Key words - noun phrases; translation; translation strategies;
electronics texts; technical documents
Từ khóa - cụm danh từ; dịch thuật; chiến lược dịch thuật; văn bản
ngành điện tử; văn bản kỹ thuật
1. Rationale
Danang University of Science and Technology (DUT)
witnesses the high demand for crucial skills among
students as engineers-to-be who are challenged by
numerous difficulties in understanding and translating
technical texts. Technical documents, characterized by
their precise and logical description of science, may be
abounded with numerous noun phrases.
This study aims at finding out structural patterns of
English noun phrases in general and in electronics texts in
particular and determining differences in word order
between English noun phrases and Vietnamese counterparts.
Moreover, various translation strategies are under
discussion, which paves the way for the translation of
technical noun phrases in the genre. Besides, it investigates
the common strategies students majoring in electronics at
DUT use in dealing with translating technical noun phrases
in electronics texts. Above all, it puts forwards thoughtful
recommendations for the effective translation of technical
noun phrases in English electronics documents.
Chia sẻ với bạn bè của bạn: |