Some comparisons between british and vietnamese greeting culture



tải về 264.61 Kb.
Chế độ xem pdf
trang3/8
Chuyển đổi dữ liệu04.08.2022
Kích264.61 Kb.
#52817
1   2   3   4   5   6   7   8
TIEU LUAN MAU 2 ENGLISH AND VIETNAMESE GREETING CULTURE

2.1.2. Vietnamese greeting 
According to Tran Thi Bich Hanh (Vietnamese and British greeting, (2010)), depending on the presence of expressed 
verbs, we can divide Vietnamese greetings into two types: direct greetings and indirect greetings. Besides, Vietnamese people 
especially respect to social order, so greetings can be classified due to hierarchical order (age, participants and social status). And 
basic on reality situation, we can assert that Vietnamese also uses gestures and some slang phrase in greeting. 
Firstly, I would like to focus on direct and indirect greetings in Vietnam. Direct greetings might be identified through the 
use of Austin's terms, especially some verds of performative: “chào”, “kính chào”, “chào mừng”, “xin chào." These verbs 
perform their functions in direct and literal manners. Some common forms could be used for direct greetings:


"Xin chào + listener!": Ex: " Xin chào anh!" 
"Chào + listener!" Ex: " Chào Lan!"
“Chào + listener + ạ!” Ex:" Chào chị ạ !" 
“Speaker + chào + listener!” Ex: "Cháu chào bác!" 
“Speaker + chào + listener + ạ!” Ex: " Con chào mẹ ạ!" 
Secondly, I'd like to talk about Vietnamese indirect greetings. This way is used in the forms of other speech acts such as 
interrogation, request, invitation, compliment, congratulation…..For greetings by using questions, Vietnamese often use any 
question to greet everybody. There are four main kind of questions is used in this way. 
- Asking about work: “Thế nào, công việc vẫn bình thường chứ hả?” or “ mọi việc tốt cả chứ anh bạn” 
- "Asking about health: " dạo này khỏe không bạn?"... 
- Asking about the on-going action (private actions): " Bác đi chợ ạ?" , Cháu học bài à?"...... 
- Asking about family: " gia đình bạn dạo này thế nào rồi?".. 
For Greetings by using exclamation, Vietnamese often greet with happiness or surprise as well as intonation and gesture 
when the speaker sees the listener after a quite long time.
 For example:
Ôi! Có phải thầy không?” 
“Kìa! Em Hương” 
“Ah! Bố về! 
For greetings by using compliments, This polite greeting is used to support and maintain the relationship between 
tải về 264.61 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5   6   7   8




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương