G
GIAÁY XIN ÑIEÀU TRA
VAØ RAO HOÂN PHOÁI
MATRIMONY ANNOUNCEMENT AND INQUIRY
IAÙO PHAÄN BAØ RÒA
BA RIA DIOCESE
HAÏT
DEANERY
XÖÙ
PARISH
Kính göûi : Cha Xöù: Giaùo Phaän:
To: Rev. Vicar of Diocese
Coù: Ngaøy sinh:
Name (Christian name and full name) date of birth (day / month / year)
Con OÂng: Vaø Baø:
Father Mother
Nguyeân quaùn xöù: Giaùo Phaän:
Native parish Diocese
Hieän ñang ôû:
Present address
Tröôùc ñaõ ôû xöù: Giaùo phaän:
Previous parish Diocese
Xin keát hoân vôùi: Ngaøy sinh:
Conjugal partner Date of birth (day / month / year)
Con OÂng: Vaø Baø:
Father Mother
Nguyeân quaùn xöù: Giaùo Phaän:
Native parish Diocese
Hieän ñang ôû:
Present address
Tröôùc ñaõ ôû xöù: Giaùo phaän:
Previous parish Diocese
Xin Cha vui loøng ñieàu tra vaø rao theo luaät Giaùo Hoäi, sau ñoù göûi laïi cho chuùng con keát quûa.
Xin chaân thaønh caùm ôn Cha.
You’d be kindly invited to make the announcement and inquiry according to the Canon Law at your parish, and then reply us the results. Thanks.
Giaùo xöù Ngaøy thaùng naêm
Parish day month year
Linh muïc phuï traùch
Vicar
GIAÙO PHAÄN..
D
KEÁT QUAÛ RAO HOÂN PHOÁI
REPLY OF THE MATRIMONY
ANNOUNCEMENT AND INQUIRY
IOCESE
HAÏT:
DEANERY
XÖÙ:
PARISH
Toâi, linh muïc: phuï traùch xöù :
I, undersigned Vicar of
Nhaän thöïc ñaõ ñieàu tra vaø rao ba laàn vaøo caùc ngaøy:
Have made thrice of matrimonial announcement on
1.
(day / month / year)
2.
(day / month / year)
3.
(day / month / year)
Heát haïn khoâng thaáy ai thöa ngaên trôû gì.
There is no serious matter replying.
Giaùo xöù ngaøy thaùng naêm
Parish day month year
Linh muïc phuï traùch
Vicar
GIAÙO PHAÄN BAØ RÒA
B
CHÖÙNG CHÆ BÍ TÍCH
SACREMENT TESTIMONY
A RIA DIOCESE
HAÏT
DEANERY
XÖÙ
PARISH
Kính göûi: Cha Xöù Giaùo Phaän:
To Rev. vicar of Diocese
Toâi, linh muïc: ñang phuï traùch xöù
I, undersighned Vicar of
Chöùng nhaän: (teân thaùnh, hoï vaø teân):
Testify (Christian name and full name)
Sinh ngaøy:
Date of birth: (day / month / year)
Con OÂng: Vaø Baø:
Father Mother
Ñaõ chòu pheùp Röûa Toäi ngaøy: Taïi:
Date of baptism (day / month / year) Place of baptism
Do linh muïc:
By Rev.
Ngöôøi ñôõ ñaàu: Soá Röûa Toäi soá:
God parent Registered No
Ñaõ chòu pheùp Theâm Söùc ngaøy: Taïi:
Date of confirmation (day / month / year) Place of confirmation
Do Ñöùc Giaùm Muïc:
By Rev. Monsignor
Ngöôøi ñôõ ñaàu: Soá Theâm Söùc soá:
God parent Registered No
Nay caáp giaáy chöùng chæ naøy ñeå:
This sacrement testimony is used for
Giaùo xöù ngaøy thaùng naêm
Parish day month year
Linh muïc phuï traùch
Vicar
GIAÙO PHAÄN BAØ RÒA
B
CHÖÙNG THÖ HOÂN PHOÁI
MATRIMONY CERTIFICATION
A RIA DIOCESE
HAÏT
DEANERY
XÖÙ
PARISH
Kính göûi: Cha Xöù Giaùo Phaän:
To Rev. vicar of Diocese
Taïi nhaø thôø: ngaøy thaùng naêm
At the church of day month year
Linh muïc:
Rev.
ÑAÕ CHÖÙNG HOÂN CHO:
ASSISTED AT THE MATRIMONY CEREMONY OF
Nam: Nöõ :
Male Female
Sinh ngaøy : Sinh ngaøy :
Date of birth (day / month / year) Date of birth (day / month / year)
Con OÂng: Con OÂng:
Father Father
Vaø Baø: Vaø Baø:
Mother Mother
Hieän ñang ôû xöù: Hieän ñang ôû xöù:
Parish Parish
Giaùo phaän: Giaùo Phaän:
Diocese Diocese
Tröôùc hai nhaân chöùng:
Before two witnesses
Giaùo xöù ngaøy thaùng naêm
Parish day month year
Linh muïc phuï traùch
Vicar
Trích soå Hoân Phoái, soá
Registered No
Giaùo xöù
Parish
GIAÙO PHAÄN BAØ RÒA
B
GIAÁY GIÔÙI THIEÄU HOÂN PHOÁI
MATRIMONY INTRODUCTION
A RIA DIOCESE
HAÏT
DEANERY
XÖÙ
PARISH
Toâi, Linh muïc , ñang phuï traùch xöù :
I, undersigned vicar of parish
Xin giôùi thieäu:
Introduce
Anh (Chò):
Christian name and full name
Con OÂng:
Father
Vaø Baø:
Mother
Sinh ngaøy: , taïi:
Date of birth (day / month / year) place of birth
Röûa toäi ngaøy: , taïi:
Date of baptism (day / month / year) Place of baptism
Theâm Söùc ngaøy: , taïi:
Date of confirmation (day / month / year) place of confirmation
Hieän cö nguï taïi xöù : , thuoäc Giaùo phaän Baø Ròa.
Present parish Ba Ria Diocese
Anh (Chò) hieän ñang trong tình traïng thong dong, vaø muoán keát hoân theo Pheùp Ñaïo
He (She) is still single and in the free state, and wants to get married canonically
Vôùi Anh (Chò): , thuoäc xöù do Cha phuï traùch.
With your parishioner
Kính xin Cha thöông giuùp ñôõ Anh (Chò) tieán haønh caùc thuû tuïc hoân phoái theo luaät ñònh.
Chaân thaønh caùm ôn Cha.
You’d be kindly asked to help him (her) processing the necessary steps of matrimony, according to the canon law. Thanks.
Giaùo xöù ngaøy thaùng naêm
Parish day month year
Linh muïc phuï traùch
Vicar
Chia sẻ với bạn bè của bạn: |