ISSN 1859-1531 -
TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 8(129).2018
5
STRATEGIES DEALING WITH TRANSLATING TECHNICAL NOUN PHRASES
IN ELECTRONICS TEXTS
CÁC CHIẾN LƯỢC DỊCH CỤM DANH TỪ KỸ THUẬT TRONG
VĂN BẢN NGÀNH ĐIỆN TỬ
Nguyen Thu Hang
University of Foreign Language Studies - The University of Da Nang; hangesp@gmail.com
Abstract - This study aims at determining structural patterns of
English noun phrases in general and in electronics texts in particular
and analyzing differences in word order between English noun
phrases and Vietnamese counterparts. Moreover, various translation
strategies suggested by scholars are taken into consideration, which
lays the foundation for the translation of technical noun phrases. What
is more, it investigates the common strategies students majoring in
electronics at a university in Vietnam use in dealing with translating
technical noun phrases in electronics texts. Above all, it puts forwards
thoughtful recommendations for the effective translation of technical
noun phrases in English electronics documents. Findings from the
study can contribute to research in the field of compilation and
interpretation of technical documents in general.
Tóm tắt - Bài nghiên cứu này nhằm xác định cấu trúc của cụm
danh từ kỹ thuật tiếng Anh nói chung cũng như trong tài liệu ngành
điện tử nói riêng và phân tích sự khác biệt về trật tự từ giữa cụm
danh từ tiếng Anh và tiếng Việt. Hơn thế nữa, các chiến lược dịch
thuật của các học giả trên thế giới cũng được xem xét để tạo cơ
sở lý thuyết cho việc dịch các cụm danh từ kỹ thuật trong loại văn
bản này. Ngoài ra, bài báo cũng khảo sát các chiến lược dịch thuật
mà sinh viên chuyên ngành điện tử tại một trường đại học ở Việt
Nam dùng để dịch các cụm danh từ này. Trên tất cả, bài báo đề
xu
ất các giải pháp để việc dịch cụm danh từ kỹ thuật trong văn bản
ngành điện tử được hiệu quả hơn. Kết quả nghiên cứu có thể đóng
góp vào những nghiên cứu liên quan đến công tác biên - phiên dịch
tài liệu kỹ thuật nói chung.