Dong Zhongshu, a "Confucian" Heritage and the Chunqiu Fanlu



tải về 2.61 Mb.
Chế độ xem pdf
trang7/221
Chuyển đổi dữ liệu28.12.2023
Kích2.61 Mb.
#56176
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   221
(China Studies volume 20) Michael Loewe - Dong Zhongshu, a \'Confucian\' Heritage and the Chunqiu Fanlu-Brill (2011)

Chunqiu fanlu 2 (‘Yu bei’ 
玉杯), p. 31. The subservience (sui 随) of human 
beings to their ruler and of their ruler to heaven is enunciated in commenting on 
the Chunqiu’s criticism of a marriage that took place within the three years’ period 
of mourning (Chunqiu and Zuo zhuan 18 (Wen gong 2).7b, 11b; Gongyang zhuan 
13.3b; Guliang zhuan 10.2b, where the point of criticism lies in the delay in making 
the memorial tablet for Xi Gong). The title Yu bei 
玉杯 is included as one of the pieces 
of writing that the biography ascribes to Dong Zhongshu (HS 56, p. 2525). For doubts 
regarding the validity of this as the title of the pian no. 2 of Chunqiu fanlu, see Su Yu’s 
note (CQFL p. 23), where he writes that its text was not present in the copy seen by 
Wang Yinglin 
王應麟 (1223–96).


8 introduction
confucéenne’.
12
Despite his forthright rejection of certain other texts as 
being unauthentic, Kang Youwei evidently harboured no doubts that 
the Chunqiu fanlu derived from Dong Zhongshu’s ideas. Being fully 
aware of the problems of transmission and authenticity that attend the 
Chunqiu fanlu, he was prepared to accept at least parts of our received 
text, e.g. pian no. 1 ‘Chu Zhuang wang’, as authentic evidence of Dong 
Zhongshu’s views—in particular those that conveyed the interpreta-
tions of the Gongyang zhuan’s tradition.
13
Fung Yu-lan’s comprehensive account of Chinese philosophy was 
first published in Chinese in 1934, to be followed by Derk Bodde’s 
translation into English in 1937. The English version refers to Tung 
Chung-shu’s ‘dominating position among the Confucian scholars of 
the Former Han period’ and his ‘embellishments and interpretations 
before its [i.e., the Chunqiu’s] alleged “subtle language” and “great 
meaning” received a systematic exposition’.
14
Fung Yu-lan added that 
Dong’s writings on the Chunqiu are comparable in importance with 
the appendices added to the Zhou yi. He does not state how far he 
based this conclusion on the Chunqiu fanlu.
It is possible that it was an essay of H.H. Dubs of 1938, which does 
not refer to Franke or Hu Shih, that has been most influential in form-
ing ideas about Confucianism.
15
He quite rightly points out that it is 
incorrect to date what he terms a ‘victory of Confucianism’ to Wudi’s 
reign; rather should it be seen as a slow process that was not complete 
until a century and a half afterwards. However the very term ‘vic-
tory’ arouses questions and cannot pass without criticism. By tracing 
how certain individuals propounded their ideas and perhaps brought 
them to bear on an emperor’s mind and on decisions of imperial pol-
icy, Dubs presents a tale of intellectual development that he sees as 
affecting public life from the time of the Qin empire to that of Wang 
Mang. In doing so, like Hu Shih, he assumes the existence from the 
12
Kang Woo, Les trois théories politiques du Tch’ouen Ts’ieu interprétées par Tong 
Tchong-chou d’après les principes de l’école de Kong-yang (1932), pp. 164–7. See Kang 
Youwei Chunqiu Dong shi xue 
春秋董氏學, juan 2 and 5 (first printed 1897; found 
best in Jiang Guilin 
蔣貴麟 (ed.) Kang Nanhai xiansheng yishu huikan 康南海先生
遺著彙刊 4 (rpt. Taipei: Hongye shuju, 1976).
13
Kang Woo, op. cit.; see pp. 39, 52. And see Chapter Six below, p. 230.
14
Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, translated by Derk Bodde, (1953), 
Vol. II, pp. 18–9. 
15
‘The victory of Han Confucianism’; first published in Journal of the American 

tải về 2.61 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   221




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương