Promulgating the list of protected plants



tải về 20.26 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu02.09.2016
Kích20.26 Kb.
#31044

www.luatminhkhue.vn vanban.luatminhkhue.vn

THE MINISTRY OF AGRICULTURE AND RURAL DEVELOPMENT
--------

No. 11/2013/TT-BNNPTNT



SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------


Hanoi, February 06, 2013

 
CIRCULAR

PROMULGATING THE LIST OF PROTECTED PLANTS

Pursuant to the Government's Decree No. 01/2008/ND-CP dated January 03 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural development ; the Government's Decree No. 75/2009/ND-CP dated September 10 2009 of the Government amending Article 3 of the Government's Decree No. 01/2008/ND-CP dated January 03 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Agriculture and Rural development;

Pursuant to the Law No. 50/2005/QH11 dated November 29,, 2005 of the National Assembly on Intellectual Property; Law No. 36/2009/QH12 dated June 19, 2009 of the National Assembly on the amendment and supplementation of the Law on Intellectual property;

Pursuant to the Government's Decree No. 88/2010/ND-CP dated August 16,, 2010 of the Government specifying and guiding the implementation of the Law on Intellectual property and the Law on the amendment and supplementation of the Law on Intellectual property, applicable to the rights to plants and the Decree No. 98/2011/ND-CP dated October 26, 2011 of the Government on amending and supplementing a number of articles of the Decrees on agriculture;

At the proposal of the Head of Farming Department

The Minister of Agriculture and Rural development has issued the list of protected plants.

Article 1. Promulgating the list of protected plants, including 21 plants as follows:

Vietnamese name

Scientific name

1. Bầu

Lagenaria sinceraria (Molina) Stanley

2. Cải thảo

Brassica pekinensis Lour. Rupr.

3. Cần tây

Apium graveolens L.

4. Dâu tằm

Vicia faba L. var. major Harz

5. Dẻ

Castanea sativa Mill.

6. Dứa

Ananas comosus (L.) Merr.

7. Dậu Bắp

Abelmoschus esculentus (L.) Moench.

8. Hồng

Diospyros kaki L.

9. Hướng dương

Helianthus annuus L.

10. Khoai môn

Colocasia esculenta (L.) Schott

11. Lan (Hòa thảo)

Dendrobium Sw.

12. Lan Mokara

Mokara.

13. Lê

Pyrus communis L.

14. Mận

Prunus salicina Lindl.

15. Rau muống

Ipomoea aquatica

16. Sắn

Manihot esculenta Crantz

17. Thuốc lá

Nicotiana tabacum L.

18. Thược dược

Dahlia Cav.

19. Trinh nữ hoàng cung

Cranium Latifolium L

20. Tuylíp

Tulipa L.

21. Xương rồng

Chumbera group, Nopal tunero, Tuna group and Xoconostles group

Article 2. This Circular takes effect on March 22nd 2013.

Article 3. The Chief Officer of Ministry, the Head of Farming Department, heads of Ministerial units, Directors of Agriculture and Rural development Departments of central-affiliated cities and provinces, relevant organizations and individuals are responsible for the implementation of this Circular./.

 


 

PP THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Bui Ba Bong


 


LUẬT SƯ TƯ VẤN PHÁP LUẬT 24/7: 1900 6162


tải về 20.26 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương