Thi kệ pháp cú kinh (dhammapada) Pali Anh Việt


TỪ VỰNG VÀ THÀNH NGỮ ANH-VIỆT



tải về 0.96 Mb.
trang22/27
Chuyển đổi dữ liệu14.08.2016
Kích0.96 Mb.
#19237
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27

TỪ VỰNG VÀ THÀNH NGỮ ANH-VIỆT

(a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;

(n): noun; (prep): preposition; (v): verb
Verse - Kệ 273
Conditions (n) : Các pháp, các điều kiện.

Biped (n) : Ðộng vật hai chân.

Seeing One : Ðấng pháp nhãn.
Verse - Kệ 274
Vision (n) : Cái thấy, nhãn kiến.

Bewilderment (n) : Sự hoang mang, sự rối loạn.


Verse - Kệ 275
Make an end of : Kết thúc, chấm dứt.

Removal (n) : Sự diệt trừ, sự loại bỏ.

Thorn (n) : Gai gốc, sự khó khăn.
Verse - Kệ 276
Make an effort (v) : Nổ lực.

Deliver (v) : Thoát khỏi.

Bond (n) : Mối quan hệ, mối ràng buộc.
Verse - Kệ 277
Transient (a) : Thoáng qua, ngắn ngủi, vô thường.

Conditioned things : Các pháp, các hành.

Discern (v) : Nhận thức rõ, quán chiếu.

Disgust (v) : Làm ghê tởm, làm chán ghét.

Ill (n) : Việc ác, điều bất hạnh, sự đau thương.
Verse - Kệ 279
Soul-less (a) : Vô ngã, không có tâm hồn.
Verse - Kệ 280
Inactive (a) : Không hoạt động, ù lì.

Idler (n) : Kẻ lười biếng.

Slothful (a) : Lười biếng.

Depressed (a) : Trì trệ, suy yếu, lụn bại.


Verse - Kệ 281
Watchful of (a) : Thận trọng, đề phòng.

Unskilful (a) : Vụng về, không khéo léo.

Nought (n) : Không.
Verse - Kệ 282
Wane (v) : Suy yếu, tàn tạ.

Twofold (a) : Gấp đôi.


Verse - Kệ 283
Brushwood (n) : Bụi cây.
Verse - Kệ 284
Slight (a) : Mong manh, yếu ớt, sơ sài.

Bondage (n) : Sự câu thúc , sự ràng buộc.

Milch (a) : Cho sữa, sanh sữa, còn bú.

Mich (n) : Con bê còn bú.


Verse - Kệ 285
Cultivate (v) : Vun trồng

Auspicious (a) : Ðầy triển vọng, đầy hứa hẹn.

Auspicious One : Bậc Thiện Thệ.
Verse - Kệ 286
Muse (v) : Trầm tư, suy nghĩ.
Verse - Kệ 287
Doting (a) : Say mê, đắm đuối.

Seize (v) : Tóm lấy, tịch thu.


--- o0o ---

Phẩm XXI


PAKI.N.NAKA VAGGA - MISCELLANEOUS - PHẨM TẠP LỤC
Mattaasukhapariccaagaa passe ce vipula.m sukha.m

Caje mattaasukha.m dhiiro sampassa.m vipula.m sukha.m. -- 290


If by giving up a lesser happiness,

one may behold a greater one,

let the wise man give up the lesser happiness

in consideration of the greater happiness. -- 290


290. Nếu bỏ hạnh phúc nhỏ,

Ðể được hạnh phúc to,

Bậc trí chẳng đắn đo,

Bỏ ngay hạnh phúc nhỏ.


Paradukkhuupadaanena attano sukhamicchati

Verasa.msaggasa.msa.t.tho veraa so na parimuccati. -- 291


He who wishes his own happiness

by causing pain to others

is not released from hatred,

being himself entangled in the tangles of hatred. -- 291


291. Mình mưu cầu hạnh phúc,

Lại gây khổ cho người,

Thế là chuốc hận thù,

Không sao trừ hết hận.


Ya.m hi kicca.m tadapaviddha.m akicca.m pana kayirati

Unnalaana.m pamattaana.m tesa.m va.d.dhanti aasavaa. -- 292


What should have been done is left undone,

what should not have been done is done.

Of those who are puffed up and heedless

the corruptions increase. -- 292


292. Việc đáng làm không làm.

Việc không đáng lại làm.

Kẻ phóng dật ngạo mạn,

Lậu hoặc dần dần lan.


Yesa~nca susamaaraddhaa nicca.m kaayagataa sati

Akicca.m te na sevanti kicce saataccakaarino

Sataana.m sampajaanaana.m attha.m gacchanti aasavaa. -- 293
Those who always earnestly practise

"mindfulness of the body",

who follow not what should not be done,

and constantly do what should be done,

of those mindful and reflective ones

the corruptions come to an end. -- 293


293. Người tinh chuyên cần mẫn,

Tu tập pháp niệm thân,

Không làm việc không đáng,

Thực hành pháp chánh cần,

Tâm thường niệm tỉnh giác,

Lậu hoặc tiêu tan dần.


Maatara.m pitara.m hantvaa raajaano dve ca khattiye

Ra.t.tha.m saanuvara.m hantvaa aniigho yaati braahma.no. -- 294


Having slain mother (craving) and father (conceit)

and two warrior kings

(views based on eternalism and nihilism),

and having destroyed a country

(sense-avenues and sense-objects)

together with its revenue officer (attachment),

ungrieving goes the Braahmana (Arahant). -- 294
294. Giết cả mẹ lẫn cha, (1)

Hạ hai vua Ðế lỵ, (2)

Diệt quê hương quốc sĩ, (3)

Phạm thiên (4) đạt vô ưu .

(1) Ái dục và kiêu mạn.

(2) Thường kiến và đoạn kiến

(3) Lục căn và lục trần.

(4) A la hán


Maatara.m pitara.m hantvaa raajaano dve ca sottiye

Veyyagghapa~ncama.m hantvaa aniigho yaati braahma.no. -- 295


Having slain mother and father and two brahmin kings,

and having destroyed the perilous path (hindrances),

ungrieving goes the Braahmana (Arahant). -- 295
295. Giết cả mẹ lẫn cha,

Hạ hai vua Phạm chí,

Diệt luân tướng tài trí, (1)

Phạm thiên đạt vô ưu.

(1) Nghi
Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m buddhagataa sati. -- 296


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

always contemplate the Buddha. -- 296
296. Tự thân luôn tỉnh giác.

Ðệ tử Gô-ta-ma,

Bất luận ngày hay đêm,

Chuyên tâm niệm Phật-đà.


Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m dhammagataa sati. -- 297


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

always contemplate the Dhamma. -- 297
297. Tự thân luân tỉnh giác,

Ðệ tử Gô-ta-ma,

Bất luận ngày hay đêm,

Chuyên tâm niệm Ðạt-ma.(*)

(*) Dhamma: Pháp
Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m sa'nghagataa sati. -- 298


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

always contemplate the Sangha. -- 298
298. Tự thân luôn tỉnh giác

Ðệ tử Gô-ta-ma,

Bất luận ngày hay đêm,

Chuyên tâm niệm Tăng-già.


Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m kaayagataa sati. -- 299


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

always contemplate the body. -- 299
299. Tự thân luôn tỉnh giác,

Ðệ tử Gô-ta-ma,

Bất luận ngày hay đêm.

Chuyên niệm thân xác ta.


Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca ahi.msaaya rato mano. -- 300


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

delight in harmlessness. -- 300
300. Tự thân luôn tỉnh giác,

Ðệ tử Gô-ta-ma

Bất luận ngày hay đêm.

Tâm vô hại hiền hòa.


Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa

Yesa.m divaa ca ratto ca bhaavanaaya rato mano. -- 301


Well awakened the disciples of Gotama ever arise

- they who by day and night

delight in meditation. -- 301
301. Tự thân luôn tỉnh giác.

Ðệ tử Gô-ta-ma,

Bất luận ngày hay đêm,

Vui trong cảnh thiền-na.


Duppabbajja.m durabhirama.m duraavaasaa gharaa dukhaa

Dukkho-samaanasa.mvaaso dukkhaanupatitaddhagu

Tasmaa na c-addhaguu siyaa na ca dukkhaanupatito siyaa. -- 302
Difficult is renunciation, difficult is it to delight therein.

Difficult and painful is household life.

Painful is association with those who are incompatible.

Ill befalls a wayfarer (in Sa'msaara).

Therefore be not a wayfarer, be not a pursuer of ill. -- 302
302. Khó thay vui xuất gia,

Khổ thay sống tại gia,

Khổ thay bạn không hợp,

Khổ thay khách ta bà;

Thế nên đừng phiêu bạt,

Ðừng đeo đuổi khổ đau.


Saddho siilena sampanno yasobhogasamappito

Ya.m ya.m padesa.m bhajati tattha tatth-eva puujito. -- 303


He who is full of confidence and virtue,

possessed of fame and wealth,

he is honoured everywhere,

in whatever land he sojourns. -- 303


303. Ðủ giới hạnh chánh tín,

Nhiều tài sản, danh cao,

Dù đi đến nơi nào,

Cũng được người cung kính.


Duure santo pakaasanti himavanto-va pabbato

Asant-ettha na dissanti ratti.m khittaa yathaa saraa. -- 304


Even from afar like the Himalaya mountain

the good reveal themselves.

The wicked, though near,

are invisible like arrows shot by night. -- 304


304. Người hiền dù ở xa,

Hiện ra như núi tuyết.

Kẻ ác dù đứng gần,

Như tên bắn trong đêm.


Ekaasana.m ekaseyya.m eko caramatandito

Eko damayamattaana.m vanante ramito siyaa. -- 305


He who sits alone, rests alone, walks alone unindolent,

who in solitude controls himself,

will find delight in the forest. -- 305
305. Ai ngồi nằm đơn độc,

Tinh tấn đi một mình,

Ðiều phục được chính mình,

Sẽ vui nơi rừng thẳm.





tải về 0.96 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương