Société des écrivains des Nations Unies à Genève United Nations Society of Writers, Geneva Sociedad de Escritores de las Naciones Unidas



tải về 0.81 Mb.
trang6/8
Chuyển đổi dữ liệu02.09.2016
Kích0.81 Mb.
#30173
1   2   3   4   5   6   7   8
رحلة الحيـــــاة

The Journey of Life


ليـــس للحـــظِّ نصيــــبٌ يُعتبـــر

كـم غـريــب ذاك توزيـع القَــــدر

لّلـــذي يطربـــه لحـــنُ الوتـــــر

بينمــا الدنيـــا غنـــاء دائــــــــمٌ

فارتقــاء العيــش كنـهٌ للعِبــــــر

ليس ســراً لـــذّة العيــش مــداه

كلّ مــا نحيــاه يدعـــو للنـــــّظر

يا صديقي الطّيف إنّا في حــوار

وأنا في الحرص أخشى المنتظر

أنت في الأفكار تدعـو للسـعادة

وشراع العمـر دومـاً في ســــفر

وردة الصبح تعيش العمر يوما

ثـمّ يعلـــو ســـائراً للمســـــــتقر

قارب الأيام في الأمـواج يهوي

حين لا تبقى سـوى ذكرى صور

إنمـا المرفــأ بـــدء وانتهــــــاء


"ذكريـــــــــات "

Memories”


لم يعد لي بعد ما غبــتِ عن البال ســوى الذكـــرى الأليمـــة

وسؤالا دائــم الترحال في نفســـــي وأشــواقي القديمـــــــــة

هل هجرنانــا إلى الأبــد وما عادت مشــــاعرنا حميمـــــــــة
لا أريد العــوم في بحــر من الوهـــم وما منــه ســـــــلامــة

ثم أفتــــح من جديــد بــاب ود دونما نـــدم ولا بضع ملامـة

وأمنّـــي النفس كي أضواء شــمس الحب تبقـى مســتدامـة
كنــتِ لــي يومــــاً هـــــوى يعصــــف بـي حتى النخــــــاع

ثم حلّــــت فجـــــأة فينـــــا نقاشــــــــات الصـــــــــــــــراع

بعدهـــا رحــل الهـــوى عنّـــا ولـم يُبـــقِ التيــــــــــــــــاع
يا لظلــم الحــبّ للأحبــاب إن كــان منوطــــاً بالظـــــروف

يقتـلُ الحــبَّ اختـلافُ الـرأي والتوهان في معنى الحروف

إذ لوصف الحبِّ صدقــاً سوف نحتاج إلى كـل الحــــروف
Walid al-Khalidi, UNOG, retired
قديما والشوق يعصف ......
Feeling of …
نظــمت قصيـــدة نُسِـــــــيَتْ وأخــرى لـم أدوِّنُهــــــــــــا

وثالثــة وقـــد رُســــــــــِمَت لمن في القلب مســــــكنهـا

ورابعة قـــــد اكتملـــــــــــت بفيـــض الشــــوق أودعها
فقد تقســو إذا غضبـــــــــت وقد تحنــو إذا رضيــــــــت

وقد ترمـــي بقلبــــي فــــــي أتون الشــــــك ســـــــاهمة

وتعرف أننـــي في البعــــــد أضعف أن أقاومهـــــــــــــا
نســيم الروح لا أقـــــــــوى على بعـــدٍ للقيانـــــــــــــا

وقد طـــالت مســــــــــافات تباعــد بين روحانــــــــــــا

فهــل حـــلّ الفــــــراق إذن لينهـي كلّ ما كانــــــــــــــا
قبل اللقاء بســــــاعتين .......
أنا ما أتيت لأنني مشــــــتاق لكن غواني قلبي الخفّـــــاق

لنداوي الشوق القديم ونـاره بالود تتبعه رؤى وعنــــاق

ونلملم البسمات دون حرارة كي لا يباغتها نـوى وفراق
بعد اللقـــــــــــــاء ...........
ما غبتِ يومـــــا عن خيالي فالهوى دومــــا ببالـــــــــي

يرقب القلب اللقــــــــــــــاء نهـــاره قبل الليالـــــــــــــي

فالحقيقــــــة أنـــتِ أنــــــتِ وأن تزول فذا زوالـــــــــــي


Walid al-Khalidi, UNOG, retired

Envol à louer
S’il est des mots qui fusent

S’il est des mots qui rusent

D’autres,

D’autres vivent ensevelis

Au creux de notre lit

Buvons les jusqu’à la lie

A moins que nos langues se délient.
J’ai tant rêvé
J’ai tant rêvé de demain que je ne peux m’éveiller à la vie

A quoi bon dire ce que le regard avoue

Je préfère garder mes yeux clos
La caresse si douce de se revoir freine, retenant

la douce illusion qu’est la rencontre

l’envie qu’un soir d’hiver un parapluie devienne ce rendez-vous espéré

Laisse-moi venir à ta rencontre, te pister et t’encercler

Je deviens chasseresse et la langue de l’amour dingue-dongue
J’ai tant rêvé et je sais que pourtant ton souvenir ruissèlera

comme la pluie roule sous mon parapluie pour faire place à un nouveau soleil

J’ai tant rêvé que seule je resterai, tissant les mots que tu n'as pas encore murmuré.
A l'ombre de mes rêves
J'aimerais que de mes secrets tu comprennes

La raison, arraisonnée, la passion, filbustière.

Je voudrais que tu lises dans mes défauts dans ce livre mal fermé

et que des faits tu ne t'affaires

Que sur la feuille je me couche et de la gomme tu revèles le sombre du vrai

Il est en chacun de nous un rêve et son ombre.

Mon rayon de lumière

Je ne comprends pas encore tes mots

Que bientôt et déjà ce sont des secrets.

Cécile Elshami, UNCTAD
Transhumance
Parce que ton mur fend ma pierre

Et que je tremble qu’au son des troupeaux

J’irai fragile, me blottir en solitaire

Prenant tes jambes à mon cou

Et de te garder à mon altitude, je n’aurai de cesse

Pour vibrer encore sous tes caresses.

Quand du matin vient la paresse

Je me fais la promesse de lendemains

Car de notre amour et notre tendresse

Seul le présent nous tend la main

Parce qu’hier n’est plus,

et que demain ne sera peut-être pas.



Cécile Elshami, UNCTAD

******************************************************************

Délirante blancheur
des maisons aux toits rouges
azur si véhément
d’un ciel marin
chaleur couleurs
à peine soutenables
sauf auprès des palmiers
aux feuilles caressantes.
Ah vivement la nuit
et ses ferveurs d’étoiles
pour qu’un air de guitare
alimente le rêve
sans cesse entretenu
par d’antiques romances
faites d’amours perdues…

Roger Prevel, UNWTO, retired

Il y a loin


si loin
des fastes disparus
d’un Empire à sa fin
rongé depuis longtemps
dans sa force vitale,
à son aspect présent.
Subistent toutefois
le charme des villages
aux beaux clochers à bulbe
et le parfum
à peine évanoui
d’une mélodie de Schubert
inquiète et joyeuse à la fois
et bien souvent mouillée de larmes.

*****


Nous avons parcouru
les allées du bazar
nous avons longé le Bosphore
visité le Palais
vécu les fastes de la Porte
avant de prendre le chemin
des hautes terres
pour aller découvrir
leurs cheminées de fée
leurs églises rupestres
où s’achevait enfin
ce long itinéraire
qui nous fit survoler
des siècles agités
par le vent de l’Histoire.

Roger Prevel, UNWTO, retired

Pianissimo – Moderato

Sur le piano d’un soir,


J’ai allumé la chandelle de l’espoir.
Et de ce clavier qui m’aspire l’âme,
défilent sous mes doigts tremblants,
les touches blanches et noires de l’existence.
Chacune d’elles enflamme mon cœur,
le dévorant de mille célestes bonheurs.
Ma partition n’est qu’un moulin-à vent
perdu dans la nostalgie d’un temps.
Le poète au coin d’un feu
Il se souvient des longues veillées
où, tisonnant le foyer du rêve,

Il consommait l’idéal de l’être,

Dont les vers crépitaient sous l’âtrée.
Un trésor caché
Sur l’arbre de toute sagesse,

Indéniablement, l’automne

Distribue ses feuilles d’or,

Nous détournant de nos hivers.


L’oiseau ivre
Passereau d’une arche lunaire

Ce poète court la mer,

Et de ses ailes solitaires

Déploie au monde sa tendresse.


Fleurs au Fusil
Si l’arme n’était qu’un cœur

Ne distribuant que fleurs,

L’on se ferait jardinier

D’un espace libéré.


Roger Chanez, UNSW/SENU

Le Temps Immesuré
Les oiseaux font leurs nids. Merles, moineaux, mésanges

Déviennent chats volants aux moustaches de brins !

Les buissons, les auvents abritent leurs écrins,

Et l’adroit martinet va et vient dans les granges.


Au sommet de l’érable une corneille arrange

La ramille en couronne et la branche en coffin.

C’est toute la journée un mouvement sans fin

Qui tisse l’euphorie et tresse la louange !


Mais nous qui demeurons dans l’ombre, moi et toi,

Sommes des passereaux, seuls au rebord du toit.

Notre temps s’effiloche ainsi qu’une fumée.
Nous restons éblouis, captifs des contre-jours,

A retarder l’envol à travers la ramée

Sans savoir mesurer nos heures ni nous jours !
Luce Péclard, UNSW/SENU
*****
Qu’on nous donne la paix
Reprends ton chant
Ta fête
Tes drapeaux
Tout ce qui te monte à la tête
Ton uniforme et tes kilos
De médailles
De rubans
De distinctions
Et de ferraille
Mais n’oublie pas de ramasser
En passant
Tes vieux chapeaux
Ton écharpe en laine et tes gants

Reprends tes textes


Tes discours
Ta morale et je t’en prie
Enferme-la
A double tour
Dans un tiroir plein de poussière
Que le temps charrie
Dans l’un de ces tiroirs
Que l’on n’ouvre jamais
Et qui nous paraît
Plus triste que n’est
La grisaille des jours de pluie

Reprends tes secrets


De polichinelle
Tes secrets de famille
Tes bronzes dorés
Tes estampes à cent sous
Tes souvenirs qui mêlent
De sombres dessous
A des récits édulcorés
Issus des replis cachés
De tes fantasmagories
***
Qu’on nous donne la paix
De l’esprit
La paix de l’âme

Dès que saigne le cœur


Avec ou sans parfum de femme
Il n’est de place qu’à la douleur


Jacques Herman, UNSW/SENU

Écrire à tout prix
S'il faut écrire à tout prix

A tout prendre j'ai pris

Une résolution sage

Je n'ai depuis longtemps plus l'âge

De perdre mon temps
S'il faut écrire

J'écrirai donc

A l'horloge parlante

Écriture éminemment

Sans risque

Innocente

Et sans danger
Que dirai-je

A cette maîtresse

Nouvelle je n'en sais rien

Du reste à parler franc

Qu'importe

Le flacon pourvu

Qu'on ait l'ivresse
Il est minuit

J'entends frapper

Douze coups réguliers

Dessus ma porte

J'y vois déjà le signe

De lourds secrets d'alcôve

Et qui sait peut-être bien davantage

Tandis que mon voisin jaloux

A ce qu'on dit enrage

Jacques Herman, UNSW/SENU

GUANTANAMO

Lieu de non droit,


de la perte de foi,
de l'abandon,
de la trahison
à nos valeurs --
Chaque jour, chaque heure,
le crime banalisé !

N’oublions pas :


Silence est culpabilité :
GUANTANAMO

La hypocrisie,


La lutte contre l'idéologie,
contre le terrorisme
contre tant d'autres ismes.
La perte de repère,
de valeurs chères !

N’oublions pas :


Droits humains à la carte,
C’est la violation de la Charte:
GUANTANAMO.

La guerre juste ?


La guerre injuste ?
Talion vieux
Cercle vicieux.
Soif de vérité,
Soif de solidarité, de la charité.

N’oublions pas :


Le courage civil raté
entraîne la responsabilité …
… pour GUANTANAMO.

Il existe encore un isme,


C'est l'optimisme.
Il existe encore une possibilité
de retrouver nos valeurs oubliées,
les ressortir de nos muets tiroirs.
Il y a toujours l'espoir
de s'échapper du noir néant.
“Yes, we can !”
Fermons donc GUANTANAMO! Alfred de Zayas, OHCHR retired

Spectator Sport

Sitting in a Paris café

Watching the world swirl by.

Humanity on show:

A multi-lane catwalk,

All ages, shapes and sizes.

My voyeuristic neighbours

Betray their approval or dismissal

Of fellow humans who inspire respect,

Pity, or a patronizing smile;

Of those who create a resonance

And who do not pass unnoticed.


For the price of a drink

I have rented a watcher’s seat.

A spectator cannot resist the role of judge

And to assess others, as if made of different stuff.

We select the ones we would like to be,

Or better still, be near or with.

But mesmerized by the ever moving forest,

We lose sight of the tree that is you or me,

Oblivious that in proposing scores for others,

We are sitting in judgement of me and thee.


Yet in a while the music changes;

We are off and others fill our places.

Now we are the ones on display,

Being viewed, and hoping not to be ignored.

Stretching, bending, keeping up faces.

Yes, they also serve who sit and watch

And react to others going through their paces.

For their response, or the absence of a wink or nod,

Affirms our sense of worth, and ability to leave traces,

Or of failing to register with other golden fish

Treading water in the same flooded spaces.

Bohdan Nahajlo, UNHCR

Insomnia
Oh for a wondrous slumber umbrella

to repel the drip-drip litanies of words

picking away at the delicate web of sleep!

Words for verses

or forming thoughts,

words drifting singly in quest of a sentence,

words for repairing a garbled past,

or preparing future feuds,

words rich in import,

words of pure play,

words to rephrase old wisdoms anew...

words which will anyway fade away

before the morning dew.
David Walters, UNOG, retired
**********
Crosswalk
He is pulling her

by the hand, across the crosswalk

more than middle-aged, a Chinese couple.

She in lantern red tunic

he in straight black pants, thin

hurried shoes, eyes down

rushing his wife along.
I see her stop mid-street, raise her eyes

absorbing the majestic building

on the other side.

He gently touches

the small of her back

and I witness years and years

of being, inner leaves

of a cabbage nestled together,

banquets of happiness

seasons of leanness, births


and deaths, holding out against

snow and loss, holding on.

Silken love so fine

strong as her ink-black hair

it can tug a loved one across

a busy street

into the safety of another world.

Wayward

There are poems I have lost before–

words that scattered

like leaves before a rain.


Poems I wanted to use,

build with, make a shelter

to keep us warm all afternoon long.
Some stanzas come and go

quietly in the night,

sit patiently at your bedside
until you dimly acknowledge them,

sleep at your ear–

they vanish suddenly, stripes of black
and white, leave a tail

of loss and longing

the sound of fading hooves.
“Come back,”

you call, hoping

against all odds
that those words,

lines, syllables will make

their stubborn way back home.
Climate Change

Low-lying daisies heads up

tiny satellites tuned into winter sky as if

it were already April

and trouble was not ahead.
“Cosmic dust,” Claudio says, “we are

all made of cosmic dust,”

inspecting his hand as if

it were a starfish, the bay window in front of us.


Claudio is worried

there are trees budding in February,

birds preening soon to begin

their courtship dance.


Afraid their eggs will come too early

be caught in a cold snap

all this so out of season

he leans on the tips of his fingers.


He is worried there will be empty nests

in every tree, meaning

annoying insects everywhere,

they will just take over.


This is the end

or is it the beginning

of climate change, Claudio asks?

Scratching his head, looking at his foot


he goes back

to the time of dinosaurs

as if he too were there, amidst giant

footprints, all that muck, Jurassic problems.


Implosion is imminent, he nods.

Man will most likely (90%) ruin this planet

but will be smart enough to send

a select few out into space first, maybe even clones.


“Claudio,” I say, “thank you for the coffee.”

I edge off my seat and rise to go back to work

two empty coffee cups left behind us

as we recede into the dark hallway.



Beth Peoch, UNCTAD





Graffiti

Photo by Florence Chabannay, UNOG



Give Us This Day Our Daily Bread

It was not the first time

scooping flour,

setting grainy yeast

in sugared water,

the frothing mixture

anxious to roll with flour

between my hands.


But that March morning

far from where

Santo Antonio Abate

blessed bread baking

under domed ceilings,

was the first time

I left the dough to rise alone,
without carefully choosing

linen cloths stippled with

herbs and goddesses,

to protect it from drafts,

without stroking the sign of the cross

over baking stone

and cornmeal dusted peel,
without rehearsing rituals,

no womanly bleeding in the house,

no doors closed too loudly

during fermenting hours,


without whispering incantations

while kneading,

counting exactly to cent’uno

Uno per il bambino gesu,
without worrying whether

it had doubled in bulk,

skein of dough stretching

to translucent white celadon

like a pregnant belly.
I left it alone to rise,

perhaps to fall,

for I had heard stillness shiver

when air dies and Gods turn away,

all our preparations

in that held breath.


Regina Monticone, ILO

**********
Bartica Beauty

Softly the silver sunshine warmed my blood

as I sat on the burning river wall

beside the foaming Essequibo’s flood

and the blistering sand. I do recall

how she came from out the festive mass

as brown as the sands on Bartica beach,

out of the holidaying hordes to pass

‘neath me on the sand as she strove to reach

some spot or shadow from the puissant heat;

how the sun's splendour seeped into her form

scant clad, revealing golden thighs and feet,

rounded beauty of curves crowned by the storm

of raven black hair whispering she was sprung

from fusion of races to beauty renowned

Michael Ten-Pow, UNHQ

The End of Our Rope

Faithfully my clock works on by my bed,

marking off my lifetime hours one by one:

small squared-off numbers in bright, cheerful red

merging what once was with what will become.

Far away in New York, in my home town,

decades-old, the debt clock on bright Times Square,

has run out of digits to tether down

a chaos of zeros spreading everywhere.

Doomsay'rs in the press now reading the signs

say it's time to kiss our future goodbye.

Main Street's fighting on as Wall Street resigns.

Why should simple numbers cause us to die?

Here my clock goes on and still brings me hope

we have not yet reached the end of our rope.


Karin Kaminker, UNOG




Ode to My Mac

My little Mac

my silver wafer of words

with the hum and blink of a virtual poet.


What fails me fills you;

when I'm blank

you speak to me in electrified verse
A virtual spirit of what might be.

you're a veritable crystal plaque of words,


beloved ghost,

my wild knight writer.



Exile from Home Language

The exile speaks

a bastard tongue --

a quaint mélange

(a tad passé);

so you're wondering

--every day--

can you be you

and still be they?

Or still be you

and really you

with old roots withering away?




Alexa Intrator, UNOG, retired
Searching
You twist despair into prayer sticks

but the god of infallibility

is hanging limp on a cross…

or has he gone to his father

where you cannot follow?
You remain without an answer

unless spring is a promise.


So you turn to the poets,

those who do not preach

from the Book of the Dead.
Neruda writes of a poet’s obligation

to give both freedom and the sea

to shuttered hearts and Rilke sends you

to the limits of your longing.


There you encounter mandarins

infected by pain and pleasure.

Life, they say, is a farrago of experience.
But you learn to loosen your spirit

that continues to call out to its god

in screams and silences…
and you accept your yearning

as a way forward.




Jo Ann Hansen Rasch, UNSW/SENU
Evensong

The jade bowl of my garden

is brimful of liquid sky

and downy clouds on wings of gold

drift softly by.
Night falls all of a sudden.

The birds call, and grow still.

And from the light of a thousand suns

I drink my fill.




Dawn Chorus

Threads of song

from tiny throats

weave the web

that nets the sun

and draws it up

over the horizon.
Silver threads

from ruby throats

spin the lead

of night to gold.


Olive Alvis, ILO
Sun Drunk

I saw the Sun drunk

by the Lip

of the Horizon.


I saw the Stars eaten

by the ruby Mouth

of Dawn.
Light swallows Darkness;

the Dark devours the Light;

all in a Feast

of endless Delight.



Olive Alvis, ILO

Rikurqani pacha qhaway tukukuy

intita ujyaykujta.
Rikurqani sut’iyay puka-simin

qoyllurkunata mikuyqojta.


K’anchay welqon tutayayta

tutayay millphun k’anchayta,


Kay tukuyta kusi-pujllaypi

mana tukuy kanan kama.



Translation into Quechua

by Florindo Alvis, UNSW/SENU
Writing out of No Place
On being and not being

at St. Erhard in Mauer, Vienna


Well,

what can I tell you, Lord

--I’m hung over.

Not like you, of course

--from drinking.

I missed Mass at noon

but here I barely am,

at five,


in church

to write some poetry.

It hailed today, Hail Mary,

on St. Joseph’s

--my late father’s name day,

Our Father.

I sure hope he’s in heaven

–I’d like to go there myself

and visit him:

I miss him.

At times I think I see his ghost,

O Holy ...

–But it’s O.K.,

Glory be.

St. Patrick’s gone

–no parade up Fifth Avenue

in Vienna

like on the good old days

in high school,

St. Francis Xavier Cabrini,

patron of migrants.

--Alma Mater.

Hell! hail in Vienna!

(hot in Havana,

windy in New York) in

March: two, three, four,


Halt! O Lord,

these crazy showers and let

April in Paris

--was I ever happy in Paris,

Notre-Dame.

St. Clotilde was my church there

(posh place for weddings)

–I stopped going.

I finally got married

(at the Karlskirche),

late as usual, Lord

but better late than...

O God! I guess I won’t make it

to St. Erhard’s in Mauer

to write poetry.

I’m still in bed

–hung over, for Chrissake!

But I’ll have been there in spirit,

Holy Spirit,

I swear –oh!

my apologies, Lord.

I confess

using poetic license

–you know,

playing with words,

basically:

lying.

But this time,



Lord, I’m

–so help me

yours truly,

Amen.


Maria Elena Blanco, UNOV, retired

Parable of the Fish with Setting Sun

The fish rejected, the pales of your heraldry

give way and catapult you, orphaned,

on my field of mullets, the only

cove ready to receive you.
The open hand toward the fish rejected,

the kindred crossing per fess point azure

turns into Charon’s mooring

at the Stygian shore.


The viscous tangency with the slime of the fish rejected,

you drown in abstract give-or-takes

and soon the roundel gold will melt

upon a field of gules.


Thus I throw you back into the simple swell

of gift and acceptance: go and let the dusk

not find you with a barren heart,

empty-handed.


Show dexter chief, lower the bridge and cross

your dovetailed tower’s moat.

The sea is now a sun of rose and sable:

fly and fetch them.


Aleluya, aleluya, we did clean the day’s catch

and did relish it.


Maria Elena Blanco, UNOV, retired
Parábola del Pez con Sol Poniente

Negado el pez, los palos de tu heráldica

ceden y te devuelven huérfano

a mi flanco de estrellas, única

playa presta a recibirte.
Negada la mano abierta hacia el pez

la travesía fraterna por el centro de azur

tórnase arribo de Caronte

a la ribera estigia.


Negado el tacto untuoso con la baba del pez

te anegas en teóricos dames y daretes

y es inminente la caída del oro

en campo de gules.


Te arrojo pues de vuelta al simple oleaje

del don y del recibo: ve, y que no te pille

el crepúsculo yermo de corazón

con las manos vacías.


Muestra el cantón diestro, baja el puente

y franquea el foso de tu torre enclavada.

El mar ya un sol de sable y rosa:

vuela y alcánzalos.


Aleluya, aleluya: hubimos de limpiar

la pesca y degustarla.


Maria Elena Blanco, UNOV, retired




Karin Kaminker, UNOG


tải về 0.81 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương