

1. Đối với Công ty tài chính:

a) Cung cấp các giao dịch hối đoái dưới hình thức giao dịch giao ngay, kỳ hạn, hoán đổi, quyền lựa chọn và các giao dịch hối đoái khác phù hợp với thông lệ quốc tế;

b) Nhận tiền gửi có kỳ hạn từ một năm trở lên bằng ngoại tệ, phát hành trái phiếu, giấy tờ có giá bằng ngoại tệ, vay vốn bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng trong và ngoài nước;

c) Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn bằng ngoại tệ, chiết khấu, tái chiết khấu, cầm cố các giấy tờ có giá bằng ngoại tệ, bảo lãnh tín dụng bằng ngoại tệ;

d) Cung cấp các dịch vụ uỷ thác và quản lý tài sản bằng ngoại hối;

đ) Nhận và chi, trả ngoại tệ; ủy nhiệm cho các tổ chức kinh tế làm đại lý đổi ngoại tệ, đại lý chi, trả ngoại tệ;

e) Cung ứng các dịch vụ tư vấn cho khách hàng về ngoại hối.

2. Đối với Công ty cho thuê tài chính:

a) Nhận tiền gửi có kỳ hạn từ một năm trở lên bằng ngoại tệ, phát hành trái phiếu, giấy tờ có giá bằng ngoại tệ, vay vốn bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng trong và ngoài nước;

b) Cho thuê tài chính bằng ngoại tệ ;

c) Bảo lãnh tín dụng bằng ngoại tệ;

d) Thực hiện các dịch vụ ủy thác và quản lý tài sản bằng ngoại tệ;

đ) Cung ứng các dịch vụ tư vấn cho khách hàng về ngoại hối.

3. Tổ chức tín dụng phi ngân hàng khác được thực hiện một số nội dung cung ứng dịch vụ ngoại hối theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

4. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cụ thể điều kiện, hồ sơ, thủ tục đăng ký hoạt động cung ứng dịch vụ ngoại hối của các tổ chức tín dụng phi ngân hàng.

Điều 43. Cung ứng dịch vụ ngoại hối của các tổ chức khác 

1. Dịch vụ đại lý đổi ngoại tệ cho tổ chức tín dụng 

Tổ chức kinh tế được làm đại lý đổi ngoại tệ cho tổ chức tín dụng được phép khi được uỷ nhiệm. Việc uỷ nhiệm đổi ngoại tệ phải được thực hiện trên cơ sở ký kết hợp đồng đại lý đổi ngoại tệ giữa tổ chức tín dụng và tổ chức kinh tế được uỷ nhiệm và phải đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

2. Dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ 

a) Tổ chức kinh tế làm đại lý cung ứng dịch vụ nhận và chi trả ngoại tệ cho tổ chức tín dụng phải đăng ký với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam. Tổ chức kinh tế trực tiếp cung ứng dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ phải được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp giấy phép;

b) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định điều kiện, hồ sơ, thủ tục đăng ký, cấp giấy phép cho tổ chức kinh tế cung ứng dịch vụ nhận và chi, trả ngoại tệ.

3. Cung ứng dịch vụ ngoại hối khác:

Các tổ chức kinh tế chỉ được thực hiện cung ứng dịch vụ ngoại hối ngoài các nội dung quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này sau khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cấp giấy phép.


Mục 2

CUNG øng dÞch vô ngo¹i hèi trªn thÞ tr­êng quèc tÕ

Điều 44. Phạm vi, điều kiện cung ứng dịch vụ ngoại hối trên thị trường quốc tế

1. Các tổ chức tín dụng và tổ chức khác được cung ứng các dịch vụ ngoại hối trên thị trường quốc tế trong phạm vi dưới đây:

a) Đối với các ngân hàng:

- Cung cấp dịch vụ thanh toán quốc tế;

- Thực hiện các giao dịch mua, bán ngoại hối và vàng trên thị trường nước ngoài;

- Tham gia các thị trường tiền tệ, thị trường phái sinh ở nước ngoài;

- Cung cấp các dịch vụ quản lý tài sản tài chính của khách hàng ở nước ngoài;

- Cung cấp các dịch vụ ngân hàng đầu tư (tư vấn tài chính, mua, bán, sát nhập, bảo lãnh, đồng tài trợ...) trên thị trường quốc tế.

b) Đối với công ty tài chính:

- Thực hiện các giao dịch mua, bán ngoại hối và vàng trên thị trường nước ngoài;

- Tham gia các thị trường tiền tệ, thị trường phái sinh ngoại hối ở nước ngoài;

- Cung cấp các dịch vụ quản lý tài sản tài chính của khách hàng ở nước ngoài.

c) Đối với các tổ chức khác:

Trong từng trường hợp cụ thể, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép các tổ chức khác được thực hiện một số nội dung cung ứng dịch vụ ngoại hối nêu tại khoản 1, khoản 2 Điều này.

2. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cụ thể điều kiện, hồ sơ, thủ tục đăng ký hoạt động cung ứng dịch vụ ngoại hối của các tổ chức tín dụng và tổ chức khác trên thị trường quốc tế.
Mục 3

Tr¸ch nhiÖm cña tæ chøc tÝn dông vµ c¸c tæ chøc kh¸c


khi thùc hiÖn cung øng dÞch vô ngo¹i hèi

Điều 45. Tuân thủ các quy định của pháp luật về quản lý ngoại hối

Khi thực hiện các hoạt động cung ứng dịch vụ ngoại hối, các tổ chức tín dụng và các tổ chức khác được phép hoạt động ngoại hối có trách nhiệm:

1. Thực hiện các hoạt động cung ứng dịch vụ ngoại hối theo đúng phạm vi hoạt động ghi trong giấy phép, giấy xác nhận đăng ký hoạt động ngoại hối, các quy định của Nghị định này và các quy định khác có liên quan của pháp luật;

2. Chịu trách nhiệm trước pháp luật đối với các nội dung cung ứng dịch vụ ngoại hối ủy nhiệm cho tổ chức tín dụng khác và tổ chức kinh tế;

3. Chấp hành các quy định về đảm bảo an toàn theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

4. Chấp hành nghiêm túc và hướng dẫn khách hàng thực hiện nghiêm túc các quy định về quản lý ngoại hối và các quy định khác có liên quan của pháp luật.



Điều 46. Kiểm tra chứng từ

Tổ chức tín dụng và các tổ chức khác được phép hoạt động ngoại hối khi thực hiện các giao dịch ngoại hối cho khách hàng có trách nhiệm xem xét, kiểm tra, lưu giữ các giấy tờ và các chứng từ phù hợp với các giao dịch thực tế để đảm bảo việc cung ứng các dịch vụ ngoại hối được thực hiện đúng mục đích và phù hợp với quy định của pháp luật.



Điều 47. Đáp ứng nhu cầu ngoại tệ để thanh toán vãng lai

Trong phạm vi khả năng ngoại tệ hiện có, tổ chức tín dụng và các tổ chức khác được phép hoạt động ngoại hối có trách nhiệm đáp ứng các nhu cầu ngoại tệ của người cư trú, người không cư trú để thanh toán vãng lai căn cứ theo nhu cầu thực tế và hợp lý của từng giao dịch.



Điều 48. Thanh tra, kiểm soát và báo cáo

1. Tổ chức tín dụng và các tổ chức khác được phép hoạt động ngoại hối phải chịu sự thanh tra, kiểm soát và thực hiện chế độ báo cáo theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.

2. Tr¸ch nhiÖm về thông tin báo cáo cña c¸c tæ chøc tÝn dông ®­îc phÐp. Tæ chøc tÝn dông ®­îc phÐp cã tr¸ch nhiÖm b¸o c¸o c¸c th«ng tin liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ngo¹i hèi theo quy ®Þnh sau:

a) B¸o c¸o c¸c th«ng tin, sè liÖu cÇn thiÕt liªn quan ®Õn ngo¹i hèi vµ ho¹t ®éng ngo¹i hèi theo ®óng thêi h¹n quy ®Þnh t¹i c¸c v¨n b¶n ph¸p luËt hiÖn hµnh liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

b) §­îc phÐp yªu cÇu kh¸ch hµng cung cÊp th«ng tin nh»m phôc vô viÖc thu thËp sè liÖu, th«ng tin liªn quan ®Õn ngo¹i hèi vµ ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

c) §­îc thùc hiÖn cung cÊp th«ng tin, t­ vÊn vÒ chÝnh s¸ch ngo¹i hèi vµ ho¹t ®éng ngo¹i hèi cho tæ chøc vµ c¸ nh©n phï hîp víi c¸c quy ®Þnh cña ph¸p luËt;

d) Cã nghÜa vô gi÷ bÝ mËt vµ chÞu tr¸ch nhiÖm vÒ c¸c th«ng tin thuéc danh môc bÝ mËt cña ngành ng©n hµng.

3. Tr¸ch nhiÖm về thông tin báo cáo cña tæ chøc vµ c¸ nh©n:

a) Tæ chøc vµ c¸ nh©n tham gia ho¹t ®éng ngo¹i hèi cã nghÜa vô cung cÊp c¸c th«ng tin, sè liÖu theo yªu cÇu cña Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam, tæ chøc tÝn dông ®­îc phÐp theo ®óng thêi h¹n quy ®Þnh t¹i c¸c v¨n b¶n ph¸p luËt hiÖn hµnh liªn quan ®Õn ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

b) Tæ chøc vµ c¸ nh©n cã quyÒn yªu cÇu tæ chøc tÝn dông cung cÊp c¸c th«ng tin h­íng dÉn ®Ó thùc hiÖn ®óng c¸c chÝnh s¸ch vÒ qu¶n lý ngo¹i hèi.


Chương VII

QU¶N Lý NHµ N¦Ớc vÒ ho¹t ®éng ngo¹i hèi

§iÒu 49. Qu¶n lý nhµ n­íc vÒ ho¹t ®éng ngo¹i hèi

1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về hoạt động ngoại hối :

a) ChÞu tr¸ch nhiÖm qu¶n lý nhµ n­íc vÒ ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

b) X©y dùng vµ so¹n th¶o c¸c v¨n b¶n quy ph¹m ph¸p luËt vÒ ngo¹i hèi thuéc thÈm quyÒn.

2. Trách nhiệm của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam:

a) ChÞu tr¸ch nhiÖm tr­íc ChÝnh phñ, Thủ tướng Chính phủ vÒ thùc hiÖn qu¶n lý nhµ n­íc đối với ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

b) Chñ tr× x©y dùng vµ so¹n th¶o c¸c v¨n b¶n quy ph¹m ph¸p luËt vÒ ngo¹i hèi thuéc thÈm quyÒn;

c) Phèi hîp víi c¸c Bé, ngµnh liªn quan khi x©y dùng c¸c v¨n b¶n ph¸p luËt cã néi dung liªn quan ®Õn ngo¹i hèi;

d) Chịu trách nhiệm trước Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về hợp tác quốc tế trong lĩnh vực ngoại hối;

đ) CÊp, thu håi GiÊy phÐp ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

e) KiÓm tra, thanh tra viÖc thùc hiÖn c¸c ho¹t ®éng ngo¹i hèi quy ®Þnh t¹i NghÞ ®Þnh nµy vµ viÖc chÊp hµnh chÕ ®é chøng tõ vµ th«ng tin b¸o c¸o;

g) Xö lý c¸c hµnh vi vi ph¹m vÒ ngo¹i hèi thuéc thÈm quyÒn.

3. Tr¸ch nhiÖm cña c¸c Bé, c¬ quan thuéc ChÝnh phñ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương

a) H­íng dÉn thùc hiÖn NghÞ ®Þnh nµy theo chøc n¨ng vµ nhiÖm vô cña m×nh;

b) Phèi hîp víi Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam trong viÖc x©y dùng c¸c v¨n b¶n ph¸p quy cã liªn quan vÒ ngo¹i hèi, hoạt động ngo¹i hèi;

c) Phèi hîp víi Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam trong viÖc th«ng tin, tuyªn truyÒn c¸c quy ®Þnh vµ thùc thi c¸c quy ®Þnh vÒ qu¶n lý ngo¹i hèi;

d) Phát hiện, xử lý các vi phạm về ngoại hối, hoạt động ngoại hối thuộc thẩm quyền.

Điều 50. Chế ®é th«ng tin b¸o c¸o

1. Tr¸ch nhiÖm cña Ng©n hµng Nhµ n­íc Việt Nam:

a) Ban hµnh chÕ ®é th«ng tin b¸o c¸o, ph©n tÝch, dù b¸o vµ c«ng bè th«ng tin vÒ ho¹t ®éng ngo¹i hèi;

b) Chñ tr×, phèi hîp víi c¸c Bé, ngµnh thu thËp th«ng tin, sè liÖu nh»m phôc vô c«ng t¸c qu¶n lý ngo¹i hèi cña Nhµ n­íc vµ lËp c¸n c©n thanh to¸n quèc tÕ.

2. Tr¸ch nhiÖm cña Bé, c¬ quan ngang Bé, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nh©n d©n tØnh, thµnh phè trùc thuéc Trung ­¬ng:

Bé, c¬ quan ngang Bé, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nh©n d©n tØnh, thµnh phè trùc thuéc Trung ­¬ng trong ph¹m vi nhiệm vô, quyÒn h¹n cña mình, cã tr¸ch nhiÖm b¸o c¸o th«ng tin, sè liÖu vÒ ho¹t ®éng ngo¹i hèi cho Ng©n hµng Nhµ n­íc ViÖt Nam nh»m phôc vô c«ng t¸c qu¶n lý ngo¹i hèi cña Nhµ n­íc vµ lËp c¸n c©n thanh to¸n quèc tÕ.


Chương VIII

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 51. Hiệu lực thi hành

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo và thay thế các văn bản: Nghị định số 63/1998/NĐ-CP ngày 17 tháng 8 năm 1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối; các Nghị định số 05/2001/NĐ-CP ngày 17 tháng 01 năm 2001 và số 131/2005/NĐ-CP ngày 28 tháng 10 năm 2005 về việc sửa đổi, bổ sung một số điều tại Nghị định số 63/1998/NĐ-CP của Chính phủ;

2. Bãi bỏ các quy định tại các Nghị định, Quyết định, Thông tư trái với nội dung Nghị định này.

Điều 52. Hướng dẫn thi hành

1. Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có trách nhiệm hướng dẫn và tổ chức thực hiện NghÞ ®Þnh nµy.

2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm tổ chức thi hành Nghị định này./.

TM. CHÍNH PHỦ

THỦ TƯỚNG

Nơi nhận: Nguyễn Tấn Dũng - Đã ký

- Ban Bí thư Trung ương Đảng;

- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;

- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,

cơ quan thuộc Chính phủ;

- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;

- HĐND, UBND các tỉnh,

thành phố trực thuộc Trung ương;

- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;

- Văn phòng Chủ tịch nước;

- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;

- Văn phòng Quốc hội;

- Toà án nhân dân tối cao;

- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;

- Kiểm toán Nhà nước;

- BQL KKTCKQT Bờ Y;

- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;

- Học viện Hành chính Quốc gia;

- VPCP: BTCN, các PCN,

Website Chính phủ, Ban Điều hành 112,

Người phát ngôn của Thủ tướng Chính phủ,

các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;



- Lưu: Văn thư, KTTH (5b). XH




tải về 167.62 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương