Text 1: Gesprächsrunde zum Thema: Umgang mit Gewalt in Schulen



tải về 153.9 Kb.
trang3/3
Chuyển đổi dữ liệu13.05.2018
Kích153.9 Kb.
#38201
1   2   3



Quelle: www.chinhphu.vn/portal

Phát biểu khai mạc của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng

tại Diễn đàn Công nghệ thông tin thế giới WITFOR

Hà Nội, ngày 26/8/2009

 

Thưa các vị đại biểu và các bạn,

Hôm nay tôi rất vui mừng đến dự và phát biểu khai mạc Diễn đàn Công nghệ thông tin thế giới WIT-FOR lần thứ tư được tổ chức tại thủ đô Hà Nội. Thay mặt Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, tôi nhiệt liệt chào mừng các vị đại biểu và các bạn từ hơn 70 quốc gia và vùng lãnh thổ, đại diện các tổ chức quốc tế và từ mọi miền đất nước Việt Nam, đã tới tham dự Diễn đàn.

Thưa  các vị đại biểu và các bạn,

 Trong những năm gần đây, sự phát triển mạnh mẽ của công nghệ thông tin, cùng với nhiều ngành công nghệ cao khác đã và đang làm biến đổi sâu sắc đời sống kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội của thế giới. Công nghệ thông tin đặc biệt là Internet đã làm cho thế giới ngày càng gần gũi hơn, tăng cường sự hiểu biết, giao lưu và hợp tác giữa các dân tộc, các quốc gia trên thế giới. Việc ứng dụng và phát triển công nghệ thông tin đã góp phần giải phóng sức mạnh vật chất, trí tuệ và tinh thần, thúc đẩy phát triển kinh tế đồng thời nâng cao chất lượng cuộc sống của người dân.

Đối với các nước đang phát triển, công nghệ thông tin còn là công cụ rất quan trọng thúc đẩy quá trình hội nhập quốc tế, giúp chính phủ nâng cao năng lực quản lý điều hành, người dân dễ dàng tiếp cận với thông tin và tri thức, doanh nghiệp giảm chi phí và nâng cao hiệu quả hoạt động. Đồng thời công nghệ thông tin cũng tạo thêm nhiều cơ hội thúc đẩy tăng trưởng kinh tế, nâng cao năng lực cạnh tranh và thu hẹp khoảng cách với các nước phát triển.

Thưa các vị đại biểu và các bạn,

Việt Nam chúng tôi coi công nghệ thông tin và truyền thông là một công cụ quan trọng hàng đầu và là ngành kinh tế mũi nhọn để thực hiện các Mục tiêu phát triển thiên niên kỷ, xây dựng xã hội thông tin, rút ngắn quá trình công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước. Trong nhiều năm qua, Chính phủ Việt Nam đã ban hành nhiều cơ chế chính sách và tập trung nguồn lực để phát triển. Công nghệ thông tin đã có bước phát triển khá nhanh, duy trì được tốc độ tăng trưởng cao. Năm 2008, doanh thu của ngành công nghệ thông tin và truyền thông đạt trên 10 tỷ USD, tỷ lệ sử dụng Internet đạt khoảng 25% và phổ cập điện thoại ở mức độ cao. Kết quả này đã góp phần quan trọng vào việc duy trì tốc độ tăng trưởng và nâng cao hiệu quả kinh tế của Việt Nam, nâng cao đời sống vật chất-tinh thần của người dân, đẩy nhanh sự hội nhập của Việt Nam với thế giới.



Thưa các vị đại biểu và các bạn,

Diễn đàn của chúng ta lần này diễn ra trong bối cảnh toàn thế giới đang góp sức và phối hợp hành động để vượt qua cuộc khủng hoảng tài chính - kinh tế sâu sắc và khắc phục những thiếu sót mang tính hệ thống để phát triển bền vững, với chất lượng cao hơn. Từ đầu năm 2008, Chính phủ Việt Nam đã thực hiện đồng bộ các nhóm giải pháp, đã kiềm chế được lạm phát, giữ được ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an sinh xã hội và nền kinh tế vẫn tăng trưởng 6,2%; dự báo cả năm 2009 tăng trưởng khoảng 5% và sẽ tăng trưởng cao hơn vào năm 2010. Đồng thời Chính phủ Việt Nam cũng đang triển khai các giải pháp cơ bản để tạo tiền đề cho sự phát triển bền vững trong những năm sau. Chúng tôi tin tưởng rằng Việt Nam vẫn sẽ là một nền kinh tế năng động và là điểm đến tin cậy của các nhà đầu tư.

Hiện nay chúng tôi đang xây dựng Chiến lược tăng tốc để sớm đưa Việt Nam trở thành quốc gia mạnh về công nghệ thông tin, trong đó tập trung vào việc hoàn thiện môi trường pháp lý, hiện đại hóa cơ sở hạ tầng thông tin, phát triển công nghiệp công nghệ thông tin, đẩy mạnh ứng dụng và phát triển công nghệ thông tin trong các ngành kinh tế-xã hội, đặc biệt chú trọng việc phát triển nguồn nhân lực công nghệ thông tin đông đảo và có chất lượng cao.

Để thực hiện thắng lợi những mục tiêu nhiệm vụ phát triển kinh tế xã hội nói chung và phát triển công nghệ thông tin nói riêng, cùng với những cố gắng, nỗ lực phát huy tối đa nguồn lực trong nước, Việt Nam chúng tôi trân trọng và đánh giá cao sự ủng hộ và hợp tác của các nước và cộng đồng quốc tế.

Việc đẩy mạnh ứng dụng và phát triển công nghệ thông tin, bên cạnh vai trò của Nhà nước trong việc tạo ra môi trường thuận lợi cho việc ứng dụng và phát triển công nghệ thông tin, cần có sự hợp tác chặt chẽ giữa các nhà quản lý, các nhà khoa học và các doanh nghiệp công nghệ thông tin. Đây cũng là trách nhiệm chung của mỗi tổ chức, mỗi công dân trong mỗi quốc gia, đồng thời cũng đòi hỏi sự liên kết, hợp tác giữa các quốc gia, khu vực và trên quy mô toàn cầu.

Tôi hoan nghênh và đánh giá cao việc Diễn đàn Công nghệ thông tin thế giới lần này đã lựa chọn chủ đề của Diễn đàn là "Công nghệ thông tin vì sự phát triển bền vững". Đây là chủ đề thiết thực, rất có ý nghĩa trong việc thực hiện các Mục tiêu phát triển thiên niên kỷ do Liên hợp quốc đề ra. Diễn đàn lần này là cơ hội để chúng ta thảo luận một cách toàn diện và sâu sắc về các chính sách, kinh nghiệm, cơ hội hợp tác phát triển, ứng dụng công nghệ thông tin trong việc giải quyết các thách thức đối với sự phát triển bền vững trong đó có phát triển nông nghiệp và nông thôn, cơ sở hạ tầng truyền thông, giáo dục, y tế, bình đẳng giới, môi trường, Chính phủ điện tử, cơ hội kinh tế, chính sách hỗ trợ, mô hình hợp tác về công nghệ thông tin, việc sử dụng hiệu quả nguồn năng lượng, nguồn tài nguyên thiên nhiên, đối phó với tình trạng biến đổi khí hậu, dịch bệnh, đói nghèo và khủng hoảng kinh tế toàn cầu,…Tôi hy vọng rằng thông qua Diễn đàn này, chúng ta sẽ cùng nhau đưa ra các sáng kiến, các chương trình hợp tác và các giải pháp chung cho các nước đang phát triển, đồng thời trao đổi, chia sẻ kinh nghiệm về các xu hướng công nghệ mới phục vụ cho công cuộc xây dựng và phát triển kinh tế-xã hội bền vững.

Với quyết tâm của Nhà nước, sự nỗ lực của người dân, doanh nghiệp, sự hợp tác quốc tế có hiệu quả, tôi tin tưởng rằng công nghệ thông tin sẽ góp phần tích cực vào sự phát triển bền vững của mỗi quốc gia, sự phồn vinh và thịnh vượng chung của khu vực và trên thế giới.

Về phần mình, Việt Nam sẽ làm hết sức mình, thực hiện đầy đủ các cam kết quốc tế đẩy mạnh hợp tác với các nước về công nghệ thông tin. Tại Diễn đàn này, chúng tôi muốn chuyển đến các vị đại biểu và các bạn thông điệp là Việt Nam mong muốn là thành viên tích cực của cộng đồng CNTT thế giới vì hoà bình, hợp tác và phát triển bền vững; Chính phủ Việt Nam sẽ dành sự quan tâm đặc biệt cho các tập đoàn CNTT đa quốc gia, xây dựng, triển khai và khuyến khích việc ứng dụng CNTT trong mọi lĩnh vực đời sống xã hội và tạo ra một thị trường CNTT năng động; doanh nghiệp CNTT Việt Nam là những đối tác tin cậy, mong muốn hợp tác với nước ngoài trong các dự án kinh doanh, ứng dụng công nghệ thông tin của mình.

Nhân dịp này, thay mặt Chính phủ và nhân dân Việt Nam, tôi chân thành cám ơn và mong tiếp tục nhận được sự ủng hộ và hợp tác quí báu của các nước và cộng đồng quốc tế để Việt Nam thực hiện thắng lợi những mục tiêu nhiệm vụ về phát triển kinh tế xã hội nói chung và phát triển công nghệ thông tin nói riêng của mình.

Tôi xin tuyên bố khai mạc Diễn đàn Công nghệ thông tin thế giới WIT-FOR 2009.

Chúc Diễn đàn thành công tốt đẹp,

Chúc các  vị đại biểu và các bạn  sức khoẻ và hạnh phúc,

Xin cảm ơn./.  




Eröffnungsrede vom Premierminister Nguyen Tan Dung am Forum Weltinformationstechnologie in Hanoi, den 26.08.2009

.... Delegierten/ .... Freunde,

- eine große Freude, Rede zur Eröffnung des 4. Forums über Weltinformationstechnologie halten, in Hanoi stattfinden/ Im Namen der Regierung Gäste und Freunde aus 70 Ländern bzw. Territorien, Vertreter der internationalen Organisationen und aus allen Regionen Vietnams willkommen heissen.

- in letzten Jahren: Entwicklung der IT-Branche und anderer High-Tech-Branchen das ökon., polit., kultur. und soz. Leben der Welt verändern / IT-Medien, das Internet dazu beitragen, Länder näher zusammenzubringen, Völkerverständigung bzw. Zusammenarbeit zwischen Ländern der Welt verstärken/motivieren / Anwendung der IT- Technologie dabei

helfen, Geist und Kenntnisse der Menschen bereichern, Entwicklung der Wirtschaft beschleunigen, Lebensqualität der Menschen erhöhen.

- Für die Entwicklungsländer:IT- Technologie wichtiges Werkzeug zur Weltintegration / Damit: Führungskompetenz der Regierungen verbessert, Bevölkerung den Informationen und Kenntnissen näher gebracht, die Produktivität der Unternehmen gesteigert werden / IT: ermoeglichen den Entwicklungsländern, Wirtschaftswachstum zu verstärken, Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern, Abstand zu entwickelten Ländern zu verkleinern.

- Vietnam: IT- Technologie,Medien als erstwichtigste Mittel bzw. Spitzenwirtschaftssektor bezeichnen / zur Verwirklichung der Milleniumsziele, zur Errichtung einer Informationsgesellschaft und zur Verkürzung der Zeit zur Industrialisierung und Modernisierung / letzte Zeit: von der Regierung viele Beschlüsse und Richtlinien erlassen worden, Kräfte wurden zur Entwicklung des Landes eingesammelt / IT-Branche von Vietnam große Fortschritte machen, hohes Wachstumstempo weiter anhalten./ - - 2008 IT und Medientechnologie mehr als 10 Milliarden USD erwirtschaften / Prozentsatz der Internetzugänge: bei 25 % der Bevölkerung / ebenso hoch: der Anteil der Telefonanschlüsse.

- Beitrag dazu, aktuelles Wachstumstempo anzuhalten, Wirtschaftserfolge zu vermehren, geistiges und materielles Lebender Menschen zu verbessern, Integration Vietnams in die Welt zu beschleunigen.

- Zeitpunkt, wo Welt gemeinsam aktiv handelt, um die Finanz- und Wirschaftskrise zu überstehen, die systematischen Defizite zu decken/ im Anschluss : nachhaltige Entwicklung von höherer Qualität anstreben

- Anfang 2008: in Vietnam viele Maßnahmen durchgeführt werden/ Inflation unter Kontrolle gebracht, Makrowirschaft stabilisiert, Lebensqualität gesichert werden / Wirtschaftswachstum von 6,2 % erreicht haben/ Laut Diagnosen : Wirtschaftswachstum im Jahr 2009 bei 5 % und im Jahr 2010 noch höher

- notwendige Lösungen umsetzen/ Grundlage fuer nachhaltige Entwicklung geschafft werden / davon überzeugt: Vietnam flexible Wirtschaft anbieten, zuverlässiger Ort für ausländische Investoren

- an Strategien arbeiten, um Vietnam zu einem IT-Führer zu verwandeln/ Wert auf die Vervollständigung des gesetzlichen Umfelds, Modernisierung der IT-Infrastruktur, Entwicklung der IT-Industrie, Beschleunigung des IT-Einsatzes in allen Wirschaftsbranchen legen / Aufmerksamkeit auf Entwicklung der Arbeitskräfte der IT-Branche, große Anzahl gute Qualität hervorragen.

- Ziele erreichen: Unterstützung und die Kooperationsbereitschaft von allen Ländern der Welt und der internationalen Gemeinschaft schaetzen .

- Rolle des Staates bei der Schaffung einer günstigen Umwelt, Zusammenarbeit zwischen Führungskräften, Wissenschaftlern und IT-Unternehmen erforderlich/ gemeinsame Verpflichtung jeder Organisation und jedes Einwohners in einzelnen Ländern/ Kooperation zwischen den Ländern, Regionen und auf der globalen Ebene fordern.

- Thema: “Die IT für eine nachhaltige Entwicklung” schaetzen / bedeutungsvolles und lebensnahes Thema / Durchführung der Milleniumsziele der UNO entsprechen / Chance, über Erfahrungen, Richtlinien, Zusammenarbeitsmöglichkeiten bzw. Einsatz der IT-Technologie zur Beseitigung der Herausforderungen zu diskutieren / Herausforderungen sind z.B: Entwicklung der Agrarwirtschaft und der ländlichen Regionen; der Medieninfrastruktur; der Bildung; der Medizin;der Umwelt, die effektive Nutzung der Energiequellen und Naturresourcen, der Kampf gegen die Klimaänderung; Epidemie; Hungernot und globale Wirtschaftskrise...

- Initiativen, Kooperationsprogramme und gemeinsame Lösungen für die Entwicklungsländer einschlagen können/ Dabei: Meinungen und Erfahrungen von neuen Techologientrends, die dem nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Aufbau dienen sollen, austauschen.

- eine Botschaft übersenden: Wunsch, ein aktives Mitglied der internationalen IT-Gemeinschaft zu werden, unter dem Slogan “ Frieden, Kooperation und nachhaltige Entwicklung” / sich verpflichten dazu, den multinationalen IT-Konzernen einen besonderen Status zu sichern und einen dynamischen IT-Markt aufzubauen / vietnamesiche IT-Unternehmen:zuverlässige Partner / wünschen sich Kooperationsmöglichkeiten mit dem Ausland in ihren IT-Projekten.

- Dank an alle Länder und die internationale Gemeinschaft für wertvolle Unterstützung bzw. Kooperation aussprechen/ auf weitere enge Zusammenarbeit hoffen.

- das Forum über Weltinformationstechnologie 2009 eröffnen / viel Erfolg.




Phát biểu của Thủ tướng tại dịp công bố chức Chủ tịch ASEAN 2010

25/10/2009-03:24:00 PM

 

Thưa Ngài Chủ tịch,



Thưa các quý vị đồng nghiệp,

Thưa các quý vị

Tôi nhiệt liệt chúc mừng Thái Lan đã tổ chức thành công Hội nghị Cấp cao ASEAN 15 và các Cấp cao liên quan. Tôi xin chân thành cảm ơn sự hiếu khách, lòng nhiệt tình và chu đáo mà Chính phủ và nhân dân Thái Lan, và Ngài Thủ tướng đã dành cho Đoàn Việt Nam và cá nhân tôi.

Tôi cũng đánh giá cao và chúc mừng Thái Lan đã hoàn thành nhiệm kỳ Chủ tịch ASEAN, góp phần quan trọng cho hợp tác ASEAN, nhất là bước đầu đưa Hiến chương ASEAN vào cuộc sống và đề ra Lộ trình xây dựng Cộng đồng ASEAN vào năm 2015.

Thưa Ngài Chủ tịch và các Quý vị,

Chúng tôi nhận thức rất rõ việc đảm nhiệm vai trò Chủ tịch ASEAN vừa là vinh dự to lớn, song cũng là trách nhiệm nặng nề đối với đất nước Việt Nam. Năm 2010 là năm bản lề quan trọng để ASEAN đẩy mạnh các nỗ lực xây dựng Cộng đồng trong 5 năm còn lại. Đồng thời, đây cũng là năm Hiệp hội cần đẩy nhanh hoàn tất việc đưa Hiến chương vào cuộc sống, tạo cơ sở pháp lý và khuôn khổ thể chế cho Cộng đồng ASEAN. Năm 2010 cũng là mốc đánh dấu 15 năm Việt Nam đồng hành cùng ASEAN và đây thực sự là một trùng hợp thú vị và rất có ý nghĩa đối với chúng tôi. Theo đó, Việt Nam sẽ dành quyết tâm và ưu tiên cao nhất nhằm thực hiện thành công trọng trách này. Mong nhận được sự hợp tác của tất cả các quý vị.

Hợp tác ASEAN có tầm quan trọng chiến lược đối với Việt Nam. Việt Nam sẽ luôn là thành viên tích cực, chủ động và có trách nhiệm, góp phần xây dựng một ASEAN ngày càng liên kết chặt chẽ và vững mạnh. Việt Nam xác định trọng tâm ưu tiên trong năm Chủ tịch ASEAN 2010 sẽ là: góp phần tăng cường đoàn kết và liên kết ASEAN, hoàn tất việc đưa Hiến chương ASEAN vào cuộc sống, đẩy mạnh thực hiện có hiệu quả Lộ trình xây dựng Cộng đồng ASEAN; đồng thời mở rộng và làm sâu sắc thêm quan hệ  hợp tác giữa ASEAN với các bên Đối tác; qua đó, nâng cao vai trò và vị thế của ASEAN.

Theo hướng đó, chúng tôi đã lựa chọn Chủ đề cho năm 2010 là: “Hướng tới Cộng đồng ASEAN: từ tầm nhìn đến hành động”, thể hiện mục tiêu xuyên suốt của ASEAN trong năm 2010 bằng các hành động cụ thể, đẩy mạnh việc hiện thực hóa mục tiêu xây dựng Cộng đồng ASEAN.

Để chuẩn bị khởi động cho năm 2010 và thể hiện chủ đề trên, chúng tôi đã xây dựng Biểu trưng về năm Chủ tịch ASEAN của Việt Nam. Chúng tôi cũng đã lập một website riêng cho năm 2010. Các thông tin cụ thể về công tác chuẩn bị cho năm Chủ tịch ASEAN của Việt Nam sẽ được chúng tôi cập nhật trên website bắt đầu từ thời điểm này.

Nhân đây, tôi cũng xin thông báo với Quý vị kế hoạch tổ chức các hoạt động chính của ASEAN tại Việt Nam trong năm 2010: dự kiến Cấp cao ASEAN lần thứ 16 sẽ được tổ chức tại Hà Nội tháng 4/2010; Hội nghị Cấp cao ASEAN 17 và các Cấp cao liên quan sẽ diễn ra tại Hà Nội, tháng 10/2010.

Tôi mong chờ được đón tiếp Quý Vị tại Việt Nam trong năm 2010. Xin cảm ơn./.


Rede des Premierministers auf der Zeremonie zur Bekanntmachung/ Veröffentlichung/ Verkündung der ASEAN-Präsidentschaft
Anrede wie z.B:

Sehr geehrter Herr Präsident,

... Kolleginnen und Kollegen,

... Damen und Herren,


- dem Königreich/ dem Gastgeber Thailand zu der erfolgreichen 15. ASEAN-Gipfelkonferenz und deren dazugehörigen Sitzungen gratulieren.

- sich bei der Regierung und Bevölkerung für Gastfreundschaft, Engagement und sorgfältige Betreuung fuer ... bedanken.


- Hochachtung und Begrüßung für Thailand, Grund: Präsidentschaft von ASEAN erfolgreich zu Ende gebracht haben/ grosser Beitrag zur Kooperation zwischen den ASEAN-Ländern./ Leistungen: die Umsetzung der ASEAN-Charta ins Leben und die Vorlage eines Prozesses zum Aufbau der ASEAN-Gemeinschaft im Jahre 2015.

- klar gemacht werden / bewusst, dass die Übernahme der Präsidentschaft von ASEAN große Ehre - Verantwortung für Vietnam / 2010 : Schwellenjahr, den Aufbau der Gemeinschaft in den nächsten 5 Jahren anstrengen / die Umsetzung der ASEAN-Charta beschleunigen / eine gesetzliche Grundlage und einen rechtlichen Rahmen für ASEAN-Mitglieder schaffen./ 2010: die 15jährige Mitgliedschaft von Vietnam markieren. / ein interessanter Zufall , bedeutende Rolle./ unser Bestes geben und die erfolgreiche Beendigung der Amtzeit als höchste Priorität ansehen / sich auf die Unterstützung von allen Mitgliedern der ASEAN freuen.


- Kooperation: eine strategische Bedeutung / Vietnam: ein aktives, selbständiges und verantwortungsbewußtes Mitglied / dazu beitragen, eine engverbundene und dynamische ASEAN-Gemeinschaft aufzubauen / Prioritätsschwerpunkte: den Zusammenhalt und die Solidarität innerhalb der ASEAN stärken, die Umsetzung der ASEAN-Satzung vervollständigen, den Prozess zum Aufbau der ASEAN-Gemeinschaft effektiv beeinflussen, den Kontakt zwischen ASEAN und anderen Partnern pflegen bzw. vertiefen / dadurch die Rolle und den Ruf von ASEAN auf eine höhere Ebene bringen.
- ein Thema für das Jahr 2010 : “ Auf dem Weg zur ASEAN-Gemeinschaft: Visionen und Handlungen” / Thema: durchgehenden Ziele im Jahr 2010 durch konkrete Aktivitäten darstellen.
- Als Vorbereitung für das Jahr 2010, als Veranschaulichung des Themas : Logo für die Präsidentenamtszeit Vietnams erstellt werden / eigene Website für das Jahr 2010 erscheinen / Informationen über Vorbereitung auf die Amtzeit veröffentlicht und aktualisiert werden.
- den Plan für wichtige Aktivitäten von ASEAN im Jahr 2010 in Vietnam bekannt machen: vorausichtlich die 16. ASEAN-Gipfelkonferenz im April 2010 , die 17. und die dazugehörigen Sitzungen im Oktober 2010 stattfinden.

- sich darauf freuen, ... in Vietnam begrüßen zu dürfen.





tải về 153.9 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương