Tình yêu từ đó thăng hoa mãi Ở nghĩa chung vai tát biển Đông



tải về 126.24 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu10.08.2016
Kích126.24 Kb.
2201

Tình yêu từ đó thăng hoa mãi

Ở nghĩa chung vai tát biển Đông

Ở lúc cười xòa khôn hóa dại

Cho môi thêm ngọt, rượu thêm nồng.

(Ha Huyen Chi)


Love since that day soars high

To perform the mission, we have the same view

In genuine affection or answers to simple questions

While sharing a fervent kiss or sweet brew.

(Binh Nhung)


2202

Con bé nhát gan mà vẫn gọi

Chuông reo tim muốn nhảy ra ngoài

Xếp này cằn nhằn, xếp kia hỏi

Mà phía bên trời biết có ai?

(Ha Huyen Chi)


2203

Vốn tình cảm đầu tư vào em hết

Vui hay buồn rồi ta cũng tiêu ma

Nếu như em còn tiếp tục hành ta

Bằng nghi hoặc, bằng hờn ghen, lánh né.

(Ha Huyen Chi)


With all feelings in you invested,
In joy or sadness, nothing is left
If you continue to inject pain
With doubt, jealousy or avoidance.
(Bao Ngoc)

2204

Thư tới là Xuân đang mở hội

Thư đi Xuân ý nở trong đầu

Mỗi thư là những Xuân trông đợi

Ta góp Xuân tình gửi đến nhau.

(Ha Huyen Chi)


2205

Tình như cây lớn xanh rừng nhớ

Mai sớm còn nghe ngọt tiếng chim

Ðốm lửa hờn ghen chừng cháy đỏ

Mất nhau lần nữa biết đâu tìm?

(Ha Huyen Chi)


Loving you in the garden of nostalgia

I heard your singing at dawn

Later, jealousy pervaded

I lost you once more, alas!

(Bao Ngoc)
2206

Thức trắng bao đêm luận giáp vòng

Vẫn về lối cũ, vẫn hoài công

Ðường tình ngó thấy như gang tấc

Lại phóng dài ra tới mịt mùng.

(Ha Huyen Chi)


2207

Chiếc lá rách còn đây

Võ vàng lời Thu điếu

Chiếc lá nói lời cây

Ta còn chưa chịu hiểu.

(Ha Huyen Chi)




The broken leaf is here
Mourned in the fall
Speaking the language of trees
So foreign to me.
(Bao Ngoc)
2208

Có đằm thắm len trong từng mạch nghĩ

Có lửa ghen chấp chới giữa mê cuồng

Trong tình yêu có một người tri kỷ

Vắng nhau thôi gỗ đá cũng rưng buồn.

(Ha Huyen Chi)


2209

Khi em đến nơi đây

Trái chờ mong chín đỏ

Với nhau một lần say

Với nhau làm mưa gió.

(Ha Huyen Chi)


The day when you arrive

The long wait is at the derive

After an exhausting trial

In a whirlwind of loving drive.

(Binh Nhung)


2210

Có những bờ vai ngỏ lời vô ích

Có những tình thân thừa thãi vô duyên

Em không khóc, lệ đâu từ cổ tích

Tụ ngàn ngày, len lén chảy vào tim.

(Ha Huyen Chi)


2211

Trái tim ta vỡ máu

Tình yêu em nồng nàn

Vẫn muôn đời yêu dấu

Dẫu bên bờ chia tan.

(Ha Huyen Chi)


For you, my heart bleeds
Though love is feverish
Forever I will cherish
Even near separation.
(Bao Ngoc)
2212

Con súc sắc lăn hoài mặt rủi

Ngày như đêm lấp lánh đèn sao

Chứa không xuể ngàn điều muốn nói

Buồn nào vơi, buồn thấp buồn cao.

(Ha Huyen Chi)


2213

Không chi sầu đã nhen sầu

Có chi nắng lửa mưa dầu cũng thôi.

(Ha Huyen Chi)


Without you, sadness breeds sorrow

By your side, fire and drought

Are vanquished with sweet blows.

(Binh Nhung)


2214

Em nhếch nhác Lọ Lem. Em diễm kiều Công Chúa. Em, đài các ngoan hiền. Giữa bá quan. Em nghiêm túc lạnh lùng, với khí phách riêng. Trong trướng gấm phòng loan. Em nước sôi lửa bỏng. Anh đã sống, như chưa từng được sống. Hạnh phúc ứ buồng tim.


2215

Ta cam chịu bởi thương em vô kể

Có hề chi lời quăng chén đập bình

Em đôi khi toan phủ nhận đời tình

Bằng hối tiếc muốn quay về khởi điểm.

(Ha Huyen Chi)


I bear the cross for love’s sake
Ignoring your pointed darts

At times, you refute my love
And long to return to the start.

(Bao Ngoc)

2216

Mặc vào kỷ niệm thơm màu nhớ

Thơm cánh hoàng lan lấp lánh vui

Nhạc vắt ngang đời cơn bão lửa

Nghe lừng giai điệu thuở yêu người.

(Ha Huyen Chi)


2217

Không chừng đời nổi cơn ghen

Khi anh níu áo, khi em đáp tình.

(Ha Huyen Chi)


Maybe the world will envy

When I hold on to you, and you respond warmly.

(Bao Ngoc)


2218

Phút vui bỏng cháy tim người

Lênh chênh cõi hạnh em cười nụ ngây

Qua cầu sương tới cầu mây

Ta trong cơn tỉnh cơn say dị kỳ.

(Ha Huyen Chi)


2219

Chút hạnh phúc ta một đời tìm kiếm

Rồi sẽ như mưa tan giữa màn đêm

Rồi cũng sao khuya lấp lánh trời quên

Cảm nhận đắng, ta với sầu hóa thạch.

(Ha Huyen Chi)


The little happiness I have searched all my life
Disappears as rain in the night
Scintillating stars in the sky of oblivion
In bitter sadness, I am stone dead.
  
(Bao Ngoc)

2220

Ðừng tra vấn những mảnh tình xưa cũ. Buồn vui thì cũng tro than. Hãy trân quý những gì em nắm giữ. Vì em ơi hoa cúc nở, cúc tàn. Anh chẳng thể quay lưng làm mặt lạ. Hoă,c phóng tâm ra bán tình xưa. Càng không muốn buông lời dối trá. Yêu dấu ơi, em hiểu chàng chưa?

(Ha Huyen Chi)
2221

Không lẽ khoanh tay chống mắt nhìn

Kệ thây một đám: điếc, mù, điên

Cái tâm vô lượng dung không xuể

Rách trống đồng chưa, lủng mấy chiêng?

(Ha Huyen Chi)


Because I was concerned and worried

Couldn't ignore the mute, blind and crazy

No matter how much attention I paid

Drums and gongs didn't wake up a deaf.

(Ngo Dinh Chuong)


2222

Mỗi chạy trốn thêm cùng đường, tuyệt vọng

Mỗi lầy thêm sau toan tính vẫy vùng

Lưới tình ái phủ bên ngoài dự phóng

Tay yêu thương vươn tới cõi vô cùng.

(Ha Huyen Chi)


2223

Nợ đâu kiếp trước tính chưa ra

Hỏi mảnh trăng non, mái núi già

Hỏi những đêm thừa, ngày lãng nhách

Lưng thuyền hệ lụy chấp phong ba.

(Ha Huyen Chi)


Indebted for destinies
By the nascent moon, old mountain
Unconsumed nights, empty days
Sea of tears
In storm far and near.
(Bao Ngoc)
2224

Một cây gươm bén ngang đầu

Hai cây đoản kiếm giắt đâu ngang sườn

Khi em hỷ nộ bất thường

Sẽ ta banh xác bầm xương mấy hồi.

(Ha Huyen Chi)


2225

Sương mưa trên mặt ao người

Vài bông súng nở vui tôi nở cùng

Ngỡ em ngảnh mặt quay lưng

Ðể tôi với nỗi nhớ nhung cuối chiều.

(Ha Huyen Chi)


Dew falls on the cold pond

Water lilies in blooming

Share their joy with me

Your feigned indifference

Plunges me in day end’s agony.

(Bao Ngoc)
2226

Mưa đạn trên đầu, ta chui xuống đất

Tăng vào cận địa ta hạ tơi bời

Người thành con sâu co tròn chịu trận

Thử thách Bình Long, thép gặp sức người.

(Ha Huyen Chi)


2227

Mê nhau đắm đuối lạ lùng

Lửa trong vần điệu hoà cùng lửa tim

Là trăng, em cũng là đèn

Soi ta phàm tục, trích tiên đời này.

(Ha Huyen Chi)


Fascination is inexplicable

The flame in your rhymes burns with the fire in my heart

You are the moon and the lamp on the table

To extract the best of my mundane existence.

(Binh Nhung)


2228

Lũ bò sát có gì ngoài nọc độc

Ta còn gì để mất nữa đâu anh.

(Ha Huyen Chi)


2229

Mùa tới rồi đi trời nhiều mây trắng

Đàn cũng thường khi lạnh ngắt cung hàn

Nàng có gì không khi lòng thiếu vắng

Ta còn gì không đời lỡ xa nàng?

(Ha Huyen Chi)


Seasons come and go, white clouds fleet

Cold sounds are strummed from the lute

What remains in your heart in need

How do I feel away from you?

(Binh Nhung)


2230

Mười lăm rồi lại hăm hai

Em ơi cái ảo nằm ngoài cái hư

Tháng Hai rồi lại tháng Tư

Chùa còn chưa chạy thì sư sợ gì

Ðêm qua mê giữa cơn mê

Thấy em yếm thắm tỉ tê ngọt ngào

Thì như cọng khói thuốc lào

Cái tâm say khướt bay vào lòng em.

(Ha Huyen Chi)


2231

Cuộc đời ngắn lắm em yêu

Buồn vui rồi cũng tàn theo tháng ngày

Biết nhau nào kể rủi may

Hãy cùng định mệnh nắm tay kiên cường.

(Ha Huyen Chi)




Life is short, o love
Joy or sadness fades away
We met by pure chance
Valiantly we brave our destiny.
(Bao Ngoc)

2232

Nàng dắt ta vào chốn thị phi

Cũng từ nơi ấy đuổi ta đi

Nếu ta có thể quay lưng lại

Thì cũng như nàng có khác chi!

(Ha Huyen Chi)


2233

Ngày tháng xa xưa có nạm vàng

Ðường tình gấm trải mộng thênh thang

Hồn ta xếp cánh nằm yên nghỉ

Nơi trái tim em đập rộn ràng.

(Ha Huyen Chi)


Yes, that was the good old time

Our love was so fresh and wild

My soul had a place to rest

And your heart enjoyed at best.

(Ngo Dinh Chuong)


2234

Em thánh nữ hay thần nanh mỏ đỏ

Cũng hề chi khi mình lỡ quen nhau

Nhớ gì không những hẹn ước ban đầu

Với nhật nguyệt với sông dài biển rộng.

(Ha Huyen Chi)


2235

Người đi mang cả hồn ta theo

Những sớm mù sương, những tím chiều

Những khuya trăng lạnh soi đời lạnh

Ta có gì ngoài núi quạnh hiu.

(Ha Huyen Chi)


You lugged away my soul

During foggy dawns and fading sunsets

Nights with the moon shining on cold life

I am a mountain of loneliness.

(Bao Ngoc)


2236

Em giấu nhẹm đồng cỏ hoang tâm sự

Mênh mông trời tưởng tiếc những Xuân xưa

Gom phiền muộn chất đầy ngăn quá khứ

Trốn vào đâu cơn phẳng lặng bây giờ?

(Ha Huyen Chi)


2237

Ném đầu ta 18 năm lửa đạn

Rồi phút cuối cũng lăn ngoài bể dâu

Rồi lịch sử khép một trang bi thảm

Cho đời buồn mở vội ngàn trang đau.

(Ha Huyen Chi)


For eighteen years hit on the warfront

Coming to an end on the sea of changes

Closing a tearing chapter in history

To open a book of grief sorrowfully.

(BaoNgoc)


2238

Em ghé non cao tình nổi sóng

Rừng lay rất nhẹ gió thênh thang

Lòng không ti trúc mà vang vọng

Nhã điệu thăng trầm, nhịp hỗn mang.

(Ha Huyen Chi)


2239

Lỗi em chẳng hiếm

Có cũng thành không

Anh Quân Tử Kiếm

Đành lờ cho xong.

(Ha Huyen Chi)


Many times, you err

Faults are not counted

In gentleman fashion

They are all ignored.

(Binh Nhung)


2240

Nàng thính như quân khuyển

Ðánh hơi ta buồn vui

Ta giả vờ tự nguyện

Căng nụ cười trên môi.

(Ha Huyen Chi)


2241

Trời trong lòng và gió trong tay

Cấy vào nhau từng nụ hôn mây

Ðâu cần ngại xưa, sau, rồi, sẽ

Thoắt là chim cùng nương cánh bay.

(Ha Huyen Chi)


Enclosing the sky in my heart,
Sowing the wind with my hand,
Passionate kisses are exchanged
Without pre or post thoughts
From birds of the same flock.
(Bao Ngoc)
2242

Ném đi trầm ngải oan khiên

Hoa tim muốn rụng, dây phiền còn leo.

(Ha Huyen Chi)


2243

Quán trọ nhà hầm, hai thước hẹp

Gác chân kể lại chuyện tầm phơ

Ðêm mù khói thuốc, đêm trôi miết

Nửa quãng đời đau, nửa ngất ngơ.

(Ha Huyen Chi)


In a small inn’s crowded room

Together, they are just chatting

Over the night in the effluvium

About the painful past and arduous present.

(Ngo Dinh Chuong)


2244

Ngày khởi đầu bằng ký ngữ KL

Chìa khóa mật mở vào vi tính

Ngày bắt đầu bằng những sợi tơ mềm

Dệt lưới nhớ dài hơn định mệnh.

(Ha Huyen Chi)


2245

Cửa sổ hẹp tối om

Ngày lụn đóng khung buồn

Giậu vàng ngăn khách tới

Em với sầu thoa son.

(Ha Huyen Chi)


The window is dark and narrow
At day’s end
The yellow hedge blocks the visitor
You are sealed with sorrow.
(Bao Ngoc)
2246

Ngỡ hết khổ đời này

Gặp em rồi mới hay

Xưa chỉ là tiểu hạn

Trời chưa tha đọa đày.

(Ha Huyen Chi)


2247

Quê hương hết gấm hoa

Ðã nghèo nàn, khánh tận

Như chẳng thuộc về ta

Xả cấm vận

Chưa xả lòng thống hận

Ðường đã mở

Không cam về cúi mặt

Ta nhen mãi mớ than rơm hiu hắt

Gió lên rồi

Gió quẩn ở rừng hoang.

(Ha Huyen Chi)


The land had lost its touch

Poor and broke

Not the one I loved

The embargo lifted

I have not quit

There’s a tourist’s lane

I canot return in shame

Still embers in my heart

Here are some winds

Around forests.

(Ngo Dinh Chuong)


2248

Ta bơi trong hạnh phúc

Ta trượt giữa mê cuồng

Cũng chìm xuồng từng lúc

Tới đáy cùng bi thương.

(Ha Huyen Chi)


2249

Kéo dây chuông đã đứt

Gọi mãi người không thưa

Như tới không nhằm lúc

Như tình chít khăn sô.

(Ha Huyen Chi)


The window is dark and narrow
At day’s end
The yellow hedge blocks the visitor
You are sealed with sorrow.
(Bao Ngoc)
2250

Ta lăn trên dốc núi

Lởm chởm đá tai mèo

Với hờn ghen vô lối

Với đày ải thương yêu.

(Ha Huyen Chi)


2251

Ta kẻ giang hồ thất chí

Mười năm lê gót đoạn trường

Khối sầu vô lượng trên vai mỏi

Ðời trung niên réo gọi hoàng hôn

Niềm tin bầm giập héo hon

Trong ta cái mất, cái còn triệt tiêu.

(Ha Huyen Chi)


A wanderer, I am, desperate

For ten years I've been through tests

A heavy burden of sadness on my shoulders

My mid-age is getting older

Now, I hardly have a belief

Everything will end up nothingness.

(Ngo Dinh Chuong)


2252

Dẫu ai níu kéo, gọi mời

Dại gì bắt bóng thả mồi há cưng?

Nên chàng dầu muốn, dầu không

Cũng đành an phận thủy chung đến già

Giả đui, giả điếc cho qua

Mặc ai thả cỏ, trồng hoa quanh chàng.

(Ha Huyen Chi)


2253

Tôi trồng cây hy vọng

Ðem ánh dương về gần

Sẽ ngày hoan tháng mộng

Hoa mặt trời đầy sân.

(Ha Huyen Chi)


I nurture the tree of hope
To bring sunshine closer
For the jubilee day
Resplendent with sunflowers.
(Bao Ngoc)
2254

Người không còn tổ quốc

Người mang tên thuyền nhân

Người mang thân nhơ nhuốc

Người lạc loài trăm năm.

(Ha Huyen Chi)


2255

Ta vốn sân si, còn bất nhẫn

Làm chi thì cũng chẳng làm sao

Rồi ra ở cuối dòng bi phẫn

Hoa giấy bèo hôi chất ngất cao.

(Ha Huyen Chi)


I still had hot heart and mind

Doing what I thought would be right

For my words were not sweet talks

Many people may be very shocked.

(Ngo Dinh Chuong)


2256

Người toàn đạo hạnh thật thà

Thầy tu thất nghiệp, yêu ma mạt thời.

(Ha Huyen Chi)


2257

Rải nụ hôn xanh mỗi góc đường

Sẽ rừng kỷ niệm suối yêu thương

Tê môi từng chặp chiều lên khói

Bơi giữa dòng hoan, trời một phương.

(Ha Huyen Chi)


Kisses at each cross section

Forever mark our affection

Numbed lips in the smoky afternoon,

Gleeful ride far the horizon.

(Bao Ngoc)


2258

Nhớ em tóc ướt, vai trần

Nụ hôn gợn sóng trên thân thể ngà

Nhớ em ý Phật, lời ma

Con trăng huyền thoại thoắt xa đỉnh trời

Hôm nay thui thủi mình tôi

Vá trăm mảnh nhớ cho đời bớt tươm.

(Ha Huyen Chi)


2259

Tháng Tư, nhớ tháng Tư nào

Rưng rưng cởi giáp, quăng bào ngó nhau

Tháng Tư nhục nhã xuống tàu

Tưởng như đất thảm trời sầu tiễn đưa.

(Ha Huyen Chi)


April! That April day...

Tears welling up,

We threw away our uniforms

And just stared at each other.

That April day, in humiliation we left on a ship,

Feeling like the world had collapsed.

(Vu Dinh Dinh)


2260

Nhớ môi ngan ngát hương rừng

Như tim có lửa bập bùng soi đêm

Tiếng thầm vang vọng trăm miền

Tóc em từng sợi trói mềm hồn ta.

(Ha Huyen Chi)


2261

Thì ra em cũng giống anh

Vắt từng hạt nhớ long lanh tặng người.

(Ha Huyen Chi)


Thus, in love, you act like me

Squeezing each drop of longing

To share with glee.

(Binh Nhung)


2262

Nhớ trên ghế trám răng

Mũi khoan cười xé gió

Nơi hốc miệng tối câm

Con sâu than mạng khổ

Nhớ khi xem phim bộ

Ðâm chém nhau tận tình

Mũi gươm hờn kề cổ

Em xuống tay không đành.

(Ha Huyen Chi)


2263

Kể gì trăng lụn sao tàn

Ðợi em, em đợi võ vàng tim nhau

Nói gì tình nghĩa dài lâu

Trái vui giấu nhẹm, hạt sầu ngại chia.
Stars fall, the moon fades
For us, untenable is the wait
How long will love last
With secret joy, concealed sorrow.
(Bao Ngoc)
2264

Những bày tỏ em đẹp hơn dự tưởng

Thấy được mầm vui từ hạt mới gieo

Thấy lòng anh say, cơn say ngất ngưởng

Như mới lần đầu học nghĩa thương yêu.

(Ha Huyen Chi)


2265

Nhớ một bờ vai mềm Bolsa

Nhớ đuôi tóc ngắn gọi mùa hoa

Bao đêm ngơ ngẩn tìm trong mộng

Thấy ở tim người, nỗi nhớ ta.

(Ha Huyen Chi)


Tender shoulders in Bolsa

Short hair so captivating

Many nights, I am dreaming

Of your love and effusion.

(Bao Ngoc)


2266

Những lằn gươm tráng bạc

Những mũi tên nạm vàng

Vạch một trời tan tác

Giữa đắm mê nồng nàn.

(Ha Huyen Chi)


2267

Thu nghẽn dòng chia chiều dần vơi

Con mắt sau lưng thoáng ngậm ngùi

Ga Bắc trong vòng tay bịn rịn

Tôi về hong lại nỗi buồn tôi.

(Ha Huyen Chi)


At day’s end, autumn split the track

With teary eyes, you looked back

At the train station, we parted

I returned home, o so sad.

(Binh Nhung)


2268

Nơi những ngón tay rướm máu

Trên phím đàn xi măng

Nơi cõi đớn đau nhục nhằn ẩn náu

Có biển xanh, suối bạc, hoa đăng

Có bếp lửa đoàn viên rượu hát

Có mây cao vun vút cánh chim bằng.

(Ha Huyen Chi)


2269

Anh đóan thấy trong hố sâu quầng mắt

Nhiều xác đêm chồng chất nối theo nhau

Trong tình yêu, em thiệt thòi nhiều nhất

Em có gì cho mộng ước mai sau?

(Ha Huyen Chi)


In the dark rings under your eyes

I see many sleepless nights

In love, so much more do you suffer

What are your dreams for the future?

(Binh Nhung)


2270

Núi khom mình xuống

Cho vừa dáng sông

Gió từ muôn hướng

Môi người cuồng phong.

(Ha Huyen Chi)


2271

Có không một chốn đi về

Khi ta khóa chặt đam mê trong lòng?

(Ha Huyen Chi)


Is sharing a possibility
For passion locked-in tightly?
(Bao Ngoc)
2272

Ơi trăng dõi bao đêm tịch liêu

Ơi sao nhớ khi ta vào yêu

Nay hai đứa phương đời cách biệt

Trời nhớ ai mà gió mưa nhiều!

(Ha Huyen Chi)


2273

Dăm hạt tình em rải vu vơ

Chàng lượm mót dỗ dành cơn đói

Dòng mực thơm chảy suối lững lờ

Nỗi nghi hoặc chập chùng dấu hỏi.

(Ha Huyen Chi)


A few seeds for love are squandered

I pick them to appease my hunger

Love flourishes, yet you are impassible

A mount of doubt is raised with quandaries.

(Bao Ngoc)


2274

Ðể lại cho con núi sông tàn mạt

Biển bạc rừng vàng chỉ thấy trong mơ

Ðể lại cho con lòng người ly tán

Người còn sống đau, người chẳng yên mồ.

(Ha Huyen Chi)


2275

Lũ bạn nhỏ nương nhau rèn chí

Giữa chốn trường đua ngựa chạy vòng vòng

Dù thắng, dù thua lòng chẳng thẹn lòng

Bởi đã chạy bằng tận cùng sức ngựa.

(Ha Huyen Chi)


Together, we survived the course

We ran, we raced, like horses

But, we didn't care who lost, who won

Because, we had given it all.

(Ngo Dinh Chuong)


2276

Sài Gòn vực lửa cuối cùng

Cháy từ lãnh đạo thượng tầng cháy đi

Phải chăng vận nước suy vi

Chưa thua đã chạy, chưa nguy đã hàng

Người tuôn ra biển ngỡ ngàng

Sử đau khép lại một trang tủi hờn.

(Ha Huyen Chi)


2277

Từng đóa thơ em hái

Từng nhánh sầu anh cho

Cùng hân hoan kết trái

Trên dặm tình quanh co.

(Ha Huyen Chi)


Poetic verses in a cluster

Grafted to my branch of sorrow

Yield fruits of wonder

Along the winding paths of love.

(Binh Nhung)


2278

Sau trời tan nát

Ai ngờ có nhau

Tóc xanh, đầu bạc

Lăn vào biển dâu.

(Ha Huyen Chi)


2279

Hành lang chiều vắng lạnh

Gió chướng lùa thênh thang

Gọi em trong hiu quạnh

Vách nhớ nhòa dư vang.

(Ha Huyen Chi)


Desert is the patio at day’s fall

A harsh wind blows forcibly

Calling you in loneliness

A faint echo on the memory wall.

(Bao Ngoc)


2280

Em soi chẳng thấy bóng mình

Làm sao thấy được bóng anh đây trời?

(Ha Huyen Chi)


2281

Lòng ta dường cổ mộ

Em đến rồi em đi

Những ngày vui tắt vội

Tháng năm buồn lê thê.

(Ha Huyen Chi)


My heart is wide opened

You come and go

Through days of happiness

Trailed by vast emptiness.

(Bao Ngoc)


2282

Em đứng một chân để ngắm anh

Một tên lãng tử rất si tình

Một chàng tráng sĩ thơ như kiếm

Kẻ vốn xem thường nỗi tử sinh.

(Ha Huyen Chi)


2283

Lúc đi lòng thật dửng dưng

Khi về lửa múa bập bùng cơn vui

Có trong tẻ lạnh quê người

Trái tim bằng hữu ngậm ngùi chia đau.

(Ha Huyen Chi)




Coming here, I was emotionless

Until the leaving, I became very glad

In the chill of a foreign country

I'm welcomed by friends' warmness

(Ngo Dinh Chuong)


2284

Rồi cuối mùa lá đổ

Thư em viết trong tù

Thương người tình bé nhỏ

Tôi cười nát lòng Thu.

(Ha Huyen Chi)


2285

Lướt qua sao Hỏa cùng sao Mộc

Ta ghé Ngân hà tắm cái chơi

Một dòng sao chảy trên thân ngọc

Sóng ngầm trong tim, cuồng trên môi.

(Ha Huyen Chi)


Gliding by the Fire star and the Forest star

I stop by the Milky Way for a swim

A stream of stars cascades on your skin

While undercurrent waves join feverish kisses.

(Binh Nhung)


2286

Son phấn ướp trên môi

Gai nhọn sau nụ cười

Trăm năm là án tích

Nỗi buồn là gương soi.

(Ha Huyen Chi)


2287

Với ta chẳng có vấn đề chi

Thấp khớp đinh ta mỗi dạ kỳ

Bởi tại mưa rừng đêm phục kích

Hay từng sông nước vẫn tù ti?

(Chơi hoang lúc trẻ già mang tật.

Bụt mắng:-“Còn oan uổng nỗi gì!”)
I don't have any real problem

Besides the nightly rheumatism

Induced by ambushes in the rainy forest

Or the love life that I had?

(The consequence of a reckless adventure

Buddha said: “It is justice!”)

(Ngo Dinh Chuong)


2288

Sóng dội ngược âm âm triều mẫn cảm

Sông ngừng trôi từ giây phút nguyệt trầm.

(Ha Huyen Chi)


2289

Em cũng bên kia trời

Với tận cùng nỗi khổ

Một hạt sầu chia đôi

Lệ đau còn thác đổ.

(Ha Huyen Chi)


My heart is wide opened

You come and go

Through days of happiness

Trailed by vast emptiness.

(Bao Ngoc)


2290

Sông Thu tịch mịch đôi bờ lạnh

Mây trắng mang mang một đỉnh sầu

Chẳng được cùng em chung gối hạnh

Thì mơ hay tỉnh khác gì đâu?

(Ha Huyen Chi)


2291

Sao Chổi gọi sao Băng

Tín hiệu buồn đứt nối

Biết còn gặp nhau chăng

Sau nghìn trùng bóng tối?

(Ha Huyen Chi)


The Comet calls for the Shooting Star

Interrupted is the sad code

Will we ever get connected

After groping in darkness?

(Bao Ngoc)


2292

Ta cằn nhằn em xấu

Em trách móc ta hư

Trách ta không níu áo

Coi nhau như chuyện đùa

Ta nói như cua nói

Vẫn ngang phè như xưa

Rằng em đi, em tới

Ta ngàn năm còn chờ.

(Ha Huyen Chi)


2293

Buồn em bén ngót như dao

Lụi anh từng phút hư hao chân tình

Cái thân bầm giập cũng đành

Con tim đa cảm bất bình sao đâu.

(Ha Huyen Chi)


Upset against you, fine-edged blade

Slashing me every minute

Long used to deep cuts

My heart cries unfairness.

(Bao Ngoc)


2294

Ta đâu thể bịt mồm thiên hạ

Tiếng thị phi thật giả khó phân

Thiền sư ẩn giữa sơn lâm

Chắc gì thoát khỏi oán ân, bụi đời?

(Ha Huyen Chi)


2295

Anh bèo nổi trên dòng sầu lận đận

Có gì vui trăm bến lạnh sông chia

Em chợt đến như một điều ẩn mật

Nằm trong trang sách ước lạ lùng kia.

(Ha Huyen Chi)


Algae floating on the flow of misfortune

I endure coldness and separation

Suddenly you come as an enigma

Encoded in the strange book of wishes.

(Binh Nhung)


2296

Ta đi sớm, nắng chưa kịp gọi. Lòng còn rạo rực ban khuya. Những lời thầm trên khung nhớ hiện về. Nhức nhối. Nỗi nhớ đầy lòng, hành lý nhẹ vai. Ði cố xác cũng là con đường cụt. Với cơ man hào lũy, chông gai. Nghìn khổ nạn nào kể gì hao hụt.

(Ha Huyen Chi)
2297

Cách gì tháo gỡ cơn đau

Ðể cười thanh thỏa bên nhau kiếp này?

(Ha Huyen Chi)


How to remove the source of grieves

And sail happily in this destiny?
(Bao Ngoc)
2298

Ta đứng bên lề đời

Như loài cây xấu hổ

Ôm kín nỗi ngậm ngùi

Ðến khi tàn hơi thở.

(Ha Huyen Chi)


2299

Anh không biết đàn, chỉ biết yêu em

Anh hát loang toàng nhưng bằng lời tim

Ðôi khi vụng về, em hờn em giận

Sai nhịp lạc đề, lúc nhớ khi quên.

(Ha Huyen Chi)


I don’t play music, but do love you much

My singing is erratic, but stems from the heart

You are upset when I start offbeat

As when I forget the lyrics.

(Binh Nhung)


2300

Ðêm nay trăng lạnh soi đời lạnh

Lại nhớ về em, nhớ chẳng cùng

Ước sẽ là chim không mỏi cánh



Bay hoài cho tới đỉnh thương mong.

(Ha Huyen Chi)
: hhc -> thoghemotchan
thoghemotchan -> Tay tôi mài kiếm, vá trời Bây giờ mài chữ đâm người, đâm ta
thoghemotchan -> Ha Huyen Chi
thoghemotchan -> Sống đây nào phải là đời Bởi em giam lỏng hồn tôi xó nào
thoghemotchan -> Ha Huyen Chi
thoghemotchan -> Ha Huyen Chi
thoghemotchan -> Ha Huyen Chi
thoghemotchan -> Ha Huyen Chi
thoghemotchan -> Muốn nói với em về bày gà tre lãng mạn. Muốn kể em nghe Thằng Cướp Biển đa tình. Chuyện khá dài, như nỗi thẹn trong anh: (Ban án tử cho một đời nghĩa khuyển). Ðám gà tre, trăm bức tranh Ðông Hồ vô vàn thương mến
thoghemotchan -> Chuyện mình hôm mai Đã bờ dĩ vãng
thoghemotchan -> Miệt mài tôi viết uổng công Hững hờ em đọc, nhớ không nhớ gì




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2019
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương