MẪu c/o mẫu aanz



tải về 39.68 Kb.
Chuyển đổi dữ liệu30.08.2016
Kích39.68 Kb.
#28190
Phụ lục 5

MẪU C/O MẪU AANZ


(Ban hành kèm theo Thông tư số 33/2009/TT-BCT ngày 11 tháng 11 năm 2009 của Bộ Công Thương thực hiện Quy tắc xuất xứ thuộc Hiệp định thành lập khu vực thương mại tự do ASEAN-Úc- Niu di lân)




1. Goods Consigned from (Exporter’s name, address and country) 


Certificate No. Form AANZ

AGREEMENT ESTABLISHING THE ASEAN – AUSTRALIA – NEW ZEALAND FREE TRADE AREA (AANZFTA)

CERTIFICATE OF ORIGIN

(Combined Declaration and Certificate)


Issued in ……………………………

(Country)

(see Overleaf Notes)


2. Goods Consigned to (Importer’s/ Consignee’s name, address, country)


3. Means of transport and route (if known)

Shipment Date:

Vessel’s name/Aircraft etc.:

Port of Discharge:

4. For Official Use
Preferential Treatment Given Under AANZFTA

Preferential Treatment Not Given (Please state



reason/s)

………………………………………………………………………………

Signature of Authorised Signatory of the Importing Country


5. Item number


6. Marks and numbers on packages


7. Number and kind of packages; description of goods including HS Code (6 digits) and brand name (if applicable)

8. Origin Conferring Criterion (see Overleaf Notes)

9. Quantity (Gross weight or other measurement), and value (FOB) (see Overleaf Notes)

10. Invoice number(s) and date of invoice(s)




















11. Declaration by the exporter
The undersigned hereby declares that the above details and statements are correct; that all the goods were produced in

………………………………………………………………………..

(country)
and that they comply with the rules of origin, as provided in Chapter 3 of the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area for the goods exported to

………………………………………………………………………..

(importing country)

…………………………………………………………......................



Place and date, name, signature and

company of authorised signatory


12. Certification
On the basis of control carried out, it is hereby certified that the information herein is correct and that the goods described comply with the origin requirements specified in the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area.

……………………………………………………………...................................



Place and date, signature and stamp of Authorised

Issuing Authority/ Body


13.  Back-to-back Certificate of Origin  Subject of third-party invoice  Issued retroactively
De Minimis  Accumulation



OVERLEAF NOTES


  1. Countries which accept this form for the purpose of preferential treatment under the Agreement Establishing the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area (the Agreement):

Australia Brunei Darussalam Cambodia Indonesia Lao PDR Malaysia

Myanmar New Zealand Philippines Singapore Thailand Viet Nam



(hereinafter individually referred to as a Party)

  1. CONDITIONS: To be eligible for the preferential treatment under the AANZFTA, goods must:

    1. Fall within a description of products eligible for concessions in the importing Party;

    2. Comply with all relevant provisions of Chapter 3 (Rules of Origin) of the Agreement.



  1. EXPORTER AND CONSIGNEE: Details of the exporter of the goods (including name, address and country) and consignee (name and address) must be provided in Box 1 and Box 2, respectively.




  1. DESCRIPTION OF GOODS: The description of each good in Box 7 must include the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) subheading at the 6-digit level of the exported product, and if applicable, product name and brand name. This information should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them.



  1. ORIGIN CRITERIA: For the goods that meet the origin criteria, the exporter should indicate in Box 8 of this Form, the origin criteria met, in the manner shown in the following table:

Circumstances of production or manufacture in the country named in Box 11 of this form:

Insert in Box 8

  1. Goods wholly produced or obtained satisfying Article 2.1(a) of the Agreement

WO

  1. Goods produced entirely satisfying Article 2.1(c) of the Agreement

PE

  1. Not wholly produced or obtained in a Party, provided that the goods satisfy Article 4.1(a) of the Agreement

RVC

  1. Not wholly produced or obtained in a Party, provided that the goods satisfy Article 4.1(b) of the Agreement

CTH


  1. Not wholly produced or obtained in a Party, provided that the goods satisfy Article 4.2, i.e., if the good is specified in Annex 2, all the product specific requirements listed have been met:

  • Change in Tariff Classification

  • Regional Value Content

  • Other, including a Specific Manufacturing or Processing Operation or a CTC or RVC requirement combined with an additional requirement

PSR(CTC)

PSR(RVC)

PSR(Other)



  1. EACH GOOD CLAIMING PREFERENTIAL TARIFF TREATMENT MUST QUALIFY IN ITS OWN RIGHT: It should be noted that all the goods in a consignment must qualify separately in their own right. This is of particular relevance when similar articles of different sizes or spare parts are exported.




  1. FOB VALUE:

      1. An exporter from an ASEAN Member State must provide in Box 9 the FOB value of the goods

  • An exporter from Australia or New Zealand can complete either Box 9 or provide a separate “Exporter Declaration” stating the FOB value of the goods.




        1. INVOICES: Indicate the invoice number and date for each item. The invoice should be the one issued for the importation of the good into the importing Party.




  1. SUBJECT OF THIRD PARTY INVOICE: In case where invoices are issued by a third country, in accordance with Rule 22 of the Operational Certification Procedures, the “SUBJECT OF THIRD-PARTY INVOICE” box in Box 13 should be ticked (). The number of invoices issued by the manufacturers or the exporters and the number of invoice issued by the trader (if known) for the importation of goods into the importing Party should be indicated in Box 10.




  1. BACK-TO-BACK CERTIFICATE OF ORIGIN: In the case of a back-to-back certificate of origin issued in accordance with paragraph 3 of Rule 10 of the Operational Certification Procedures, the back-to-back certificate of origin in Box 13 should be ticked ().

  2. CERTIFIED TRUE COPY: In case of a certified true copy, the words “CERTIFIED TRUE COPY” should be written or stamped on Box 12 of the Certificate with the date of issuance of the copy in accordance with Rule 11 of the Operational Certification Procedures.

  3. FOR OFFICIAL USE: The Customs Authority of the Importing Party must indicate () in the relevant boxes in Box 4 whether or not preferential tariff treatment is accorded.

  4. BOX 13: The items in Box 13 should be ticked (), as appropriate, in those cases where such items are relevant to the goods covered by the Certificate.

Каталог: file-remote-v2 -> DownloadServlet?filePath=vbpq -> 2009
2009 -> Mẫu số: 01 (Ban hành kèm theo Thông tư liên tịch số 31 /2009/ttlt-btc –BLĐtbxh ngày 09 tháng 09 năm 2009) CỘng hòa xã HỘi chủ nghĩa việt nam
2009 -> Ủy ban nhân dân thành phố HỒ chí minh
2009 -> Phụ lục 2A: Chương trình khung trình độ Trung cấp nghề Tên nghề: Quản trị lữ hành
2009 -> Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-cp ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính
2009 -> VĂn phòng chính phủ Số: 02
2009 -> Isposal of industrial explosive materials
2009 -> 1871/vpcp-qhqt ngày ban hành: 25/03/2009 Trích yếu: Báo cáo vấn đề kinh doanh Công ty Metro Cash & Carry (Đức)
2009 -> Tiếp tục rà soát, kiến nghị với Trung ương sửa đổi, bổ sung, ban hành đầy đủ các văn bản hướng dẫn thi hành Luật doanh nghiệp và các luật có liên quan
2009 -> THỦ TƯỚng chính phủ Số: 2078

tải về 39.68 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©hocday.com 2024
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương