Announcing a new business Thông báo khai trương một cửa tiệm mới



tải về 43.89 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu06.08.2016
Kích43.89 Kb.

Announcing a new business - Thông báo khai trương một cửa tiệm mới


Dear Neighbor,

I am pleased to announce the June 15 opening of CHARLIE'S FIX-IT SHOP. If the name suggests to you that CHarlie can repair just about anything, you're right.


Lawn mowers, snow blowers, small appliances, bicycles, even light welding. I'll tell you in advance how much it will cost and when the job will be completed.
So the next time something breaks down, don't throw it away. Bring it in for a free estimate to:
Charlie's Fix-It Shop
416 Frontage Road
Phone: 000-0000
Hours: 8:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday through Saturday

(Signature)




Bài dịch mang tính tham khảo

Quí khách láng giềng thân mến,

Tôi hân hạnh báo tin cho quí vị hay rằng "cửa tiệm sửa chữa đồ đạc Charlie" sẽ khai trương vào ngày 15 tháng 6 tới đây. Nếu cái tên gọi này gợi cho bạn thấy rằng tiệm Charlie có thể sửa chữa bất cứ thứ gì thì quả là bạn đã đoán đúng đấy.
Tiệm nhận sửa các loại máy cắt cỏ, máy dọn tuyết, dụng cụ nhỏ, xe đạp và cả máy hàn điện. Tôi sẽ cho quí vị biết trước giá cả và khi nào công việc hoàn thành.
Vậy lần tới nếu thứ gì bị hư, xin đừng vứt nó đi. Hãy đem tới:
Cửa tiệm sửa chữa đồ đạc Charlie.
Số 416 đường Frontage,
Điện thoại: 000-0000
Giờ mở cửa: Từ 8 giờ sáng đến 5 giờ chiều
Từ thứ hai đến thứ bảy

(Ký tên)


Relocating professional practice - Dời văn phòng làm việc


Dear Clients,

On April 1, I will be closing my office at 1400 Dexter Street and moving to larger quarters in the Professional Building, 2250 W. Poplar Drive, Suite 205.


There is ample free parking at the new location. The office phone number will remain 000-0000.

Yours truly,




Bài dịch mang tính tham khảo

Quí khách hàng thân mến,

Kể từ ngày mồng 1 tháng 4 tới chúng tôi sẽ đóng cửa văn phòng ở số 1400 Đường Deater để dời đến một nơi mới, rộng rãi hơn, ở khu Professional Building, số 2250, phía tây Polar Drive, Suite 205.
Tại nơi mới sẽ có chỗ đậu xe thoải mái và miễn phí. Số điện thoại văn phòng chúng tôi vẫn là 000.0000.

Chào thân ái,



Announcing a divorce - Báo tin li dị


Dear friends,

This may come as a surprise to many of you, but after five years Carol and I were divorced recently.


I don't intend to now - or ever - elaborate upon the reasons, but I thought you should know that we have gone our separate ways.
Unlike many others who have traveled this unfortunate path before me. I do not intend to turn my back on the past and get off to a completely fresh start. Old friendships are too important for that.
I'll be in touch soon. Meanwhile, my new address and phone number are: 1600 W. Ardmore Street, 000-0000.

Best regards,




Bài dịch mang tính tham khảo

Các bạn thân mến,

Có thể các bạn sẽ ngạc nhiên khi biết tin tôi và Carol, sau năm năm chung sống, mới đây đã quyết định li dị nhau.
Tôi nghĩ hiện giờ (và có lẽ cả sau này nữa) chắc tôi không cần thiết phải kể rõ ngọn ngành cho các bạn nghe nguyên nhân vì sao. Các bạn chỉ cần biết rằng hiện nay chúng tôi đã "đường ai nấy đi".
Không như những người trước đây đã từng đi theo vết xe đổ này, tôi không có ý định quay lưng lại với quá khứ và quên nó đi để bắt đầu một cuộc đời mới. Tình bạn giữa chúng tôi không cho phép tôi làm chuyện đó.
Có gì mới tôi sẽ liên lạc với các bạn sau. Tạm thời, địa chỉ và số điện thoại của tôi hiện nay là: 1600 Tây phố Ardmore, 000.0000.

Chào thân ái,



Announcing a new baby - Báo tin em bé mới sanh


Dear Martha and Ron,

As of last night we have a brand-new son! His name is Randy James, he weights 7 pounds 8 ounces and is 22 inches long. Don says he'll be a basketball player for sure.


I was able to have a home delivery again so Don was with me, and Jill was able to see her baby brother and hold him as soon as she woke up this morning.
We are very thankful for a handsome, healthy baby. We'll send pictures in our next letter.

Lovingly,




Bài dịch mang tính tham khảo

Anh chị Ron và Martha thân mến,

Tối qua chúng em có thêm một bé trai mới! Cháu tên là Randy James, nặng 3.3kg cao 56cm. Don bảo rằng rồi đây cháu sẽ trở thành một cầu thủ bóng rổ trong tương lai.
Lần này tôi cũng được phép sanh cháu ở nhà, vì vậy có Don ở cạnh và bé Jill thì được thấy và ẫm bé ngay khi thức dậy.
Chúng tôi rất vui mừng vì cháu rất kháu khỉnh và khoẻ mạnh. Thư tới tôi sẽ gửi hình cháu cho anh chị xem

Thân ái,


Announcing an engagement - Báo tin lễ đính hôn


Dear Aunt Diane and Uncle Al,

Believe it or not, it finally happened - I'm engaged! Most of the family had given up on my ever getting married. I had made many speeches on how I would never need a husband, because I was self-sufficient, and I had my future all planned.


Then, just like the storybook romances, my knight in shining armor came on the scene. His name is Todd Turner, he's 35 years old and is a broker with Green, Bean and Dean.
We met at a political convention six months ago and have been seeing each other steadily ever since. We're planning a spring wedding, and Todd and I are just beginning to make the arrangments.
As soon as we have a date set I'll let you know so you can circle your calendar and make your plane reservations. I know I can count on you.
My only regret is that Todd and I didn't meet ten years ago so Mon could've seen her dream come true. She was very proud of my achievements, but down deep she really believed no woman is complete without a man. Now I must agree she was right.

Love,



Bài dịch mang tính tham khảo

Dì Diane và dượng Al kính mến,

Không biết dì và dượng có tin được không, song cuối cùng thì điều đó cũng đã xảy ra. Con đã đính hôn! Mọi người trong nhà đều cho rằng con sẽ không lấy chồng. Con cũng đã nhiều lần tuyên bố rằng sẽ chẳng bao giờ cần lập gia đình cả, vì con có thể tự lập được và con cũng đã vạch sẵn một kế hoạch cho tương lai của mình.
Vậy mà, hệt như trong tiểu thuyết, chàng hiệp sĩ của con trong bộ áo giáp sáng chói đã xuất hiện. Chàng tên là Todd Turner, 35 tuổi, làm nghề môi giới cho công ty Green, Bean & Dean.
Chúng con đã quen nhau trong một cuộc sinh hoạt chính trị cách đây 6 tháng, và kể từ dạo đó chúng con đã thường xuyên gặp nhau. Chúng con dự định sẽ tổ chức đám cưới vào mùa xuân. Con và Todd chỉ mới sắp xếp các công việc cần làm.
Khi nào định ngày xong, con sẽ báo tin để dì dượng hay và để dì dượng đặt vé máy bay trước.
Con chỉ tiếc rằng còn và Todd không được gặp nhau mười năm trước để mẹ con có thể nhìn thấy giấc mơ của bà đã trở thành hiện thực. Mẹ con đã rất tự hào về những thành đạt của con, nhưng trong thâm tâm, bà tin rằng không có người phụ nữ nào toàn vẹn nếu không có một người đàn ông bên cạnh. Bây giờ con phải công nhận rằng mẹ con đã đúng.

Kính thư,



Notifying utility of move - Thông báo cho công ty dịch vụ công cộng về việc chuyển nhà


Dear Gas Company,

On May 1, I will be moving to 2163 Cedar Street in Devonshire. Please arrange to turn on the gas the day before I arrive.


I will be using the following gas-operated equipment and appliances: range, wall oven, water heater and furnace.
The key to the house can be obtained from Jones & Jones Realtors.

Yours truly,




Bài dịch mang tính tham khảo

Gửi công ty khí đốt.

Vào ngày mồng 1/5, tôi sẽ chuyển nhà đến số 2163 đường Cedar ở phố Devonshire. Làm ơn sắp đặt đường dẫn khí đốt trước 1 hôm ngày tôi đến.
Tôi sẽ sử dụng dụng cụ và trang thiết bị xài ga theo sau: lò, bếp lò trong tường, máy đun nước và bếp nung.
Chìa khoá căn nhà sẽ được công ty Jones & Jones Realtores giao.

Cám ơn


Missing item claim - Khiếu nại mất đồ


Mr. Chad Thomas, Agent
Moving Van Lines, Ltd.
street address
city, state ZIP

Dear Mr. Thomas,

Regarding our move on May 2 to Atlanta, Georgia, order #000 000, weight 3,000 pounds - I checked the inventory carefully on the day of delivery and was dismayed to see that one box was missing.
Your men were as concerned as I was, and spent quite a bit of extra time with me trying to find the box which contained a good portion of my fine china. Mr. Barber, the driver, assured me that a tracer would be put on it. I marked the box missing on the inventory sheet and signed it.
That was 30 days ago and I still haven't heard from you. The approximate value of the contents of that box is $500. We did purchase liability insurance fromyou (policy #000 000) and expect full payment promptly if our china is not recovered.

Yours truly,




Bài dịch mang tính tham khảo

Ngài Chad Thomas, Tổng Đại lý


Công ty vận chuyển hữu hạn Moving Xan Lines
Địa chỉ đường phố
Mã số thành phố, bang

Ngài Thomas mến,

Nói về việc chuyển nhà vào ngày mồng 2 tháng 5 tới Atalanta, Georgia, số #000 000, trọng lượng 3.000 cân - tôi đã xem kỹ lại bảng kiểm kê vào ngày giao đồ đạc và đã thất kinh thấy rằng một chiếc hộp bị bỏ sót.
Tôi đã liên hệ với người của ông và đã cho họ thêm thời gian để tìm ra chiếc hộp chứa một bộ phận quan trọng bằng sứ rất quý. Ngày Barber, tài xế đã cam đoan với tôi rằng một ai đó đã xếp hộp vào rồi. Tôi đã đánh dấu chiếc hộp bị mất ở tờ khai báo đồ đạc và đã ký tên rồi.
Đó là chuyện cách đây 30 ngày mà tôi vẫn chưa thấy ngài hồi âm. Cho nên giá trị xấp xỉ của vật trong hộp là 500 đô. Chúng tôi đã bảo hiểm đồ vật (giấy số #000 000) và chờ đợi số tiền bồi thường đầy đủ ngay lập tức nếu chúng tôi không được trả lại đồ sứ đó.

Cảm ơn,


Requesting information from colleges - Muốn biết thông tin về các trường đại học


Dear Admissions Director,

I am considering applying for admission to Stars and Stripes University. I am a junior at Handsome High in Los Angleles and will be entering college a year from September.


Please forward an application, a catalog and any other information you have for applicants, including application procedures for financial aid.
I'm interested in a career in architecture. Any additional information on that area of study would be helpful.

Thank you,




Bài dịch mang tính tham khảo

Kính thưa chủ tịch hội đồng tuyển sinh,

Em định xin vào học tại trường Đại học Stars và Stripes. Em hiện là học sinh năm thứ 3 trường trung học Handsome ở Los Angeles, và sẽ học cao đẳng một năm, kể từ tháng 9.
Xin vui lòng gửi cho em một đơn xin nhập học, một quyển sách chỉ dẫn và những thông tin cần thiết khác cho người xin học, kể cả những thủ tục đăng ký và lệ phí.
Em rất thích nghề kiến trúc. Mọi thông tin liên quan đến ngành học này đều giúp em rất nhiều.

Chân thành cám ơn,



Note of absence - Đơn xin nghỉ học


Dear Miss Coleman,

Tony was absent yesterday because he had 24-hour flu. He's feeling fine this morning and was eager to get back to school.


I'll be home all day. If there's any problem, feel free to call me and I'll pick him up.

Sincerely,




Bài dịch mang tính tham khảo

Cô Coleman kính mến,

Ngày hôm qua Tony nó phải nghỉ học vì bị cảm cúm cả ngày. Sáng nay nó cảm thấy khỏe và muốn đi học lại ngay.
Tôi sẽ ở nhà suốt ngày hôm nay. Nếu có việc gì, xin cô vui lòng gọi điện cho tôi, để tôi đón cháu về.

Chân thành cảm ơn,



Asking a favor - Một yêu cầu


Dear Mr. Charles,

You may remember the day several weeks ago when I asked you to take down the wind chimes on your porch. Your bedrooms are at the front of your house and ours are at the back, so I realize that you probably aren’t aware of how disturbing these chimes can be during the night.


Since my wife is in poor health and needs her sleep, I’d especially appreciate your doing something about this noise. Thanks in advance for your cooperation.

Yours truly,




Bài dịch mang tính tham khảo

Ông Charles thân mến,

Hẳn ông còn nhớ có dịp tôi đã yêu cầu ông dỡ bỏ cái chuông ở cổng trước nhà ông cách đây vài tuần. Phòng ngủ nhà ông nằm phía trước nhà, còn phòng ngủ nhà tôi thì ở phía sau. Do vậy tôi nghĩ là có lẽ ông không biết rằng chiếc chuông ấy đã quấy rối giấc ngủ của chúng tôi cả đêm như thế nào.
Bởi lẽ bà nhà tôi ốm đau và cần ngủ nhiều, nên tôi khẩn thiết yêu cầu ông có biện pháp thích hợp với tiếng ồn này. Gửi lời cám ơn ông trước.

Thân chào,



Thank you for hospitality - Cám ơn về lòng mến khách


Dear Jack and Gerry,

The only bad part about staying at your house for a week was that we had to leave! Thanks again for a wonderful time – lotsa laughs, lotsa sights to see, lotsa good food – but best of all, the pleasure of all of us being together again.


The kids are still talking about the rides on JC’s go-cart and the canoe races. Now that we’ve seen that our two families can have such a good time together, why don’t all of you plan on coming up here for a visit next summer? We’d love to see you again.
Thanks loads for a super week.

Love,



Bài dịch mang tính tham khảo

Jack and Gerry thân mến,

Ơû nhà các bạn cả một tuần, chúng tôi chỉ có một điều hối tiếc duy nhất là cuối cùng thì cũng phải ra đi. Cảm ơn hai bạn một lần nữa về kỳ nghỉ tuyệt vời – vui cười thoải mái, bao nhiêu là cảnh đẹp, bao nhiêu là thức ăn ngon – nhưng vượt lean trên tất cả mọi sự là niềm vui sướng của tất cả chúng ta lại có dịp sống chung với nhau.
Bọn trẻ vẫn thường nhắc đến những cuộc đi dạo trên chiếc xe kéo nhỏ của JC và những cuộc đua xuồng. Ta đã thấy là hai gia đình chúng ta có thể sống chung vui vẻ như vậy thế thì tại sao các bạn không có kế hoạch lên nay thăm chúng tôi vào dịp hè năm sau. Chúng tôi rất thích gặp lại các bạn.
Cám ơn tất cả những gì đã có cho một tuần lễ tuyệt vời.

Thương nhiều,



Thank you for Chrismas gift - Cám ơn về món quà giáng sinh


Dear Uncle Paul,

I‘ve thought so often about writing to thank you for the Christmas gift that I’d begun to think I had! I’m sorry to have taken so long.


We’re thoroughly enjoying the preserves you sent from Oregon. In fact, there is only one jar left, so you know they’re going over big.
All is well here. We’ve been making them the most of the snowy weather by going skiing each weekend. We’re still planning to stop and see you in June. I’ll write later with details.

Love,



Bài dịch mang tính tham khảo

Cậu Paul yêu quí,

Cháu nghĩ suốt đến việc viết thư cám ơn cậu về món quà Giáng Sinh đến nỗi mà cháu cứ tưởng là cháu đã viết rồi! Cháu xin lỗi cậu vì đã chậm trễ đến như vậy.
Gia đình cháu đang thưởng thức kỹ mấy lọ mứt cậu gửi cho từ Oregon. Chỉ còn mỗi một lọ thôi, cậu thấy chúng “đắt khách” chưa?
Mọi việc ở đây đều tốt đẹp. Tụi cháu đang tranh thủ tối đa mùa tuyết rơi bằng cách đi trượt tuyết vào mỗi dịp cuối tuần. Thế nhưng bọn cháu vẫn có kế hoạch tạm ngưng để thăm cậu vào tháng sáu. Mai mốt cháu sẽ viết chi tiết hơn.

Thương cậu,




Miss you/old friend - Nhớ bạn/bạn cũ



Dear Karen,

All of us are miserable since you’ve moved. The kid keep complaining, “There’s no one to play with,” Fred misses carpooling with Cliff each day, and I fight back tears each time I see your empty house next door.


After your letter, Fred and I came up with an idea – how ‘bout both our families spending a week’s vacation together this summer? There must be some lake or lodge halfway between South Dakota and Georgia where we could meet. July would be the best month for us, but we’re pretty flexible all summer. Talk it over with Cliff and see what he thinks.
The winter weather is getting to be a drag. The kids never tire of the snow, and Fred and I have gotten a lot of use out of our cross-country skis, but I’m longing for spring at this point.
Write soon!

Fondly,



Bài dịch mang tính tham khảo

Chị Karen yêu quí,

Gia đình em ai cũng “âu sầu ảo não” từ khi anh chị dọn đi. Bọn trẻ lúc nào cũng kêu là “chẳng có ai chơi với chúng con cả”, Fred thì cứ nhớ ngày nào cũng đánh bi-da với Cliff, còn em thì cứ phải nuốt nước mắt mỗi lần nhìn thấy căn nhà trống không của chị bên cạnh.
Sau khi nhận được thư của chị, Fred và em đã nảy ra moat ý – hay là cả hai gia đình chúng ta cùng đi nghỉ moat tuần vào dịp hè này đi? Phải có một cái hồ hoặc một nhà nghỉ nào đó ở khoảng giữa South Dakota và Georgia – nơi ta có thể gặp nhau. Tháng sáu là tiện cho vợ chồng em nhất, nhưng chúng em vẫn có thể linh động trong suốt cả mùa hè. Chị bàn với Cliff xem anh ấy nghĩ như thế nào?
Tiết đông đã bắt đầu dài ngấy. Bọn trẻ không chán vọc tuyết, Fred và em đã tranh thủ sử dụng nhiều lần mấy đôi ski việt dã của chúng em, nhưng lúc này thì em đang sốt ruột mong cho đến mùa xuân lắm rồi.
Viết cho em ngay nhá.

Thương nhiều,



: upload -> downloads upload
upload -> QĐ-bgd&Đt cộng hoà XÃ HỘi chủ nghĩa việt nam độc lập Tự do Hạnh phúc –––––––––––– Hà Nội, ngày 02 tháng 01 năm 2003 quyếT ĐỊNH
upload -> BÁo cáo tổng quan báo chí (Tin Thừa Thiên – Huế ngày 05 tháng 11 năm 2015)
upload -> BÁo cáo tổng quan báo chí (Tin Thừa Thiên – Huế ngày 07 tháng 11 năm 2015)
upload -> THÔng báo về việc thay đổi lịch chụp hình làm thẻ cho sinh viên Khóa 55(NV1) hệ Chính quy
upload -> BÁo cáo tổng quan báo chí (Tin Thừa Thiên Huế ngày 30 tháng 01 năm 2015)
downloads upload -> Cách sử dụng another và other. 7 Cách sử dụng little, a little, few, a few 8
upload -> CHƯƠng I những quy đỊnh chung điều Phạm VI điều chỉnh và đối tượng áp dụng
upload -> THÔng báo về việc Giới thiệu chuyên ngành cho Tân sinh viên K56
downloads upload -> Hãy truy cập trực tiếp vào trang chủ của Babylon tại địa chỉ




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2019
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương